Yes, he attempts to relive the past. |
Н-да, он пытается оживить прошлое. |
It's almost like she wanted to relive it. |
Как будто она хотела оживить её. |
Looks like Lance was trying to relive the old days. |
Похоже, Лэнс пытался оживить старые деньки. |
And the best part is, we can relive it whenever we want to. |
И самая лучшая часть в том, что мы можем оживить это, когда мы захотим. |
I am your cochair, and we don't want to relive the "TBA" debacle. |
Я твой сопредседатель, и мы не хотим оживить дебаты о "БОП". |
If one knows how, you can experience them, relive them as if they were happening for the first time. |
Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые. |
Game Informer, whilst disappointed in the game concluded I'm glad Gearbox stepped up and finished this game, but after hearing about it for 12 years, I have no desire to relive any of it again. |
Game Informer, разочаровавшись в игре, заключает: «Я рад что Gearbox продвинулись и завершили игру, но после слухов о ней в течение 14 лет, у меня нет желания оживить ни один из них. |
He wanted to relive a memory. |
Он хотел оживить в памяти. |
here to relive your darkest moments |
Чтобы оживить твои самые темные времена |
Excuse me for wanting to relive my glory days. |
Я просто хотел оживить в памяти дни моей былой славы. ТАМ, ГДЕ ЖИВУТ МЕДВЕДИ |
Well, I'm sure we'll now have plenty of opportunities to relive those glorious moments. |
Ну, я уверен, что сейчас мы имем множество возможностей оживить в памяти эти восхитительные моменты. |
You know, mars mission's not exactly a time in my life I'm looking to relive. |
Понимаешь, миссия на Марс не совсем то время в моей жизни, которое я хочу оживить в памяти. |
Here to relive Your darkest moments I can see no way |
тобы оживить в пам€ти самые трудные моменты. я не вижу выхода, |