Английский - русский
Перевод слова Remediation

Перевод remediation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 68)
Provisions enabling the development of an inventory of contaminated sites and remediation of sites in an environmentally sound manner of Stockholm Convention article 6) may be specified in legislation. В законодательстве могут быть предусмотрены конкретные положения, предусматривающие составление реестра загрязненных участков и их восстановление экологически безопасным образом пункта 1 статьи 6 Стокгольмской конвенции).
Such areas as health, transport, agriculture, water, waste management, soil protection and remediation, management of chemicals could be taken up by the Committee. Комитетом могли бы быть охвачены такие области, как охрана здоровья, транспорт, сельское хозяйство, водные ресурсы, обработка и удаление отходов, охрана и восстановление почвы, обращение с химическими веществами.
(c) Remediation of hydromorphological alterations: strategic planning by the cantons; с) восстановление гидроморфологических изменений: стратегическое планирование, осуществляемое кантонами;
The serious impact on business of accidents and failures in environmental management controls (liability issues, cost of remediation, business interruption, negative publicity, damage to corporate image); серьезные последствия, которые имеют для деятельности предприятий, аварий и упущения в принятии природоохранных мер (проблемы ответственности, затраты на восстановление, временное прекращение деятельности, антиреклама, ущерб репутации);
In areas where active remediation is found to be appropriate, more reliance is to be placed on in situ techniques that are commonly used by oil spill remediation experts to deal with shoreline pollution from oil spills. В некоторых случаях надприливные области не столько загрязнены нефтью, сколько забиты массами водорослей, что затрудняет восстановление популяции естественной фауны и флоры.
Больше примеров...
Восстановительных мероприятий (примеров 28)
As a result, the technical capabilities of the Member States for remediation planning were enhanced. В результате был укреплен технический потенциал государств-членов применительно к планированию восстановительных мероприятий.
The Panel has been guided by the following principles in considering modifications to the remediation programmes proposed by Kuwait: При рассмотрении изменений к предлагаемым Кувейтом программам восстановительных мероприятий Группа руководствовалась следующими принципами.
The Panel finds that a project to assess technologies for the remediation of polluted shoreline areas constitutes reasonable monitoring and assessment. Результаты такой оценки явятся для Саудовской Аравии подспорьем при выборе оптимальных технологий, сопоставлении опасностей и выгод различных восстановительных мероприятий и оценки их экономической эффективности.
A long-term remediation monitoring plan that collects relevant data before, during and after implementation of remediation should be carefully integrated into the remediation programme. Программа восстановления должна быть тесно увязана с долгосрочным планом мониторинга за процессом восстановления, предусматривающим сбор соответствующих данных до начала восстановительных мероприятий, в ходе их проведения и после их завершения.
As noted in paragraph of the report, remediation programmes must be implemented with utmost caution, taking due account of the need to avoid potential adverse environmental impacts of remediation activities. З. Как отмечается в пункте 50 доклада, при реализации программ восстановительных мероприятий необходимо проявлять максимальную осмотрительность, руководствуясь при этом необходимостью предупреждения возможного негативного воздействия мер по восстановлению на окружающую среду.
Больше примеров...
Восстановительные работы (примеров 18)
The Feasibility Study highlighted the serious environmental damage to the Islands fragile eco-system that any de-mining operation will have and the major remediation that will be required. Технико-экономическое обоснование высветило серьезный экологический ущерб для хрупкой островной экосистемы, каким обернется любая операция по разминированию и крупные восстановительные работы, которые потребуются.
Require responsible or remediating party to submit remedial plans for government approval prior to remediation. Введение требований, предусматривающих представление стороной, несущей ответственность или проводящей восстановительные работы, планов таких восстановительных работ для их предварительного утверждения на правительственном уровне.
Much progress has been made at the Synthesia site (Czech Republic), and full-scale remediation work will begin this autumn. Большой прогресс был достигнут на объекте "Синтезия" (Чешская Республика), и этой осенью здесь начнутся полномасштабные восстановительные работы.
a Original estimated damages according to General Assembly resolution 67/254; remediation works are ongoing, therefore the final costs of damages are yet to be finalized а Первоначально оцененный ущерб согласно резолюции 67/254 Генеральной Ассамблеи; восстановительные работы продолжаются, поэтому окончательные затраты на устранение ущерба еще не определены.
With respect to the amounts required for the remediation work, the Advisory Committee notes that, as at 31 October 2013, only half of the amount committed for that purpose had been spent, with an expectation that the balance would be utilized by 31 December 2013. Что касается ассигнований на восстановительные работы, то Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 31 октября 2013 года была израсходована лишь половина выделенной на эти цели суммы и что остаток средств планируется израсходовать к 31 декабря 2013 года.
Больше примеров...
Ремедиации (примеров 15)
A project with similar aims is the "Indicators and thresholds for desertification, soil quality and remediation" project. Аналогичные цели преследует проект "Показатели и пороговые уровни для оценки степени опустынивания, качества почв и ремедиации".
The relationship between environmental merit and invested budgets are highly dependent on national standards in connection with the remediation target and the local site conditions. Therefore a direct international comparison is not possible. Соотношение между экологическим эффектом и размером ассигнований в значительной степени зависит от национальных стандартов в отношении целевых задач ремедиации и от локальной обстановки на участке, и поэтому тут нет возможности производить прямое международное сопоставление.
Starting in 2004 and ending in 2006, INDEX aims to apply existing knowledge to develop dynamic indicators based on soil microbiology, characteristics of the dynamic humus pool and soil physics to assess land degradation and its remediation. Проект ИНДЕКС, начатый в 2004 году и завершающийся в 2006 году, призван содействовать применению существующих знаний для разработки динамических показателей на основе данных микробиологии почв, характеристик активного пула гумусовых веществ и физических параметров почвы с целью оценки степени деградации земель и ее ремедиации.
She focused on the formation of plants under environmental stress factor conditions, cellular and molecular mechanisms of plant stability, and problems of plant physiological ecology such as the role of some species of local flora in the bioindication and remediation of contamination in the environment. В основе ее научной деятельности лежат такие проблемы экологической физиологии растений, как формирование растений в условиях напряженных факторов окружающей среды, клеточные и молекулярные механизмы устойчивости растений, роль некоторых видов местной флоры в биоиндикации и ремедиации загрязненной окружающей среды.
This information will help to define the remediation routes and orientate future site uses. Эти данные помогут в определении методов ремедиации и будущего профиля хозяйственного использования загрязненных территорий.
Больше примеров...
Реабилитации (примеров 26)
The Commission will now focus its work on payments of awards to claimants and the follow-up programme to monitor the technical and financial aspects of the environmental remediation projects. Теперь Комиссия сосредоточит свои усилия на выплате заявителям причитающихся сумм и на последующей программе для осуществления мониторинга технических и финансовых аспектов проектов экологической реабилитации.
National Environmental Remediation Programme (). Национальная программа по экологической реабилитации ().
Building and soil remediation are important factors to be considered for reclamation and remelt facilities. Вопросы реабилитации зданий и почв весьма важны и должны быть продуманы применительно к предприятиям по утилизации и переплавке.
The dossier did not provide potential economic impacts of alternative management options, such as remediation requirements. В досье не содержится информации о потенциальных экономических последствиях альтернативных вариантов замещения, в частности в плане потребностей в экологической реабилитации.
One representative said that domestic legislation to address contaminated sites was needed and should include provisions on preventing exposure and on managing remediation and rehabilitation of contaminated sites. Один представитель указал на необходимость принятия национального законодательства для решения проблем загрязненных участков, в которое должны войти положения, касающиеся предотвращения воздействия, а также регулирования восстановления и реабилитации загрязненных участков.
Больше примеров...
Очистки (примеров 43)
Analysis of a full suite of parameters should be reserved for a much smaller subset of samples, where there are real questions about the source of identified contamination and/or where risk assessments or remediation decisions might be influenced by detailed knowledge of specific chemical concentrations in the soil. Полный анализ следует запланировать для гораздо меньшего числа проб в тех случаях, когда источник установленного загрязнения точно неизвестен и/или когда подробная информация о конкретной концентрации химических веществ в почве может помочь в оценке риска или в выборе тех или иных технологий очистки.
A third edition of the Compendium of Soil Clean-up Technologies and Soil Remediation Companies was recommended by the Task Force. Целевая группа рекомендовала выпустить третье издание компендиума технологий очистки почв и компаний, занимающихся восстановлением почв.
The purpose of this Note is to describe the present status of the Compendium of Soil Clean-up Technologies and Soil Remediation Companies, for the attention of the Ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry at its second session, to be held from 28-30 April 1999. Цель настоящей записки состоит в том, чтобы охарактеризовать нынешнее состояние Справочника по технологиям очистки почв и компаниям, занимающимся восстановлением почв, который будет предложен вниманию Специальной группы экспертов по химической промышленности на ее второй сессии, которая состоится 28-30 апреля 1999 года.
Halophytes are extremely sensitive to small changes in environmental conditions, such as tidal elevations; hence prior remediation activities need to be carefully chosen and implemented. После надлежащей очистки отложений болот по одной или нескольким из вышеописанных технологий можно рассмотреть вопрос о восстановлении болотной растительности, в частности, галофитов.
The French Ministry of Industry has invited the INTERCHIMIE Association to take charge of the organization of the International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies included in the programme of the Working Party on the Chemical Industry of the Economic Commission for Europe. Министерство промышленности Франции предложило Ассоциации "Интерхимия" взять на себя организацию Международного рабочего совещания по технологиям очистки и восстановления почв, загрязненных химическими веществами, которое включено в программу Рабочей группы по химической промышленности Европейской экономической комиссии.
Больше примеров...
Ликвидации последствий (примеров 16)
With regard to pollution, emphasis should be placed on prevention rather than remediation. В том, что касается загрязнения, то основное внимание следует уделять превентивной деятельности, а не ликвидации последствий.
To promote the development of environmentally sound disposal and remediation practices; с) содействие разработке экологически обоснованных методов удаления и ликвидации последствий;
Status of physical infrastructure remediation and mitigation activities Ход восстановления физической инфраструктуры и деятельность по ликвидации последствий
The Secretary-General provides information on the status of physical infrastructure remediation and mitigation activities in paragraphs 26 to 39 of his report. Генеральный секретарь предоставил информацию о ходе восстановления физической инфраструктуры и деятельности по ликвидации последствий в пунктах 26 - 39 своего доклада.
Adverse inspection reports of the Board, remediation determinations and disciplinary actions against registered firms and their associated persons are subject to review by the Commission. Предметом обзора Комиссии являются негативные отчеты о результатах проверок, заключения о необходимости ликвидации последствий и дисциплинарные меры в отношении зарегистрированных фирм и связанных с ними лиц.
Больше примеров...
Ремедиационных (примеров 7)
It argues that compensation for damage to non-commercial resources is limited to the costs of reasonable measures of remediation or restoration. По его утверждению, компенсация за ущерб, причиненный некоммерческим ресурсам, ограничивается затратами на осуществление разумных ремедиационных или восстановительных мер.
Confirmation that no damage has been caused or that measures of remediation or restoration are not possible or advisable in the circumstances could assist the Panel in reviewing related substantive claims . Подтверждение факта отсутствия ущерба, невозможности или нежелательности принятия в этих обстоятельствах ремедиационных или восстановительных мер может помочь Группе при рассмотрении соответствующих основных претензий 20.
Such information can be used with available field data to develop a comprehensive historical picture of the spatial extent of pollution, as well as provide guidance for subsequent field investigations and remediation efforts. Такую информацию можно использовать вместе с имеющимися полевыми данными для формирования полного ретроспективного представления о пространственной распространенности загрязнения, а также для выработки руководящих указаний в отношении последующих полевых исследований и ремедиационных мероприятий.
Soil-quality-based indicators for early and rapid identification of soil deterioration and for monitoring the efficacy and suitability of remediation methods. RECONDES Показатели, основанные на качестве почв, для раннего и быстрого выявления деградации почв и для мониторинга эффективности и пригодности ремедиационных методов
In the view of the Panel, compacted core, peripheral and roadway areas will not recover without some form of remediation to loosen the soils. По мнению Группы, зоны основной деятельности, прилегающие территории и участки прокладки военных дорог, на которых произошло уплотнение грунта, не поддаются восстановлению без проведения определенных ремедиационных мероприятий, предполагающих рыхление почвенного слоя.
Больше примеров...
Рекультивации земель (примеров 7)
In particular, training was provided to national specialists on the use of IAEA software to optimize remediation strategies. В частности, для специалистов этих стран были организованы курсы обучения применению программного обеспечения МАГАТЭ для оптимизации стратегий рекультивации земель.
Issues of abandoned and/orphan TMFs, including their decommissioning and remediation as well as training and education for mining professionals on safety, were also discussed. Также обсуждались вопросы, касающиеся заброшенных и бесхозяйных хвостохранилищ, включая вопросы их выведения из эксплуатации и рекультивации земель, а также подготовки и обучения специалистов горнодобывающей промышленности по вопросам безопасности.
Water supply, sewerage, waste management and remediation activities: 92 (0.3) услуги водоснабжения, канализации, утилизации твердых отходов и рекультивации земель: 92 (0,3);
These presentations illustrated the political and economic aspects of the remediation of such contaminated sites, and were demonstrated by a detailed presentation of the UN/ECE Pilot Project Demonstrating the Environmental Clean-up of Selected Sites Polluted by Chemicals. В представленных докладах были наглядно проиллюстрированы политические и экономические аспекты рекультивации земель на таких загрязненных участках, при этом был подробно охарактеризован Опытный проект ЕЭК ООН, демонстрирующий экологическую очистку отдельных объектов, загрязненных химическими веществами.
There may be a need for remediation of land contaminated with historical uses of PCP in this context, as undertaken in several countries (at often substantial cost). В этом контексте может возникать потребность в рекультивации земель, загрязненных вследствие предшествующего использования ПХФ, которая проводится в нескольких странах (зачастую с существенными расходами).
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 39)
High remediation costs in the event of project failure Высокая стоимость восстановительных работ в случае неудачи проекта
The plaintiff subsequently brought a claim against the defendant for breach of duty arising under the Nuclear Installations Act 1965 for the cost of the remediation and all other costs associated with the contamination, including the loss in value of the property. После этого истец предъявил ответчику иск о нарушении его обязанностей, предусмотренных в Законе о ядерных установках 1965 года, на сумму стоимости восстановительных работ и всех прочих потерь, связанных с заражением, включая снижение стоимости соответствующего имущества.
for the biennium 2012 - 2013 for remediation work период 2012 - 2013 годов на проведение восстановительных работ по ликвидации
These involved a subvention to the Special Court for Sierra Leone ($14.0 million) and revised estimates in respect of remediation work at United Nations Headquarters in the aftermath of Storm Sandy ($6.1 million). Эта сумма включает субсидию Специальному суду по Сьерра-Леоне (14,0 млн. долл. США) и пересмотр сметы в связи с необходимостью проведения восстановительных работ в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций после урагана «Сэнди» (6,1 млн. долл. США).
This provides opportunities to identify and address negative impacts of remediation activities, if any arise. It will also assist in identifying successful remediation approaches. За счет этого можно оперативно прогнозировать появление любых негативных последствий восстановительных работ и находить методы их устранения, а также выбирать наиболее эффективные методы восстановления.
Больше примеров...