Английский - русский
Перевод слова Reorganizing
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reorganizing - Реорганизации"

Примеры: Reorganizing - Реорганизации
In its 1998 observation on the Protection Against Accidents Convention, 1932, the Committee of Experts referred to its previous comments with regard to the adoption of legislation reorganizing the laws respecting ports. В своем замечании 1998 года в отношении Конвенции о защите докеров от несчастных случаев 1932 года Комитет экспертов сослался на свои предыдущие замечания по поводу принятия законодательства о реорганизации законов, касающихся портов.
It has not yet embarked on reorganizing the command structure, combating corruption, ensuring an effective and transparent chain of payments, the progressive downsizing of the army to an affordable and manageable level, and rehabilitating military infrastructure. Они еще не приступили к реорганизации структуры командования, к борьбе с коррупцией, к налаживанию эффективной и транспарентной системы выплаты жалования, к постепенному сокращению армии до допустимого и обеспечивающего возможность управлению ею уровня и к восстановлению военной инфраструктуры.
Businesses can pass on the benefit of lower production costs to consumers in the form of lower prices, or they can implement further efficiency improvements by reorganizing production and distribution. Предприятия могут использовать выгоды от сокращения издержек производства для снижения потребительских цен либо повышать эффективность посредством реорганизации производства и системы распределения.
A national convention was held in Valencia for the purpose of reorganizing the Government, but the Constitution that was adopted did not satisfy the supporters of the federal system, who revolted on 20 February 1859. С целью реорганизации государственных структур в Валенсии собрался Национальный конвент, однако одобренная им конституция не удовлетворила сторонников федеральной системы, которые подняли вооруженное восстание 20 февраля 1859 года.
All Member States agree on the necessity of reorganizing the United Nations system so that it can achieve its goals more effectively and efficiently, without duplication of functions or failures of coordination. Все государства-члены признают необходимость реорганизации системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла более эффективно и действенно осуществлять свои цели, не дублируя функции и не допуская недочетов в области координации.
The authorities are in the process of drafting an official strategy and programmes for arms collection and disposal, as well as for restructuring and reorganizing the armed forces. Власти находятся в процессе выработки официальной стратегии и программ сбора и уничтожения оружия, а также перестройки и реорганизации вооруженных сил.
Meanwhile, since the completion of the work of the Joint Commission, both the ruling MPLA and UNITA have been working on reorganizing and revitalizing their party structures at provincial and grass-roots levels in preparation for the forthcoming elections. Между тем после завершения работы Совместной комиссии как правящая МПЛА, так и УНИТА в рамках подготовки к предстоящим выборам предпринимали усилия по реорганизации и восстановлению своих партийных структур на провинциальном и низовом уровнях.
It also requires training and inducting new elements, and it requires reorganizing and reforming the Ministry of Defence, the Ministry of Interior, and the intelligence services. Это также требует формирования и обучения новых подразделений, а также реорганизации и реформирования министерства обороны, министерства внутренних дел и разведывательных служб.
We will also need to press ahead with downsizing and reorganizing the armed forces to ensure that they become a force for stability, not for instability. Нам нужно будет продолжать прилагать усилия по сокращению и реорганизации вооруженных сил, с тем чтобы они стали фактором обеспечения стабильности, а не нестабильности.
The High Representative's plan for reorganizing the United Nations international presence, which envisions the rationalization and improved coordination of the work of international civilian organizations in Bosnia and Herzegovina, deserves the Security Council's support. План Высокого представителя по реорганизации международного присутствия Организации Объединенных Наций, который предусматривает рационализацию и укрепление координации работы международных гражданских организаций в Боснии и Герцеговине, заслуживает поддержки со стороны Совета Безопасности.
However, ITC had not made any progress since its last audit with regard to reorganizing its method of operation and adapting its administrative and accounting procedures to make them compatible with the use of IPSAS. Однако со времени проведения последней ревизии ЦМТ не сумел добиться никакого прогресса в области реорганизации своих методов работы и адаптации своих административных и бухгалтерских процедур для обеспечения их совместимости с использованием МСУГС.
Upon taking office on 1 September 2009, she embarked on a review of the staffing of the Office, with a view to reorganizing the structure. Вступив 1 сентября 2009 года в должность, она инициировала процесс обзора штатного расписания Управления в целях реорганизации его структуры.
UNFPA will continue to strengthen the accountability and assurance processes by updating its approach to audit and investigation and reorganizing the internal audit and oversight services in UNFPA. ЮНФПА будет по-прежнему заниматься укреплением процедур ответственности и гарантий путем совершенствования подходов к проведению проверок и расследований, реорганизации внутренних ревизионных и надзорных служб ЮНФПА.
Third, we began to contain and reverse a shocking escalation of the criminal violence that had started in earlier periods, by reorganizing the security forces and promoting policies that confronted, instead of coexisting with, organized crime. В-третьих, мы начали принимать меры по сдерживанию и прекращению беспрецедентного роста преступности и насилия, начавшегося в предыдущие годы, в том числе за счет реорганизации сил безопасности и проведения политики, направленной на борьбу с организованной преступностью, а не на сосуществование с ней.
(c) Support the follow-up and coordination committee for the Strategic Framework in reorganizing and strengthening civil society capacities. с) оказывать Координационному комитету по осуществлению последующей деятельности, связанной со Стратегическими рамками, поддержку в реорганизации и наращивании потенциала гражданского общества.
However, Justin Wanaloki, also known as Cobra Matata, who had left FRPI and integrated into FARDC, deserted in early June and reportedly began recruiting and reorganizing a militia group in southern Ituri. Однако Жюстен Ваналоки, известный также под кличкой «Кобра Матата», который покинул ПФСИ и присоединился к ВСДРК, дезертировал из ВСДРК в начале июня и, согласно сообщениям, приступил к вербовке и реорганизации одной из групп ополчения в южной части Итури.
Some suggestions for rationalizing and reorganizing the reporting process were made by the AHWG and need to be taken into consideration when deciding on the format and timing of CRIC sessions. СРГ был сделан ряд предложений по рационализации и реорганизации отчетности; эти рекомендации необходимо принимать во внимание при принятии решения относительно формы и сроков сессий КРОК.
On staffing capacity, the Inspectors of the Joint Inspection Unit noted in their report that consideration should be given to reprioritizing the current functions and reorganizing the staffing profile of the Special Unit for South-South Cooperation (Ibid., para. 94). Объединенной инспекционной группы отметили, что следует рассмотреть вопрос о новой расстановке приоритетов в деятельности Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и о реорганизации ее кадровой структуры (там же, пункт 94).
UNICEF continues to support the Subcommittee on Water Resources, formerly part of the Administrative Committee on Coordination and which is presently reorganizing its structure as part of the reform of the CEB. ЮНИСЕФ продолжает поддерживать деятельность Подкомитета по водным ресурсам, который ранее входил в состав Административного комитета по координации, а в настоящее время переживает период структурной реорганизации в контексте осуществления реформы КСР.
In our view, it is not now a matter of radically reorganizing them, but rather of marshalling the political will to kick-start these mechanisms to create new universal disarmament and non-proliferation agreements. На наш взгляд, сейчас речь надо вести не об их радикальной реорганизации, а о мобилизации политической воли для задействования этих механизмов с целью выработки новых универсальных соглашений в области разоружения и нераспространения.
Lack of willingness by the side of employers in reorganizing work and working hours in a more flexible manner with a view to the reconciliation of work and private life of their employees. неготовность работодателей к более гибкой реорганизации труда и рабочего времени, чтобы сбалансировать профессиональную и частную жизнь своих работников.
In the 2006/07 budget period, the mission seeks efficiency gains in the area of vendor payments by reorganizing and streamlining the vendor invoices processing function in the mission, resulting in the proposed decrease of two Field Service posts in the Procurement Section. В бюджетный период 2006/07 года миссия надеется повысить эффективность расчетов с поставщиками за счет реорганизации и упрощения процедуры обработки счетов-фактур в миссии, в связи с чем предполагается сократить две должности категории полевой службы в Секции закупок.
This is useful for creating space for new operating systems, reorganizing disk usage, copying data residing on hard disks and mirroring one partition with another (disk imaging). Это необходимо при создании пространства для новых операционных систем, реорганизации использования диска, копировании данных, находящихся на жёстких дисках, и зеркалировании одного раздела на другой (создании образа диска).
Guatemala believes that, within the process of restructuring and reorganizing the United Nations that is currently under way, the efficiency of the system and the full and democratic participation of all its Members should be secured. Гватемала считает, что в рамках процесса перестройки и реорганизации Организации Объединенных Наций, который сейчас происходит, должны быть обеспечены эффективность системы и полное и демократическое участие всех ее членов.
The latter sees to the implementation of the provisions of statutes, regulations, administrative rules and agreements governing conditions of work and protection of workers in the exercise of their trade.Article 1 of the Act of 4 April 1974 reorganizing the General Inspectorate of Labour and Mines. Эта Инспекция обеспечивает соблюдение положений законов, административных актов и постановлений, регламентирующих условия труда и защиту трудящихся при выполнении их служебных функций Статья 1 закона от 4 апреля 1974 года, касающегося реорганизации Инспекции по вопросам труда и шахт.