Meetings were held on reorganizing files and designing a record-keeping system for civil law court. |
Было проведено 10 совещаний по реорганизации хранения документации и по разработке системы ведения документации для судов, занимающихся рассмотрением гражданских дел |
Overcrowding in the country's prisons has been addressed by efforts to upgrade the federal prison system's infrastructure by building and creating new accommodations and by reorganizing the prison population using a targeted grouping system. |
Проблема переполненности мест лишения свободы решается путем строительства и создания новых мест размещения, а также реорганизации заключенных посредством их целевой перегруппировки. |
An important set of provisions contained in the new Act, which continues to guarantee the independence of the courts and increases their powers by reorganizing them, is to be found in articles 68 to 76: |
Важный комплекс положений этого нового Закона, гарантирующего независимость судебных органов и расширяющего их полномочия благодаря реорганизации, закреплен в статьях 68-76, гласящих следующее: |
The team of staff officers from the East African Standby Force deployed to AMISOM Force headquarters has assisted the Somali authorities in reorganizing the National Security Forces into two divisions of three brigades, composed of three infantry battalions each. |
Группа штабных офицеров, прикомандированных из резервных сил Восточной Африки, при штабе АМИСОМ оказывала сомалийским властям помощь в реорганизации национальных сил безопасности на базе двух дивизий, состоящих из трех бригад, каждая из которых, в свою очередь, будет состоять из трех пехотных батальонов. |
If you are only starting your business and carry a limited stock of commodities or services with a limited number of transactions, then you can integrate without expanding or reorganizing your business. |
При ограниченной номенклатуре товаров или услуг и небольшом количестве сделок на начальном этапе можно обойтись без расширения или реорганизации шёЬ-бизнеса. |
(c) Seek foreign technical assistance for reorganizing the alluvial mining sector with a view to establishing mining cooperatives involving all claim-holders; |
с) просить международное сообщество об оказании технической помощи в реорганизации добывающего сектора в целях создания стратегических кооперативов, объединяющих всех лиц, имеющих право заниматься добычей; |
In response to the 6 April 2003 presidential decree, the Ministry has begun reorganizing its internal structure and devised a five-year plan for establishing a professional 50,000-member national police service and 12,000-member border guard. |
Во исполнение президентского указа от 6 апреля 2003 года министерство приступило к реорганизации своей структуры и разработало пятилетний план создания профессиональной национальной полицейской службы численностью 50000 человек и пограничной службы численностью 12000 человек. |
Thus, rather than reorganizing the secretariat to conform to the intersectoral and multidisciplinary approach commended by the Commission, the programme has been provisionally recast to accord with the existing secretariat structure. |
Таким образом, вместо реорганизации секретариата в соответствии с межсекторальным и многоотраслевым подходом, получившим высокую оценку Комиссии, была осуществлена временная перестройка программы для приведения ее в соответствие с существующей структурой секретариата. |
As a practical measure, unless additional resources are provided to back up the extended mandate and to raise the profile of the Unit. Consideration should be given to reprioritizing the current functions and reorganizing the staffing profile of the SU/SSC. |
В практическом плане, если под расширенный мандат Группы не будут выделены дополнительные ресурсы, позволяющие придать ей более заметный статус, следует рассмотреть вопрос о новой расстановке приоритетов в деятельности СГ/СЮЮ и о реорганизации ее кадровой структуры. |
The Secretary-General should elaborate and implement an action plan with a view to reorganizing the present NCRE roster management system to address the identified weaknesses, including the integrated recruitment and reassignment system at P-2 level, and strengthening its IT and website support and tools. |
Генеральному секретарю следует разработать и осуществить план действий в целях реорганизации нынешней системы ведения реестра НКЭ для устранения выявленных недостатков, включая создание интегрированной системы найма и переводов сотрудников на уровне С-2 и укрепление поддержки и инструментация этой системы на базе ИТ и вебтехнологии. |
Law No. 99 of 1993: Establishment of the Ministry of the Environment, reorganizing the public sector responsible for the management and conservation of the environment and renewable natural resources; establishment of the National Environmental System; other provisions. |
Закон Nº 991993 года о создании министерства охраны окружающей среды, реорганизации государственных структур по вопросам управления и сохранения окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов, в частности Национальной системы охраны окружающей среди. |
To address the nation's economic woes, Shakkum proposed, "establishing a reliable system of control over cash flows and strengthening the country's banking system by reorganizing it and creating special investment banks." |
Во втором указе предусматривалось, в частности, «установление надежной системы контроля над денежными потоками и укрепление банковской системы страны путём её реорганизации и создания специальных инвестиционных банков». |
In addition, the 2013 "Directive of Reorganizing Jails and Reducing Prison Population" has made it clear that no one stays behind bars beyond the time limits set by the law. |
Кроме того, в постановлении «О реорганизации тюрем и уменьшении численности заключенных» от 2013 года четко прописано, что никто не может находиться за решеткой сверх установленного законом срока. |
Several country participants spoke of the ramifications and reasons for reorganizing petroleum sector institutions, sometimes for political reasons with changes of government, sometimes for reasons aimed at improving effectiveness and efficiency. |
Некоторые национальные участники говорили о последствиях и причинах структурной реорганизации в нефтяной промышленности, которая в одних случаях была политическим следствием смены правительства, а в других - преследовала цель повышения эффективности и результативности. |