Английский - русский
Перевод слова Reorientation
Вариант перевода Переориентация

Примеры в контексте "Reorientation - Переориентация"

Примеры: Reorientation - Переориентация
Achieving the required restructuring of economic activity and reorientation of policy is much more difficult for the poorest countries than for other developing countries. Проведение необходимого перепрофилирования экономической деятельности и переориентация политики в самых бедных странах связаны с гораздо большими трудностями, чем в других развивающихся странах.
In the context of the reorientation of the information and communications activities of the Department, the strengthening of the existing close working relationship with the thematic departments has become a key priority. В этом контексте переориентация осуществляемой Департаментом деятельности в области информации и коммуникации, а также укрепление существующих тесных рабочих отношений с функциональными департаментами приобрели ключевое значение.
Evolution of the crisis and reorientation of United Nations efforts Развитие кризиса и переориентация усилий Организации Объединенных Наций
Economic reorientation and recovery, uprooting of poverty, integration and sustainable human development with full inclusion of women Переориентация и оживление экономики, преодоление нищеты, интеграция и устойчивое развитие людских ресурсов с полномасштабным охватом женщин
This reorientation should not interfere with the principle of sovereign equality, nor with the plural and universal character that the Organization has maintained over the more than half a century of its existence. Эта переориентация не должна затрагивать принцип суверенного равенства, а также плюралистического и универсального характера, который Организация сохраняет на протяжении более полувека своего существования.
26.33 With the Service's focus now directed exclusively at publications, a significant reorientation will be carried out through changes in content and presentation. 26.33 С учетом того, что основное внимание в деятельности службы в настоящее время уделяется исключительно публикациям, будет проведена серьезная переориентация усилий путем изменения содержания и формы представления публикаций.
Examples include: A commitment to forest conservation; A supportive policy environment; Institutional reorientation; Availability of financial and human resources; The development of partnerships. В качестве примера можно назвать следующее: приверженность делу охраны лесов; проведение политики, способствующей охране лесов; институциональная переориентация; наличие финансовых и людских ресурсов; развитие партнерского сотрудничества.
A. Strategic reorientation of global and national HIV response А. Стратегическая переориентация глобальных и национальных мер борьбы с ВИЧ
Referring to the content of the report, she observed that thanks to the reorientation and restructuring of DPI, the Organization had been able to move closer to attaining a key goal of the Secretary-General's reform proposal: enhancing the scope of public information. Останавливаясь на содержании доклада, она отмечает, что переориентация и перестройка деятельности ДОИ помогла Организации приблизиться к достижению одной из основных целей реформы, предложенной Генеральным секретарем, которая заключается в усилении работы в области общественной информации.
The reorientation of the Department had allowed it to enhance its work and increase the visibility of the Organization through updated work methods and activities and an effective utilization of its resources. Переориентация Департамента позволила ему расширить свою работу и улучшить освещение деятельности Организации с помощью обновленных рабочих методов и мер, а также эффективного использования своих ресурсов.
The reorientation of many activities toward agriculture and the increase in self-employment have created new challenges for the public health sector in terms of protecting the health of workers. Переориентация многих видов деятельности на нужды сельского хозяйства и увеличение числа занятых самостоятельным трудом создали новые проблемы для сектора здравоохранения с точки зрения охраны здоровья трудящихся.
Priority areas for research and policy analysis have included: extension and the reorientation of agricultural and home economics curricula; rural women, population and environment; and women and sustainable development. Приоритетные области научных исследований и анализа политики включали в себя следующие вопросы: просветительская работа и переориентация учебной программы по вопросам экономики сельского хозяйства и домашних хозяйств; сельские женщины, народонаселение и окружающая среда; и женщины и устойчивое развитие.
An important example is provided by the recent reorientation of programmes relating to disability and disabled persons, from special, separate, provision to emphasis on their participation and inclusion in mainstream society whenever practical. Важным примером служит недавняя переориентация программ в отношении инвалидности и инвалидов с отдельных, особых мер по решению их проблем на обеспечение их участия и включение их в жизнь общества в целом везде, где это практически возможно.
While the reorientation and restructuring currently under way were welcome, it was also important to develop procedures to ensure that the recommendations of oversight bodies were followed up and remedial action taken promptly. Хотя осуществляемые в настоящее время переориентация и перестройка заслуживают одобрения, важно также разработать процедуры, которые обеспечивали бы выполнение рекомендаций надзорных органов и своевременное принятие соответствующих мер.
The Inspectors have continued to take a number of measures, such as reorientation of the Unit's work programme, with emphasis on inspection, investigation and evaluation, paying greater attention to management, budget and administrative matters, and concentrating on topical issues. Инспекторы продолжили осуществление ряда мер, таких, как переориентация программы работы Группы, с акцентом на проведение инспекции, исследований и оценок, и уделением большего внимания управленческим, административным и бюджетным вопросам и другим актуальным проблемам.
Some adjustment and reorientation of work plans and action to be taken will be required in order to concentrate over the next few years on those areas where there has been relatively little progress. Потребуются некоторые корректировочные меры и переориентация рабочих планов и действий, которые необходимо предпринять, с тем чтобы направить наши усилия в предстоящие несколько лет на те сферы, где был достигнут относительно малый прогресс.
Even a reorientation and reallocation of resources, when the overall resource availability is uncertain, stagnant or shrinking, are unlikely to be sufficient to meet the challenge. Даже переориентация и перераспределение ресурсов в тех случаях, когда неясно, каким будет общий объем ресурсов - останется ли он на прежнем уровне или сократится, - вряд ли решит проблему.
The reorientation towards market economies, with its political and social change in the human settlements sector of countries in transition, has led to widespread administrative and economic reforms aimed at adapting the role of governments in housing and urban development. Переориентация на рыночную экономику с присущими ей политическими и социальными изменениями в секторе населенных пунктов в странах с переходной экономикой породила широкие административные и экономические реформы, направленные на адаптацию роли правительств в области жилищного строительства и градостроительства.
The reorientation of European Union trade policy towards third countries has resulted in drastic changes in market access and trade relations for the developing countries of the Mediterranean region. Переориентация торговой политики Европейского союза на третьи страны привела к резкому изменению в порядке доступа на рынки и в торговых отношениях с развивающимися странами региона Средиземноморья.
The reorientation towards a participatory and proactive approach will result in a better functioning International Drug Abuse Assessment System and the formulation of more effective demand-reduction strategies and programmes socially and culturally relevant to individual Member States. Эта переориентация на предусматривающий широкое участие и поощрение активной деятельности подход позволит обеспечить повышение эффективности функционирования Международной системы оценки масштабов злоупотребления наркотическими средствами и разработать более эффективные стратегии и программы сокращения спроса, которые отличались бы социальной и культурной актуальностью для отдельных государств-членов.
19.60 At the threshold of the new millennium, it is hoped that the economic stabilization and restructuring process would be completed in the region on the basis of the first phase of reforms, characterized by a profound strategic and macroeconomic reorientation. 19.60 На пороге нового тысячелетия выражается надежда на то, что процесс экономической стабилизации и перестройки удастся завершить в ходе первого этапа реформ, для которого характерна широкомасштабная стратегическая и макроэкономическая переориентация.
There was a major reorientation of World Bank activities in transitional economies as new operations were prepared in response to emergency situations, in particular floods in Tajikistan and post-conflict reconstruction in the Balkans. Была проведена кардинальная переориентация мероприятий Всемирного банка в странах с переходной экономикой с учетом новых операций, подготовленных в связи с чрезвычайными ситуациями, в частности с наводнениями в Таджикистане и постконфликтным восстановлением на Балканах.
The review, rethinking and reorientation of national policies will have to be an ongoing process with political impetus over many years, through elections and changes in government. Пересмотр, переосмысление и переориентация национальной политики должны быть постоянным процессом, стимулируемым на протяжении многих лет с помощью таких политических факторов, как выборы и изменения в органах управления.
Experiences in the last two decades of the twentieth century clearly show that a reorientation of macroeconomic policy to target employment creation explicitly is needed in both industrialized and developing countries in order to reduce poverty and vulnerability in a permanent fashion. Опыт двух последних десятилетий ХХ века ясно показывает, что и в промышленно развитых, и в развивающихся странах для сокращения бедности и уязвимости населения требуется постоянная переориентация макроэкономической политики, которая должна быть направлена непосредственно на создание рабочих мест.
It expressed concern that the reorientation of technical cooperation programmes of the United Nations in the field of human rights towards promotion of ratification would mean a diversion of scarce funds away from the priorities established by the countries requesting assistance. Оно выразило обеспокоенность по поводу того, что переориентация программ технического сотрудничества Организации Объединенных Наций в области прав человека на поощрение ратификации приведет к отвлечению дефицитных финансовых средств от решения первоочередных задач, определенных странами, запрашивающими помощь.