Английский - русский
Перевод слова Repeal
Вариант перевода Отмена

Примеры в контексте "Repeal - Отмена"

Примеры: Repeal - Отмена
Discriminatory laws/provisions (compatibility, repeal) Дискриминационные законы/нормы (совместимость, отмена)
Constitutional guarantees of women's equality and repeal of discriminatory laws Конституционные гарантии равенства женщин и отмена дискриминационных законов
The repeal of the decree led to a court case, during which civil society once again had to defend public environmental interests in law enforcement bodies and in the courts. Отмена постановления привела к судебному разбирательству, когда общественности вновь пришлось выступать в защиту общественных экологических интересов в правоохранительных и судебных органах.
(a) To enact, authentically interpret, amend and repeal subsidiary laws; а) принятие, аутентичное толкование, внесение поправок и отмена законов;
The repeal of discriminatory laws is one such important structural indicator that affects virtually every phase of a woman's life - employment, citizenship, property inheritance, marriage and divorce. Таким важным критерием прогресса является отмена дискриминационных законов, которые затрагивают практически все стороны жизни женщин - неравенство при трудоустройстве, получении гражданства, наследовании имущества и при заключении и расторжении брака.
Proposed the deletion of the phrase "including the repeal of laws that punish women and girls who have undergone illegal abortions", as in the above revision of paragraph 27. Предложил вычеркнуть фразу «в том числе отмена законов, наказывающих женщин и девочек, сделавших нелегальные аборты», а также в изменении в пункте 27 выше.
Under the system of responsibilities of the State of El Salvador, only the legislature has the power to repeal or amend the Act in question. Следует иметь в виду, что в принятой в сальвадорском государстве системе разделения властей отмена этого закона или внесение в него изменений являются исключительной прерогативой законодательной власти.
The application of user fees for goods such as water, sanitation and electricity, and the repeal of land ceiling and rent control legislation further exacerbate the problem, resulting in increased marginalization of the poor. Введение платы пользователей за такие виды благ, как водоснабжение, санитарные услуги или электричество, а также отмена законодательства, направленного на регулирование максимальной площади земельных участков и размера квартплаты, дополнительно усугубляют проблему, приводя ко все большей маргинализации неимущих слоев населения.
With the entry into force of the Act, the Government launched a review by ministries, State committees and departments to repeal any legislation which conflicted with that Act. С введением в действие данного Закона Правительством Республики Узбекистан обеспечен пересмотр и отмена министерствами, государственными комитетами и ведомствами их нормативных актов, противоречащих указанному Закону.
The first democratic elections, which were organized in South Africa in 1994, were immediately followed by the repeal of a whole series of laws from the apartheid era. После первых демократических выборов, организованных в 1994 году в Южной Африке, сразу последовала отмена целого ряда законов эпохи апартеида.
Most important among such amendments is the repeal of Provisional Article 15, which has provided immunity from prosecution to all actors of the military regime established by the 1980 coup. Самой важной среди таких поправок является отмена временной статьи 15, которая обеспечивала неприкосновенность от судебного преследования всем деятелям военного режима, который пришел к власти в результате переворота 1980 года.
The recommended repeal of sections 25 and 26 of the PBO (the former concerning presumptions and the latter possibly infringing the defendant's right of silence during trial) was largely as a result of BORO considerations. Отмена статей 25 и 26 ЗБВ (первая касается презумпций, а вторая, возможно, допускает нарушение права обвиняемого хранить молчание во время судебного разбирательства) была рекомендована, главным образом, исходя из соображений, связанных с ГБОП.
The Special Representative greatly appreciates this endorsement of the equality of all persons before the law and hopes this will be followed by a repeal of the article by the National Assembly. Специальный представитель выражает особую признательность в связи с такой поддержкой принципа равенства всех лиц перед законом и надеется, что за этим последует отмена данной статьи Национальным собранием.
In this context, the repeal of the law adopted last year would facilitate the reintegration of Cuba into regional and international economic life, leading ultimately to the stability of the region. В этом контексте отмена закона, принятого в прошлом году, облегчила бы реинтеграцию Кубы в экономическую жизнь на региональном и международном уровнях, что привело бы, в конечном счете, к стабилизации положения в регионе.
The repeal in 1994 of the 1962 Missionary Act, which was considered discriminatory by Christians in the Sudan, raised the hope that positive developments would take place. Отмена в 1994 году Закона о миссионерах 1962 года, который, по мнению христиански настроенных слоев в Судане, считался дискриминационным, породила надежду на позитивное развитие событий.
On assuming power, one of its first acts had been to repeal the decree which, under the pretext of regulating the Transparency Act, had in fact nullified it. После того как правительство приступило к исполнению своих обязанностей, одной из первых его мер была отмена указа, который под предлогом регулирования Закона о транспарентности фактически аннулировал его.
Questions 5. Does the repeal of the Directives make these annexes unsuitable as references in RID/ADR? Ведет ли отмена директив к тому, что эти приложения станут непригодными для упоминания в МПОГ/ДОПОГ?
The repeal of the eight metrology Directives would be in line with the Commission's approach to simplify the body of European law by repealing obsolete and irrelevant legislative acts. Отмена восьми директив по метрологии вписывается в подход Комиссии, направленный на упрощение свода европейского законодательства за счет отмены устаревших и изживших себя законодательных актов.
The review of the Marriage and Guardianship Code which has been conducted over the past few years led to the preparation of a draft Personal and Family Code that calls for the repeal of all provisions discriminating against women. Процесс внесения поправок в Кодекс о браке и опеке, начатый несколько лет тому назад, привел к разработке проекта кодекса прав личности и семьи, которым предусматривается отмена всех дискриминационных по отношению к женщинам положений.
In the United States of America, the repeal in November 1999 of the Glass-Steagall Act allowed commercial banks to collaborate with full-service brokerage firms and participate in investment banking. В Соединенных Штатах Америки отмена в ноябре 1999 года Закона Гласса-Стигалла позволила коммерческим банкам сотрудничать с брокерскими фирмами, оказывающими полный набор услуг, и заниматься инвестиционными банковскими операциями.
The repeal of Act 79 also corresponds to the recommendation by the Working Group on Arbitrary Detention which was made in the course of the working group's visit to Malaysia in June 2010. Отмена Закона 79 также согласуется с рекомендацией, высказанной Рабочей группой по произвольным задержаниям в ходе посещения Малайзии в июне 2010 года.
The repeal of measures excluding pregnant girls from education; allowing them to take leave of absence from their studies; отмена положений, запрещающих беременным ученицам продолжать обучение, с возможностью получения ими академического отпуска или разрешения на перерыв в школьных занятиях;
(b) review and repeal all discriminatory laws and remove the minority status of women in accordance with the Constitution; Ь) пересмотр и отмена всех дискриминационных законов и отмена статуса меньшинства для женщин в соответствии с Конституцией;
CHRC recommended that Canada endeavour to ensure that the repeal of section 67 is a catalyst for positive change for Aboriginal children on reserves, and that Canada support the application of the CHRA with respect to the provision of funding and other on-reserve services. ККПЧ рекомендовала Канаде взять обязательство по обеспечению того, чтобы отмена статьи 67 стимулировала позитивные изменения в положении детей коренных народов в резервациях, и содействовать применению ЗПЧК в отношении предоставления финансирования и других услуг населению резерваций.
The statement in the periodic report that none of the draft laws devised by the Government and presented in the Congress infringed the rights of the indigenous peoples was clearly contradicted by the repeal of the two Acts he had cited. В заявлении, сделанном в периодическом докладе, не говорится о каких-либо проектах законов, разработанных правительством и представленных в Конгресс, в которых попирались бы права коренных народов, чему явно противоречит отмена двух процитированных им Законов.