Английский - русский
Перевод слова Remediation
Вариант перевода Восстановительных работ

Примеры в контексте "Remediation - Восстановительных работ"

Примеры: Remediation - Восстановительных работ
The remediation portion would cost US$ 1.5 million. Стоимость восстановительных работ составит 1,5 млн. долл. США.
For other remediation the South East European countries lack resources and they rely heavily on international assistance. Для организации других восстановительных работ странам Юго-Восточной Европы не хватает средств, и они практически целиком зависят от международной помощи.
The Panel urges Kuwait to consider carefully the risks of remediation, especially when it involves excavation. Группа настоятельно призывает Кувейт тщательно изучить вопрос об опасностях восстановительных работ, особенно когда они сопряжены с выемкой грунта.
The information obtained from the survey would eventually be used to formulate a remediation plan. Информация, полученная в результате обследования, вероятно, будет использоваться при составлении плана восстановительных работ.
This results in improved control of the costs of remediation and better adaptation to the local land use policies. Такой подход позволяет снижать стоимость восстановительных работ и обеспечивать лучший учет местной стратегии использования земель.
Apparently the technological solution to the remediation was not a problem, but financing was not available. Хотя, как представляется, с технической точки зрения никаких проблем с проведением восстановительных работ нет, их финансирование отсутствует.
It was suggested that the next seminar should include sessions on financing of remediation. В рамках следующего семинара было предложено провести заседания, посвященные финансированию восстановительных работ.
Consequently, a heavy burden falls on public budgets, while there is insufficient funding for remediation of orphan sites. Поэтому на государственные бюджеты ложится тяжелая нагрузка, при этом финансирование восстановительных работ на бесхозных объектах является недостаточным.
Establish standards for best environmental practices and minimum removal limits during remediation. Введение стандартов оптимальной экологической практики и минимальных предельных показателей удаления в ходе восстановительных работ.
Develop model guidelines and legislation for addressing mercury remediation and pollution prevention and distribute to local, regional, and national governments. Разработка типовых руководящих принципов и законодательства в области восстановительных работ и предотвращения загрязнения ртутью и их распространение среди органов управления на местном, региональном и национальном уровнях.
develop guidelines for choosing BAT or BEP remediation technologies based on site-specific criteria разработка руководящих принципов отбора основанных на НИМ или НПП технологий восстановительных работ на основе критериев, обусловленных конкретными участками
In addition, the Panel considers that Kuwait has overstated remediation periods and post-remediation recovery times in the affected areas. Кроме того, по мнению Группы, Кувейт завысил длительность восстановительных работ и продолжительность периода постремедиационного восстановления в затронутых районах.
Prior to remediation, all the oil lakes and contaminated piles should be cleared of unexploded ordnance (UXO) to ensure the safety of workers. З. Для обеспечения безопасности рабочих до проведения восстановительных работ все нефтяные озера и загрязненные отвалы должны быть очищены от неразорвавшихся боеприпасов.
The session treated the choice criteria and the methods for actually putting in place the chosen techniques to accomplish remediation and the measures employed to assure their safety. На заседании рассматривались критерии отбора и возможности практического применения выбранных методов для восстановительных работ, а также меры, обеспечивающие их безопасное проведение.
Second, the legal framework needs to be adjusted so that liability questions are clearly defined and innovative financing mechanisms set up to guarantee the financing of remediation in all cases. Во-вторых, необходима корректировка нормативно-правовой базы, с тем чтобы четко определить вопросы ответственности и создать инновационные механизмы финансирования, гарантирующие финансовое обеспечение восстановительных работ во всех случаях.
High remediation costs in the event of project failure Высокая стоимость восстановительных работ в случае неудачи проекта
To undertake the post-storm remediation and mitigation work, the Department of Management took advantage of the Organization's established business model and is achieving operational efficiency by using existing contracts awarded by the United Nations through a competitive bidding process. Для проведения восстановительных работ и осуществления деятельности по смягчению последствий урагана Департамент по вопросам управления воспользовался созданной в Организации бизнес-моделью и стремится к обеспечению высокой эффективности работы благодаря использованию существующих контрактов, предоставленных Организацией Объединенных Наций в рамках процесса конкурсных торгов.
By merging two very distinct activities into one coherent project, the company could plan, for EPA consideration, a remediation strategy that would be compatible with, and supportive of, eventual land-use after the clean-up. Посредством объединения двух весьма различных видов деятельности в единый проект эта компания смогла спланировать, для рассмотрения АООС, стратегию восстановительных работ, которая не только соответствует, но и способствует потенциальному использованию территории по назначению после ее очистки.
The special account for insurance recovery and expenditure relating to the damage to United Nations property in the aftermath of Storm Sandy was established as a special multi-year fund to finance remediation work relating to the storm, pursuant to General Assembly resolution 67/254. В соответствии с резолюцией 67/254 Генеральной Ассамблеи был учрежден специальный счет для учета сумм страхового возмещения и расходов, связанных с устранением ущерба, нанесенного имуществу Организации Объединенных Наций ураганом «Сэнди», в качестве специального многолетнего фонда для финансирования восстановительных работ по устранению последствий урагана.
The plaintiff subsequently brought a claim against the defendant for breach of duty arising under the Nuclear Installations Act 1965 for the cost of the remediation and all other costs associated with the contamination, including the loss in value of the property. После этого истец предъявил ответчику иск о нарушении его обязанностей, предусмотренных в Законе о ядерных установках 1965 года, на сумму стоимости восстановительных работ и всех прочих потерь, связанных с заражением, включая снижение стоимости соответствующего имущества.
for the biennium 2012 - 2013 for remediation work период 2012 - 2013 годов на проведение восстановительных работ по ликвидации
With respect to the identification and evaluation of potential remediation technologies, there is limited practical experience in remediating wetlands. Что касается определения и оценки потенциальных очистных технологий, то практический опыт восстановительных работ на заболоченных участках является весьма ограниченным.
The assessment report will make specific recommendations and proposals for the remediation work. В доклад об оценке будут включены конкретные рекомендации и предложения относительно программы восстановительных работ.
A timeline of cash flow requirements for the remediation work is set out in table 5 of the report. Временный график возникновения потребностей в наличных денежных средствах на цели восстановительных работ представлен в таблице 5 доклада.
During the biennium 2012-2013, the discretionary mechanism would have been an option to partially fund remediation work relating to the aftermath of storm Sandy. В ходе двухгодичного периода 2012 - 2013 годов можно было использовать этот механизм ограниченных полномочий для частичного финансирования восстановительных работ после урагана «Сэнди».