Английский - русский
Перевод слова Remote
Вариант перевода Расстоянии

Примеры в контексте "Remote - Расстоянии"

Примеры: Remote - Расстоянии
The hybrid's remote controlled, mutates quickly. can infiltrate crops, multiply fast. Гибриды, управляемые на расстоянии, быстро мутируют, проникают в зерновые культуры, стремительно размножаются.
This is unlike some other islands and countries which are remote from major consumer markets. В этом они отличаются от некоторых других островов и стран, находящихся на далеком расстоянии от основных потребительских рынков.
The LPG experts justify this length of hoses to supply customers in remote locations. Эксперты по СНГ оправдывают такую длину шлангов необходимостью снабжения потребителей, находящихся на значительном расстоянии от автоцистерны.
For modelling purposes, sampling sites should be remote from sources, which sometimes conflicts with the requirements for exposure assessment. Для целей моделирования участки для взятия проб должны находиться на достаточно большом расстоянии от источников выбросов, и это условие иногда вступает в противоречие с требованиями, касающимися оценки воздействия.
When the other people had left and only the gunmen were close, it was detonated by remote control", he said. Когда другие люди покинули это место и только стрелявшие находились на близком расстоянии, оно было подорвано при помощи дистанционного управления», - заявил он.
The development of remote translation and text-processing techniques has brought down the cost of holding meetings away from established headquarters by reducing the staff required on-site. Разработка технологии письменного перевода и обработки текстов на расстоянии позволила сократить расходы на проведение заседаний вне постоянных штаб-квартир за счет сокращения числа необходимых на месте сотрудников.
Please comment on reports that children of asylum-seekers face difficulties attending schools, as certain reception centres are located in remote areas far away from schools. Просьба прокомментировать сообщение о том, что дети - просители убежища сталкиваются с трудностями при посещении школ, поскольку целый ряд приемных центров расположен в удаленных районах, на значительном расстоянии от школ.
Such a system uses an electronic meter, which allows remote reading, disconnection or change of contractual parameters, theft and fraud detection and prevention. В таких системах используется электронный счетчик, который позволяет считывать данные на расстоянии, отключать или изменять контрактные параметры, выявлять и предупреждать случаи обмана и воровства.
Pursuant to the introduction of remote translation in 1995, measures were taken to standardize the practice, which has achieved substantial savings. В связи с внедрением в 1995 году технологии письменного перевода на расстоянии были приняты меры по стандартизации этой технологии, в результате чего была достигнута существенная экономия.
In particular, it is stated that UNMIS will need to establish a presence in 79 "county" locations in Southern Sudan, many of which are remote and distant from any existing United Nations presence. В частности, в докладе отмечается, что МООНВС потребуется обеспечить необходимое присутствие в 79 «округах» Южного Судана, большинство из которых являются весьма отдаленными и находятся на большом расстоянии от других зон присутствия Организации Объединенных Наций.
When they are moved away from urban centres, persons living in poverty become geographically remote from jobs, markets, education and health centres. В результате выселения из городских центров люди, живущие в нищете, оказываются на удаленном расстоянии от работы, рынков, учебных заведений и медицинских центров.
Furthermore, the Ministry of Health is implementing, in cooperation with the Government of Luxembourg and UNFPA, a "telemedicine" project for providing emergency professional services to women and children in remote areas through long-distance diagnosis of maternal and infant health problems. Кроме того, в сотрудничестве с правительством Люксембурга и ЮНФПА министерство здравоохранения осуществляет проект «Телемедицина» для оказания неотложных профессиональных услуг женщинам и детям в отдаленных районах путем диагностирования на расстоянии проблем, связанных со здоровьем матерей и младенцев.
In addition to providing support in the Sudan's state capitals, UNMIS has made good progress in establishing a needed presence in 79 "county" locations in Southern Sudan, most of which are very remote, and far from any other United Nations presence. Помимо предоставления поддержки в столицах штатов, МООНВС достигла значительного прогресса в деле обеспечения необходимого присутствия в 79 «округах» Южного Судана, большинство из которых являются весьма отдаленными и находятся на большом расстоянии от других зон присутствия Организации Объединенных Наций.
(e) The need for decentralized governance so as to improve outreach to countries situated at a remote distance from the GEF secretariat (Kiribati). е) децентрализации системы управления в целях расширения охвата стран, расположенных на большом расстоянии от секретариата ГЭФ (Кирибати).
In Africa, Swaziland has the shortest distance to the sea (193 km), while Chad (1,669 km), Rwanda (1,867 km) and Zambia (1,975 km) are among the most remote LLDCs. В Африке Свазиленд находится на самом коротком расстоянии до моря (193 км), в то время как Чад (1669 км), Руанда (1867 км) и Замбия (1975 км) относятся к числу наиболее удаленных от моря НВМРС.
The mobile reproductive health-care strategy has been implemented in six regions and covers prenatal consultations, distribution of contraceptives and provision of other health care to women and children in remote villages far from health centres в шести регионах осуществляется Мобильная стратегия укрепления репродуктивного здоровья, включающая дородовые консультации, распределение противозачаточных средств и другие виды медицинской помощи для женщин и детей, проживающих в удаленных деревнях на большом расстоянии от медицинских центров.
The Tardis doesn't work by remote. ТАРДИС не работает на таком расстоянии
In the mountains and in remote areas it can be far between petrol stations. В горных и отдаленных районах автозаправочные станции могут находиться на большом расстоянии друг от друга.
A cutting-edge example of where miniaturization can lead if the operator is remote from the vehicle. Пример новаторства, демонстрирующий, к чему может привести миниатюризация, если оператор находится на большом расстоянии от аппарата.
With this remote you can shut the bomb down face to face,... or you can dial it in over the link. Отлично. При помощи этого устройства вы можете отключить заряд, находясь лицом к лицу или на расстоянии.
These areas include remote gold-mining camps and hunting villages near the border that are one or more days' walk from the nearest road. В этих районах расположены труднодоступные лагеря золотодобытчиков и приграничные охотничьи поселки, находящиеся на расстоянии одного-двух дней ходьбы от ближайшей дороги.
Instead, when you speak, you're actually using a form of telemetry not so different from the remote control device for your television. Когда вы говорите, вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически, что не так уж отличается от пульта дистанционного управления для вашего телевизора.
Ignition of the gas may be accomplished either by remotely ignited pyrotechnics or by remote release of the gas adjacent to a pre-existing source of ignition. Воспламенение газа может производиться с помощью либо поджигаемых на расстоянии пиротехнических средств, либо дистанционного пуска газа на предварительно оборудованный источник зажигания.
Those techniques were of particular importance for glacier and permafrost hazards, which usually occurred in very remote areas but were able to affect areas up to several thousands of kilometres downstream. Эта методика имеет особое значение в случае возникновения опасных ситуаций на ледниках и с многолетнемерзлыми породами, которые обычно возникают в весьма отдаленных районах, но последствия которых могут ощущаться в районах, расположенных на меньших высотах на расстоянии в несколько тысяч километров.
The inventive method for carrying out and teaching a game can be used directly during a game or during a teaching process when participants are remote from each other. Предлагаемый способ осуществления и обучения игре может быть использован как непосредственно при осуществлении (проведении) игры, так и в процессе обучения игре, когда участники находятся на удаленном расстоянии друг от друга.