| In general, while not all contingencies can be fully anticipated and reflected in contractual terms, well-designed contracts can minimize disputes and demands for renegotiation at a later date. | И вообще, хотя невозможно полностью предугадать все сценарии и отразить их в условиях контрактов, хорошо составленные контракты могут свести к минимуму количество будущих споров и требований о пересмотре их условий. | 
| Participant at a seminar on "International Loan Negotiation and Renegotiation" at ILI, Washington, D.C., United States of America. | Участвовала в семинаре на тему: «Проведение переговоров о предоставлении международных займов и пересмотре их условий», организованном в Институте международного права в целях развития, Вашингтон, О.К., США. | 
| Commercial banks are sensitive to the need for preserving the project company's payment capacity, and often show flexibility in respect of extensions of loans or renegotiation of their terms. | Коммерческие банки чутко реагируют на необходимость сохранения платежеспособности проектной компании и зачастую проявляют гибкость в предоставлении займов и пересмотре их условий. |