Английский - русский
Перевод слова Remediation

Перевод remediation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 68)
Several examples have demonstrated that the annual costs of implementing such measures are lower than the costs of environmental remediation in case of contamination. Несколько примеров свидетельствуют о том, что годовые расходы на осуществление таких мер ниже расходов на восстановление окружающей среды в случае ее загрязнения.
Remediation is in progress since [year]. Восстановление ведется, начиная с [год] года.
Remediation of sites contaminated by persistent organic pollutants), including monitoring and assessment. Восстановление участков, зараженных стойкими органическими загрязнителями, включая мониторинг и оценку.
Stockpiles, disposal and remediation Запасы, удаление и восстановление
BPMs were going to be developed or updated to address protocols for activities such as storage site selection, monitoring and verification of stored CO2, well-bore integrity monitoring and remediation, long-term risk assessment and risk management, and maximizing economic CO2 storage capacity. Планируется подготовить или обновить РНЭП для отработки протоколов этапных мероприятий, таких, как выбор места хранения, мониторинг и проверка поведения хранимого СО2, мониторинг и восстановление целостности скважин, оценка долгосрочных рисков и их снижение, использование максимальных мощностей для рентабельного хранения СО2.
Больше примеров...
Восстановительных мероприятий (примеров 28)
The data obtained would provide the basis for detailed remediation planning. Полученные данные лягут в основу детального планирования восстановительных мероприятий.
The Panel considers it appropriate to integrate continuous monitoring into the design and implementation of the remediation programme. Группа считает целесообразным предусмотреть постоянный мониторинг на этапе как разработки, так и осуществления программы восстановительных мероприятий.
In the view of the Panel, a survey of the type proposed is a prerequisite to any remediation of the damaged area, and the methods proposed for the survey are internationally recognized. По мнению Группы, обследование предложенного типа является предварительным условием для любых восстановительных мероприятий в загрязненном районе, а предлагаемые методы обследования международно признанны.
Halophytes are extremely sensitive to small changes in environmental conditions, such as tidal elevations; hence prior remediation activities need to be carefully chosen and implemented. Галофиты весьма чувствительны к малейшим изменениям условий окружающей среды, в частности, к изменению высоты прилива; поэтому выбору любых восстановительных мероприятий должен предшествовать тщательный анализ возможных последствий.
Accordingly, the focus of physical infrastructure improvements has been remediation against future extreme weather events that could present a similar risk. В этой связи основное внимание в процессе улучшения физической инфраструктуры было направлено на проведение восстановительных мероприятий, позволяющих смягчить последствия будущих экстремальных погодных явлений, которые могут представлять аналогичную угрозу.
Больше примеров...
Восстановительные работы (примеров 18)
According to Kuwait, remediation is required in four areas of mudflats located along the north shore of Kuwait Bay. Согласно Кувейту, восстановительные работы необходимо провести в четырех зонах нахождения илистых пойм, расположенных вдоль северного побережья Кувейтского залива.
The Feasibility Study highlighted the serious environmental damage to the Islands fragile eco-system that any de-mining operation will have and the major remediation that will be required. Технико-экономическое обоснование высветило серьезный экологический ущерб для хрупкой островной экосистемы, каким обернется любая операция по разминированию и крупные восстановительные работы, которые потребуются.
Priorities must be established and accurate estimates must be made of the remediation costs. Необходимо определить приоритеты и точно оценить расходы на восстановительные работы.
For both categories, further testing needs to be conducted and remediation implemented, as necessary, to eliminate any risks to the aquifers or other parts of the environment. В то же время, применительно к обеим категориям приустьевых резервуаров необходимо провести дальнейшие изыскания и, если необходимо, дополнительные восстановительные работы, чтобы избежать риска загрязнения водоносных горизонтов или других объектов окружающей среды.
Prior to remediation activities, all oil spill and oil trench areas should be cleared of unexploded ordnance (UXO) to ensure the safety of workers. Прежде чем проводить восстановительные работы, все районы, где имели место нефтяные разливы и находятся нефтяные траншеи, следует очистить от неразорвавшихся боеприпасов, с тем чтобы обеспечить безопасность рабочих.
Больше примеров...
Ремедиации (примеров 15)
Starting in 2004 and ending in 2006, INDEX aims to apply existing knowledge to develop dynamic indicators based on soil microbiology, characteristics of the dynamic humus pool and soil physics to assess land degradation and its remediation. Проект ИНДЕКС, начатый в 2004 году и завершающийся в 2006 году, призван содействовать применению существующих знаний для разработки динамических показателей на основе данных микробиологии почв, характеристик активного пула гумусовых веществ и физических параметров почвы с целью оценки степени деградации земель и ее ремедиации.
Further improvements in chemical and biochemical engineering, especially regarding fluid and gas flows through porous media on which micro-organism grow, should be pursued as they can potentially greatly enhance soil remediation; следует продолжать разработку химических и биохимических технологий, в частности относящихся к прокачке жидкостей и газа через пористую среду, на которой растут микроорганизмы, поскольку эти методы могут потенциально значительно повысить эффективность ремедиации почв;
This information will help to define the remediation routes and orientate future site uses. Эти данные помогут в определении методов ремедиации и будущего профиля хозяйственного использования загрязненных территорий.
Acknowledgement that desertification-affected dryland dwellers must be at the centre of any remediation and engagement, and enabling of communities leading to effective stewardship should remain at the heart of policy formulation (Algiers); Ь) признается, что при осуществлении любых усилий по ремедиации и привлечению к участию в центре внимания должны находиться жители затрагиваемых опустыниванием засушливых районов и что основным соображением при разработке политики должно оставаться расширение возможностей сообществ, способствующее эффективному руководству (Алжир);
Much progress has already been made in the development of appropriate remediation technologies, particularly with respect to diagnosis and treatment, heavy metals remediation from sludges and effluents, and improvement of risk assessment and risk management. Уже достигнут значительный прогресс в разработке надлежащих технологий ремедиации, в частности в области диагностики и обработки, удаления тяжелых металлов из осадков и потоков сточных вод, а также в повышении эффективности оценки рисков и управления рисками.
Больше примеров...
Реабилитации (примеров 26)
Another representative suggested that decisions on remediation and rehabilitation of such sites should be determined by parties on a case-by-case basis. Другой представитель сказал, что решения о восстановлении и реабилитации таких участков должны приниматься сторонами индивидуально в каждом конкретном случае.
The dossier did not provide potential economic impacts of alternative management options, such as remediation requirements. В досье не содержится информации о потенциальных экономических последствиях альтернативных вариантов замещения, в частности в плане потребностей в экологической реабилитации.
These risk management programmes will in some cases include plans for a full site remediation, while in other cases monitoring will be sufficient. В некоторых случаях в эти программы по управлению рисками будут включаться планы по полной реабилитации объектов, а в других - может оказаться достаточным проведение мониторинга.
One representative said that domestic legislation to address contaminated sites was needed and should include provisions on preventing exposure and on managing remediation and rehabilitation of contaminated sites. Один представитель указал на необходимость принятия национального законодательства для решения проблем загрязненных участков, в которое должны войти положения, касающиеся предотвращения воздействия, а также регулирования восстановления и реабилитации загрязненных участков.
There should be a plan in place for remediation of buildings and soils and for financial assurance that a proper shut-down will occur in the event that such shut-down or closure proves necessary. Должны быть составлены планы соответствующей реабилитации зданий и почв, а также финансирования расходов на надлежащее свертывание работы предприятия в случае, если его остановка или закрытие окажутся необходимыми.
Больше примеров...
Очистки (примеров 43)
However, the project should focus on investigating non-intrusive or biological processes for remediation. В то же время цель проекта должна заключаться в поиске безопасных или биологических процессов очистки.
Intrusive remediation techniques, especially those involving soil excavation, will cause additional disturbance to sensitive desert soils. Интрузивные методы очистки, особенно те из них, которые связаны с выемкой грунта, нанесут дополнительный ущерб чувствительным пустынным почвам.
More complete chemical and physical analysis should be reserved for a few samples, where there is uncertainty about the source of contamination or where remediation decisions would be influenced by knowledge of constituent concentrations and their relative proportions in the sediment. Более полному химическому и физическому анализу отдельные пробы следует подвергать в том случае, когда источник загрязнения точно не известен или когда наличие информации о концентрации отдельных веществ и их долевом соотношении в осаждении поможет в выборе технологии очистки.
It was considered useful to have sessions which covered Risk Assessment, Investigation Strategies, Methodology of Treatment with a View to Remediation, Measures to Minimize Exposure, Decontamination Strategies, and (particularly) Legal, Financial and Communications Aspects. В качестве весьма полезных были отмечены заседания, посвященные рассмотрению вопросов, связанных с оценкой рисков, стратегиями исследований, методами обработки с целью восстановления, мерами по минимизации воздействия, стратегиями очистки и (особенно) юридическими, финансовыми и информационными аспектами.
(a) Methodology for the selection of remediation technologies applicable to a polluted site - Mr. Patrick Jacquemin, ADEME, and Mr. Jean-Marie Abadie, IRH Environment (France); а) "Методология выбора технологий очистки почв от загрязнения" - г-н Патрик Жакмен (АДЕМЕ) и г-н Жан-Мари Абади, АДЕМЕ (Франция);
Больше примеров...
Ликвидации последствий (примеров 16)
However, the demand for remediation services is declining in the United States because of the relaxation of legislation and less strict enforcement. Вместе с тем в Соединенных Штатах спрос на услуги по ликвидации последствий сокращается в связи с ослаблением соответствующего законодательства и менее жестким его применением 11/.
Disposal and remediation of alpha- and beta-HCH have been extensively studied. Вопрос об удалении и ликвидации последствий загрязнения альфа- и бета-ГХГ был предметом обширных исследований.
The Secretary-General provides information on the status of physical infrastructure remediation and mitigation activities in paragraphs 26 to 39 of his report. Генеральный секретарь предоставил информацию о ходе восстановления физической инфраструктуры и деятельности по ликвидации последствий в пунктах 26 - 39 своего доклада.
Preparatory Meeting for the Seminar on Environmental Applications of Membranes in Pollution Remediation Совещание по подготовке Семинара по экологическому применению мембран в деятельности по ликвидации последствий загрязнения
Similar progress has been made in hazardous-waste control and remediation technologies. Такой же прогресс был достигнут и в области применения технологий борьбы с опасными отходами и ликвидации последствий загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Ремедиационных (примеров 7)
The data would be used to identify damaged marine areas, establish the degree of degradation and determine any necessary remediation or restoration measures. Эти данные должны использоваться для выявления пострадавших морских зон, установления степени деградации и определения любых необходимых ремедиационных или восстановительных мер.
Such information can be used with available field data to develop a comprehensive historical picture of the spatial extent of pollution, as well as provide guidance for subsequent field investigations and remediation efforts. Такую информацию можно использовать вместе с имеющимися полевыми данными для формирования полного ретроспективного представления о пространственной распространенности загрязнения, а также для выработки руководящих указаний в отношении последующих полевых исследований и ремедиационных мероприятий.
Soil-quality-based indicators for early and rapid identification of soil deterioration and for monitoring the efficacy and suitability of remediation methods. RECONDES Показатели, основанные на качестве почв, для раннего и быстрого выявления деградации почв и для мониторинга эффективности и пригодности ремедиационных методов
The compensation sought includes compensation for loss of use of the resources during the period between the occurrence of the damage and the full restoration of the resources, either through natural recovery or as a result of remediation or restoration measures undertaken by a claimant. Испрашиваемая компенсация включает компенсацию за утрату возможности использовать эти ресурсы в период между моментом нанесения ущерба и полным восстановлением ресурсов будь то путем естественных процессов либо за счет предпринятых заявителем ремедиационных или восстановительных мер.
In the view of the Panel, compacted core, peripheral and roadway areas will not recover without some form of remediation to loosen the soils. По мнению Группы, зоны основной деятельности, прилегающие территории и участки прокладки военных дорог, на которых произошло уплотнение грунта, не поддаются восстановлению без проведения определенных ремедиационных мероприятий, предполагающих рыхление почвенного слоя.
Больше примеров...
Рекультивации земель (примеров 7)
Civil engineering companies Morrisons and Nuttalls were appointed to undertake the demolition and land remediation works, under the project management of WS Atkins. Компании Morrisons и Nuttalls были назначены для выполнения работ по сносу и рекультивации земель под управлением WS Atkins (англ.)русск...
policies should favour remediation of disused industrial sites, and they should be integrated into an overall land management plan; проводимая политика должна способствовать рекультивации земель на неиспользуемых промышленных площадках, которые должны учитываться в общем плане землеустройства;
Issues of abandoned and/orphan TMFs, including their decommissioning and remediation as well as training and education for mining professionals on safety, were also discussed. Также обсуждались вопросы, касающиеся заброшенных и бесхозяйных хвостохранилищ, включая вопросы их выведения из эксплуатации и рекультивации земель, а также подготовки и обучения специалистов горнодобывающей промышленности по вопросам безопасности.
These presentations illustrated the political and economic aspects of the remediation of such contaminated sites, and were demonstrated by a detailed presentation of the UN/ECE Pilot Project Demonstrating the Environmental Clean-up of Selected Sites Polluted by Chemicals. В представленных докладах были наглядно проиллюстрированы политические и экономические аспекты рекультивации земель на таких загрязненных участках, при этом был подробно охарактеризован Опытный проект ЕЭК ООН, демонстрирующий экологическую очистку отдельных объектов, загрязненных химическими веществами.
There may be a need for remediation of land contaminated with historical uses of PCP in this context, as undertaken in several countries (at often substantial cost). В этом контексте может возникать потребность в рекультивации земель, загрязненных вследствие предшествующего использования ПХФ, которая проводится в нескольких странах (зачастую с существенными расходами).
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 39)
It was suggested that the next seminar should include sessions on financing of remediation. В рамках следующего семинара было предложено провести заседания, посвященные финансированию восстановительных работ.
Develop model guidelines and legislation for addressing mercury remediation and pollution prevention and distribute to local, regional, and national governments. Разработка типовых руководящих принципов и законодательства в области восстановительных работ и предотвращения загрязнения ртутью и их распространение среди органов управления на местном, региональном и национальном уровнях.
To undertake the post-storm remediation and mitigation work, the Department of Management took advantage of the Organization's established business model and is achieving operational efficiency by using existing contracts awarded by the United Nations through a competitive bidding process. Для проведения восстановительных работ и осуществления деятельности по смягчению последствий урагана Департамент по вопросам управления воспользовался созданной в Организации бизнес-моделью и стремится к обеспечению высокой эффективности работы благодаря использованию существующих контрактов, предоставленных Организацией Объединенных Наций в рамках процесса конкурсных торгов.
The plaintiff subsequently brought a claim against the defendant for breach of duty arising under the Nuclear Installations Act 1965 for the cost of the remediation and all other costs associated with the contamination, including the loss in value of the property. После этого истец предъявил ответчику иск о нарушении его обязанностей, предусмотренных в Законе о ядерных установках 1965 года, на сумму стоимости восстановительных работ и всех прочих потерь, связанных с заражением, включая снижение стоимости соответствующего имущества.
for the biennium 2012 - 2013 for remediation work период 2012 - 2013 годов на проведение восстановительных работ по ликвидации
Больше примеров...