The revegetation component of the remediation programme is discussed in paragraphs to. |
Компонент программы восстановительных мероприятий, связанный с возобновлением растительного покрова, рассматривается в пунктах 151152. |
As a result, the technical capabilities of the Member States for remediation planning were enhanced. |
В результате был укреплен технический потенциал государств-членов применительно к планированию восстановительных мероприятий. |
The Panel has indicated a modified remediation programme that it considers to be appropriate in the circumstances. |
Группа наметила измененную программу восстановительных мероприятий, которая, по ее мнению, представляется целесообразной в сложившихся обстоятельствах. |
It states that all remediation work should be confined to the area identified in the report and satellite images. |
Он заявляет, что проведение всех восстановительных мероприятий следует ограничить районом, который указан в докладе и изображен на спутниковых снимках. |
The data obtained would provide the basis for detailed remediation planning. |
Полученные данные лягут в основу детального планирования восстановительных мероприятий. |
The Panel has indicated a modified remediation programme, details of which are set out in annex IV to this report. |
Группа наметила изменения к программе восстановительных мероприятий, подробности которых приводятся в приложении IV к настоящему докладу. |
The Panel considers it appropriate to integrate continuous monitoring into the design and implementation of the remediation programme. |
Группа считает целесообразным предусмотреть постоянный мониторинг на этапе как разработки, так и осуществления программы восстановительных мероприятий. |
The Panel has been guided by the following principles in considering modifications to the remediation programmes proposed by Kuwait: |
При рассмотрении изменений к предлагаемым Кувейтом программам восстановительных мероприятий Группа руководствовалась следующими принципами. |
Saudi Arabia states that information about the current state of its environment is necessary to enable it to design remediation that may be needed. |
Саудовская Аравия заявляет, что информация о нынешнем состоянии окружающей среды требуется ей для разработки восстановительных мероприятий, которые могут оказаться необходимыми. |
Also, initial remediation efforts may be less successful than expected in some areas, and these areas will require additional attention. |
Кроме того, вполне вероятно, что еще целый ряд территорий потребует дополнительных восстановительных мероприятий помимо первоначально намеченных. |
Criteria for the evaluation of the remediation programme need to be specified before the monitoring programme is implemented. |
До начала реализации программы мониторинга необходимо определить критерии оценки программы восстановительных мероприятий. |
These are to compensate for the loss of ecological services from the time of the damage until full restoration of the services as a result of remediation. |
Они призваны компенсировать утрату экологических функций в период между нанесением ущерба и их полным восстановлением в результате проведения восстановительных мероприятий. |
In the view of the Panel, a survey of the type proposed is a prerequisite to any remediation of the damaged area, and the methods proposed for the survey are internationally recognized. |
По мнению Группы, обследование предложенного типа является предварительным условием для любых восстановительных мероприятий в загрязненном районе, а предлагаемые методы обследования международно признанны. |
The Panel has indicated modifications to the remediation programme that dispense with high temperature thermal desorption treatment of contaminated soil. |
Группа наметила изменения к программе восстановительных мероприятий, предусматривающие отказ от обработки загрязненного грунта методом высокотемпературной термодесорбции. |
The Panel considers that, although soot deposition may have caused damage to plants at the time of the oil well fires, Saudi Arabia has not demonstrated the presence of any residual, ongoing damage to soils that would require remediation. |
Группа придерживается того мнения, что хотя растительность и могла пострадать от осаждения сажи и копоти из зоны нефтяных пожаров, Саудовская Аравия не представила доказательств в обоснование факта наличия какого-либо ныне сохраняющегося остаточного ущерба почвенному покрову, диктующего необходимость проведения восстановительных мероприятий. |
Since Kuwait has identified only three open burning/open detonation ("OB/OD") sites covering 30,000 square metres, the remediation programme should be limited to those three sites. |
Поскольку Кувейт представил надлежащие обоснования только в отношении трех площадок для сжигания/подрыва на открытом воздухе ("ОС/ОП") общей площадью 30000 м2, то программа восстановительных мероприятий должна быть ограничена именно этими участками. |
In recent years, the public and private sectors have carried out some remediation activities. |
В последние годы государственный и частный сектора провели несколько восстановительных мероприятий. |
This should provide opportunities to identify and address any negative impacts of remediation activities or any aspects of the programme that do not work as expected. |
Это должно создать возможности для выявления и устранения любых негативных последствий восстановительных мероприятий и для определения и корректировки любых компонентов программы, не обеспечивающих ожидаемой эффективности. |
In the view of the Panel, near-term recovery of vegetation or ecological processes will not occur in the oil-contaminated areas without some form of active remediation. |
По мнению Группы, без активного проведения восстановительных мероприятий в той или иной форме восстановить растительность или экологические процессы в нефтезагрязненных районах в ближайшее время не удастся. |
Continuous monitoring will be required to evaluate the progress of the remediation actions outlined in paragraphs 2 and 3 of this annex, and to monitor the status of the groundwater contamination plumes to be remediated using natural recovery. |
Ход восстановительных мероприятий, перечисленных в пунктах 2 и 3 настоящего приложения, требует постоянного мониторинга, а также контроля состояния тех шлейфов загрязненных подземных вод, которые подлежат восстановлению естественным способом. |
The Panel finds that a project to assess technologies for the remediation of polluted shoreline areas constitutes reasonable monitoring and assessment. |
Результаты такой оценки явятся для Саудовской Аравии подспорьем при выборе оптимальных технологий, сопоставлении опасностей и выгод различных восстановительных мероприятий и оценки их экономической эффективности. |
The Panel considered other alternative remediation techniques, such as asphalt batching and use of the excavated material for power generation, but does not find that any of them would offer significant environmental benefits or be more cost-effective than bioremediation. |
По мнению Группы, без активного проведения восстановительных мероприятий в той или иной форме восстановить растительность или экологические процессы в нефтезагрязненных районах в ближайшее время не удастся. |
Halophytes are extremely sensitive to small changes in environmental conditions, such as tidal elevations; hence prior remediation activities need to be carefully chosen and implemented. |
Галофиты весьма чувствительны к малейшим изменениям условий окружающей среды, в частности, к изменению высоты прилива; поэтому выбору любых восстановительных мероприятий должен предшествовать тщательный анализ возможных последствий. |
A long-term remediation monitoring plan that collects relevant data before, during and after implementation of remediation should be carefully integrated into the remediation programme. |
Программа восстановления должна быть тесно увязана с долгосрочным планом мониторинга за процессом восстановления, предусматривающим сбор соответствующих данных до начала восстановительных мероприятий, в ходе их проведения и после их завершения. |
The effectiveness of remediation activities should be monitored to ensure that remediation targets are met. |
ё) Необходимо осуществлять мониторинг степени эффективности восстановительных мероприятий с точки зрения достижения намеченных задач восстановления. |