Английский - русский
Перевод слова Reorganizing
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reorganizing - Реорганизации"

Примеры: Reorganizing - Реорганизации
In the 1920s, Kennedy made huge profits by reorganizing and refinancing several Hollywood studios; several acquisitions were ultimately merged into Radio-Keith-Orpheum (RKO) studios. Кеннеди получил огромную прибыль от реорганизации и рефинансирования нескольких голливудских киностудий, в итоге объединив их в студию Radio-Keith-Orpheum (RKO Pictures).
His goal in reorganizing its structure will be to stress the "essentially spiritual" mission of the Pope, as well to serve the civic and international aspects of the Pope's office. Его целью в реорганизации этой структуры будет подчеркнуть, «по сути духовную» миссию Папы, а также для обслуживания гражданских и международных аспектов Папского служения.
It welcomed the Steering Committee's success in reorganizing and coordinating the activities of the libraries. Делегация оратора приветствует успех, которого добился Руководящий комитет в деле реорганизации и координации деятельности библиотек.
The Mozambican Government further has indicated that it also will seek the support of the international community in reorganizing its Rapid Intervention Police. Правительство Мозамбика далее заявило, что оно будет также стремиться заручиться поддержкой международного сообщества в деле реорганизации своей полиции быстрого реагирования.
So far there has been no progress in reorganizing the Security Council, a key element in United Nations reform. До сих пор нет прогресса и по вопросу реорганизации Совета Безопасности, одному из центральных в процессе реформы Организации.
A new board of directors changed the name of Enron to Enron Creditors Recovery Corp., and emphasized reorganizing and liquidating certain operations and assets of the pre-bankruptcy Enron. Новый совет директоров изменил название компании Enron на Enron Creditors Recovery Corp., и сосредоточился на реорганизации и ликвидации отдельных активов Enron.
The task at hand, however, is not only to build upon past achievements, but also to raise the Council to a qualitatively new level of international responsibility by fundamentally reorganizing its structures and improving its procedures. Однако предстоит не только развивать достигнутое, но и вывести Совет на качественно новый уровень мировой ответственности путем кардинальной реорганизации структуры Совета и совершенствования его процедур.
Since February 1993, UNESCO has cooperated with OAU in reorganizing and strengthening the Pan African News Agency (PANA) by seconding a staff member to act as General Coordinator of PANA and by providing a financial contribution of US$ 10,000. С февраля 1993 года ЮНЕСКО сотрудничала с ОАЕ в реорганизации и укреплении Панафриканского информационного агентства (ПАНА), командировав одного из своих сотрудников в качестве Генерального координатора ПАНА и предоставив финансовый взнос в размере 10000 долл. США.
Yes, Africa can and must stand tall and exorcise the demon of fratricidal conflicts that belong to another age, reclaiming peace and stability by resolutely committing itself to the path of regional economic integration and by reorganizing its trade along the lines advocated by UN-NADAF. Да, Африка должна встать во весь рост и изгнать из себя дьявола братоубийственных конфликтов, которые принадлежат уже иной эпохе, восстановив мир и стабильность посредством решительной приверженности региональной экономической интеграции, а также реорганизации своей торговли в соответствии с рекомендациями НАДАФ-ООН.
As part of this process, the Division had produced a series of discussion papers which included proposals for substantially reorganizing the Division so as to increase and rationalize its audit coverage and improve control over resources. В рамках этого процесса Отдел опубликовал ряд дискуссионных документов, включающих предложения в отношении значительной реорганизации Отдела, направленной на расширение и рационализацию его аудиторского охвата и улучшения контроля за ресурсами.
Consideration should be given to reorganizing the Sixth Committee's agenda so as to give the item the priority it deserved: two weeks could then be devoted to the draft articles at the start of the next session, in September 1997. Следует рассмотреть вопрос о реорганизации повестки дня Шестого комитета, с тем чтобы уделить этому пункту то первоочередное внимание, которое он заслуживает: в начале следующей сессии в сентябре 1997 года можно было бы выделить две недели для рассмотрения проектов статей.
He has adjusted the organization of the Force by moving a greater proportion of battalion strengths into the buffer zone, reorganizing the system of observation posts, relying more heavily on mobile patrolling and beginning a process of handing over certain UNFICYP humanitarian activities to the two sides. Он произвел корректировку организации Сил путем перемещения большей части личного состава батальона в буферную зону и реорганизации системы наблюдательных пунктов, в большей степени полагаясь на мобильное патрулирование и приступив к процессу передачи некоторых аспектов гуманитарной деятельности ВСООНК двум сторонам.
(b) Recognized that substantial efforts had been undertaken since the seventh session of the General Conference, particularly in the areas of budget reduction and reorganizing the Secretariat; Ь) признал, что после седьмой сессии Гене-ральной конференции были предприняты значи-тельные усилия, особенно в области сокращения бюджета и реорганизации Секретариата;
However, the refocusing of the programme of work which has been achieved through the reform process has led to a strengthening, reorganizing, streamlining or reduction of activities under various subprogrammes, as outlined below. Вместе с тем переориентация программы работы, достигнутая посредством реформы, привела к укреплению, реорганизации, упорядочению или сокращению деятельности в рамках различных подпрограмм, как указано ниже.
One of the difficulties that policy makers have been facing is that while growing unemployment requires some immediate short-term measures, these measures must be compatible with long-term policy targets, including reorganizing enterprises and using labour more productively. Одна из трудностей, с которыми сталкивались руководители, заключается в том, что, хотя растущая безработица требует безотлагательных мер краткосрочного характера, такие меры не должны вступать в противоречие с долгосрочными целями политики, в том числе целям реорганизации предприятий и более продуктивного использования рабочей силы.
Measures aimed at improving or reorganizing social security systems in order to provide allowances and benefits to women, particularly to single parents and children, are proposed in 24 plans. В 24 планах предлагаются меры по совершенствованию или реорганизации систем социального обеспечения в целях предоставления дотаций и льгот женщинам, прежде всего одиноким родителям и их детям.
The reorganizing of production, in turn, led to a drive towards deregulation at the macro level - i.e., elimination of protective regulations and labour-market institutions that were seen to impede free functioning of the labour market. В результате реорганизации производства, в свою очередь, наметилась тенденция к дерегулированию экономической деятельности на макроуровне, т.е. к отмене протекционистских мер и мер в области регулирования трудовых отношений, препятствующих беспрепятственному функционированию рынка труда.
In the social sphere, sectoral programmes supplemented remedial programmes with the objective of laying the foundations for sustained long-term social development by reorganizing those institutions traditionally responsible for providing social services. Осуществлявшиеся в социальной сфере отраслевые социальные программы дополнялись компенсационными мерами, имеющими целью создание основ для последующего устойчивого социального развития путем реорганизации структур, традиционно занимавшихся вопросами социального обслуживания.
Extending human rights activities by reorganizing and restructuring the human rights secretariat and the integration of human rights into all principal United Nations activities and programmes. Расширение деятельности в области прав человека путем реорганизации и изменения структуры Секретариата по правам человека и включения вопросов прав человека во все основные мероприятия и программы Организации Объединенных Наций.
Economic reform, aimed at restructuring the energy sector and the economy as a whole, should involve placing more emphasis on the market, removing trade barriers, encouraging private and foreign investment and reorganizing state enterprises. Экономическая реформа, нацеленная на проведение структурной перестройки энергетической отрасли и экономики в целом, должна предполагать уделение большего внимания рыночным механизмам, устранению барьеров в торговле, поощрению частных и иностранных инвестиций и реорганизации государственных предприятий.
The Steering Body, accordingly, invited its Bureau to explore further the issue of reorganizing emissions-related work within EMEP and to report back to its thirty-first session.. Руководящий орган соответственно предложил своему Президиуму дополнительно изучить вопрос о реорганизации работы по выбросам в рамках ЕМЕП и сообщить о результатах на его тридцать первой сессии.
By the end of June, it had pushed a raft of legislation through the National Assembly of the Republika Srpska, related mainly to combating organized crime, revising previous privatization deals and reorganizing the public administration. К концу июня оно провело через Народную скупщину Республики Сербской целый ряд законопроектов, главным образом по вопросам борьбы с организованной преступностью, пересмотра ранее принятых решений о приватизации и реорганизации государственного управления.
Moreover, the Ministry of the Interior has taken the necessary measures to deal more severely with police officers found guilty of crimes, by reorganizing the competent services and increasing personnel. Кроме того, министр внутренних дел осуществил необходимые шаги в целях обеспечения принятия более строгих мер в отношении полицейских, виновных в совершении правонарушений, путем проведения реорганизации компетентных служб и увеличения численности сотрудников.
Ms. Saiga, noting that the State party was reorganizing its national machinery for women, said that the proposed structure was still not clear to her and asked when the new system would be in place. Г-жа Сайга, отмечая, что государство-участник находится в процессе реорганизации национального механизма обеспечения прав женщин, говорит, что у нее по-прежнему нет ясности в отношении предлагаемой структуры, и спрашивает, когда начнет действовать эта новая система.
The concept borrows heavily from the notion of "matrix management", used extensively by large organizations that need to be able to assign the necessary talent to specific projects without reorganizing themselves every time a project arises. В этой концепции широко используется понятие «матричного управления», которое широко применяется крупными организациями, когда им требуется выделить необходимых специалистов для выполнения конкретных проектов без проведения реорганизации каждый раз, когда появляется какой-либо проект.