Английский - русский
Перевод слова Reorientation

Перевод reorientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентация (примеров 129)
The reorientation of many activities toward agriculture and the increase in self-employment have created new challenges for the public health sector in terms of protecting the health of workers. Переориентация многих видов деятельности на нужды сельского хозяйства и увеличение числа занятых самостоятельным трудом создали новые проблемы для сектора здравоохранения с точки зрения охраны здоровья трудящихся.
The reorientation of education along these lines - and in anticipation to the extent possible of future needs - is fundamental for sustainable development, including its ultimate objective not only of human survival but especially of human well-being and happiness. Переориентация образования в соответствии с этими критериями (и при максимально возможном учете будущих потребностей) имеет основополагающее значение для обеспечения устойчивого развития, включая его конечную цель, заключающуюся в обеспечении не только выживания людей, но особенно их благосостояния и счастья.
Public training institutions may require reorientation in line with the needs of production. Может потребоваться переориентация деятельности государственных учебных заведений на удовлетворение потребностей производства.
The bedrock behind the repositioning and reorientation of the public service must be a values-based leadership culture, with the administrative leadership building the right environment to get the best out of public servants. Реорганизация и переориентация государственной службы должны осуществляться на основе культуры лидерства, зиждущейся на морально-этических ценностях, и административного руководства, направленного на создание для государственных служащих надлежащей атмосферы в интересах достижения наивысших показателей служебной деятельности.
Potekhina notes, that the reason for this is the reorientation of literary language norms from the middle dialects of the Belarusian language to the West-Belarusian, that are less influenced by the Russian language, i.e. "to a greater extent Belarusian". Потехина отмечает, что основанием для этого служит переориентация норм литературного языка с речей центральной полосы на западнобелорусские, в меньшей степени русифицированные, то есть «в большей степени белорусские».
Больше примеров...
Реориентации (примеров 12)
The objective of the reorientation is the optimal development of the health-care industry in a market-economy setting. Целью реориентации является оптимальное развитие отрасли здравоохранения в условиях рыночной экономики.
The Secretary-General has put forward his vision on how to position the Department of Public Information for greater impact in the report on the reorientation that you have before you. В представленном докладе о реориентации Генеральный секретарь изложил свое видение того, как следует определить позиции Департамента общественной информации, для того чтобы он мог работать с максимальной отдачей.
"Principal Features of the Reorientation of the Georgian Health-care System" (Tbilisi, 1996) is annexed for further information. Для дополнительной информации прилагаются "Основные направления реориентации системы здравоохранения Грузии" (Тбилиси, 1996 год).
To respond to the Government's concerns, WFP is currently considering the gradual reorientation of its operations towards more labour-intensive and sustainable productive activities using food-for-work as a vehicle for food distribution. Учитывая озабоченности правительства, МПП в настоящее время рассматривает вопрос о постепенной реориентации своих операций на осуществление более трудоемких и устойчивых видов продуктивной деятельности с использованием модели «работа в обмен на продовольствие» в качестве одного из средств для распределения продовольствия.
The analysis provided and the proposals made for reorientation of present activities and new initiatives for TCDC were by and large supported by all the delegations that spoke on the subject, with many delegations focusing exclusively on the subject. Результаты проведенного анализа и высказанные предложения, касающиеся реориентации осуществляемой в настоящее время деятельности, и новых инициатив в области ТСРС в основном встретили поддержку всех делегаций, которые выступали по данному вопросу, причем многие делегации подробно рассмотрели этот вопрос.
Больше примеров...
Переориентирование (примеров 3)
At the same time, a gradual but fundamental reorientation of energy policy should be seen as essential for preventing future climate changes. В то же время постепенное, но фундаментальное переориентирование политики в области энергетики должно рассматриваться в качестве определяющего подхода для предотвращения изменения климата в будущем.
He noted the decline in development assistance and the reorientation of the donor countries towards improving governance and administration in response to the failure of many previous economic assistance programmes. Он отметил уменьшение объема помощи в целях развития и переориентирование стран-доноров на деятельность по совершенствованию руководства и управления ввиду неудачного осуществления многих проводившихся ранее программ оказания экономической помощи.
The latter ground for termination covers a number of legitimate considerations, such as changing needs, functions and mandates of the United Nations, the reorientation of its programmes or funding cuts. Последняя причина для прекращения действия мандата признает существование ряда законных на то оснований, в частности в связи с изменением потребностей, функций и мандатов Организации Объединенных Наций, переориентирование ее программ или прекращение их финансирования.
Больше примеров...
Реориентация (примеров 4)
Accordingly, a parallel reorganization and reorientation of staff skills is essential. Соответственно, важное значение имеет параллельная реорганизация и реориентация в плане использования квалификации персонала.
These included the Development Plan for 1964-1970, which following a United Nations mission (1962/63), advocated an entire reorientation of education away from a distinctly literary bias to focus on agricultural skills. К числу этих планов относится план в области развития на 1964-1970 годы, в котором после Миссии Организации Объединенных Наций (1962/63 год) предусматривалась полная реориентация образования от курса на ликвидацию неграмотности на развитие сельскохозяйственных навыков.
The simplification, rationalization or reorientation of those structures must be the result of a process that always guarantees full completion and implementation of all programmes, mandates and activities in those areas. Упрощение, рационализация или реориентация этих структур должна стать результатом процесса, который всегда будет обеспечивать полное завершение и осуществление всех программ, мандатов и видов деятельности в этих областях.
Reorientation of market mechanisms using price systems, agreements between the Government and business sectors, tax changes, more effective systems of penalties and environmental audits of companies. Реориентация рыночных механизмов при помощи системы цен, соглашений между администрацией и предпринимательскими кругами, системы налогообложения, применения более эффективных санкций и проведения экологических ревизий на предприятиях.
Больше примеров...
Переориентировать (примеров 25)
We must now devote our efforts to a reorientation of the United Nations system in this new and daunting environment. В настоящее время мы должны посвятить наши усилия тому, чтобы переориентировать систему Организации Объединенных Наций в этой новой и сложной окружающей обстановке.
OIOS called for a reorientation in the approach to information centres in developing countries, where the public has less access to information and communication technologies. УСВН предложило переориентировать применяемый подход, уделяя больше внимания информационным центрам в развивающихся странах, где общественность имеет меньший доступ к информации и коммуникационным технологиям.
That would allow a major reorientation of UNPOL's approach and a redirection of resources to focus seriously and systematically on capacity-building within the Timor-Leste police service. Это позволило бы серьезно переориентировать подход полиции Организации Объединенных Наций и перенаправить ресурсы на проведение серьезной и систематической работы по наращиванию потенциала в рамках полицейской службы Тимора-Лешти.
Experiences in the last two decades of the twentieth century clearly show that a reorientation of macroeconomic policy to explicitly target employment creation is needed in both industrialized and developing countries in order to reduce poverty and vulnerability in a permanent fashion. Опыт последних двух десятилетий ХХ века ясно свидетельствует о том, что как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах необходимо переориентировать макроэкономическую политику, поставив четкую цель создания рабочих мест, с тем чтобы навсегда снизить уровень нищеты и уязвимости.
Indeed, the Secretary-General's call for a reorientation of the communications and public information activities of the United Nations has also been my first concern since the day I joined the Organization. Следует отметить, что и я с самого первого дня моей работы в Организации Объединенных Наций относился к призыву Генерального секретаря переориентировать деятельность в области коммуникации и общественной информации как к своей приоритетной задаче.
Больше примеров...