| I understand the suffering that you've endured, and I wouldn't ask you to relive any of it if I didn't believe that Mr. Beals is innocent. | Я понимаю мучения, которые вам пришлось пережить и я бы не стал простить вас переживать это заново, если бы не верил в то, что мистер Билс невиновен. |
| You want to relive it, over and over. | Хочешь переживать всё это раз за разом. |
| The last thing I want to do is relive days gone by. | Последнее, что я хочу делать, так это переживать прошлые дни. |
| Rather not relive it. | Не хочется заново переживать это. |
| Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. | Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |
| Later on, during interrogations, Gusakov said that while committing attacks on his victims, he wanted to relive the scene he had seen in his childhood. | В дальнейшем на допросах Гусаков говорил, что, совершая нападения на своих жертв, хотел снова пережить сцену, увиденную в детстве. |
| If it's on the list, the rule is, you have to relive it. | Если они есть в списке, по правилам ты обязан их снова пережить. |
| Then why exactly did you make Brian Altman relive that horrible day? | Тогда зачем ты заставил Брайана Альтмана снова пережить тот ужасный день? |
| I cannot relive this nightmare. | Я не могу снова пережить этот кошмар. |
| Let me relive that. | Позволь мне это снова пережить. |
| I can relive some fateful minutes and analyse them. | Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их. |
| I'm going to relive some things. | Я собираюсь вновь пережить некоторые вещи. |
| They want to relive their own childhoods? | Они хотят вновь пережить свое детство? |
| These are not reasons to fear a return to armed conflict: Guatemalans do not want to relive the past and now have democratic channels through which to express discontent. | Все эти проблемы не должны питать опасения по поводу возникновения вооруженного конфликта: гватемальцы не хотят вновь пережить прошлое, и сейчас они имеют демократические механизмы для выражения своего несогласия. |
| He wants to relive this. | Он хочет вновь пережить это. |
| Maybe it's just hard for him to relive. | Может, ему тяжело об этом вспоминать. |
| Not to relive old fights, but this is my choice, and I need you to respect it. | Не хочу вспоминать старые ссоры, но это мой выбор, и я хочу, ты бы ты уважала его |
| Professor McDonald and the defense lawyer tried, but Lyle told them he didn't want to relive it. | Профессор Макдональд и адвокат защиты пытались, но Лайл сказал им, что не хочет вспоминать об этом. |
| And it is a challenge to the survivors themselves as well, especially when they have to relive their emotions. | Это трудная задача и для самих жертв, особенно когда им приходится вспоминать пережитое. |
| But we're not here to relive the past. | Но не будем вспоминать прошлое. |
| Once a year, under the right circumstances Alison and I like to relive our youth. | Раз в год, при определенных обстоятельствах, ...мы с Элисон любим вспомнить молодость. |
| Actually, it's '90s Night, in case you guys want to relive some of your glory days later. | Кстати, сегодня дискотека 90-ых, если вы вдруг захотите вспомнить свои лучшие дни. |
| As in previous years, graduates from days of Riverdale Past will come to town to relive their more youthful, more carefree days. | Как и в предыдущие годы, выпускники прошлых времен Ривердейла приедут в город, чтобы вспомнить свои молодые, беззаботные деньки. |
| You made me remember, relive that awful night. | Вы заставили меня вспомнить! |
| I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you can remember about that night? | Мне жаль, что заставляю снова пережить это, но есть что-то, что вы можете вспомнить о той ночи? |
| You get to relive those moments, you get to... | А тебе... тебе приходится вновь переживать те моменты, тебе приходится... |
| You don't have to relive it, Fred. | Тебе не придется вновь переживать это, Фред |
| We do not wish to remember that time and thus relive our suffering, but neither do we wish to forget, so that we may prevent this from ever happening again. | Мы не желаем вспоминать то время и тем самым вновь переживать наши страдания, но мы не хотим и забывать их, чтобы не допустить повторения всего пережитого. |
| You can choose to relive this hour over and over, or you can take advantage of our express checkout system. | Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой. |
| He may record them so he can relive the event over and over again. | Возможно, он их записывает, чтобы снова и снова проживать эти моменты. |
| A sadist like him has to relive his crimes. | Садисту вроде него необходимо вновь проживать свои преступления. |
| I will not relive the horror of that day! | Я не буду проживать ужас того дня! |
| Well, I'm not one to relive my past problems. | а я не собираюсь проживать заново мои прошлые проблемы. |
| Imagine being able to turn back the clock, and relive your life. | Представьте, что можете повернуть время вспять и заново прожить жизнь. |
| You're asking him to relive a very painful chapter in his life. | Вы просите его заново прожить очень болезненный период его жизни. |
| However, despite having a new life and a chance to relive his life and find a new purpose, the temptations that led to his career being tarnished continue to haunt him. | Несмотря на воскрешение и шанс заново прожить жизнь и найти новую цель, ошибки, которые привели к краху его карьеры, продолжают преследовать Притчарда. |
| Yes, he attempts to relive the past. | Н-да, он пытается оживить прошлое. |
| And the best part is, we can relive it whenever we want to. | И самая лучшая часть в том, что мы можем оживить это, когда мы захотим. |
| If one knows how, you can experience them, relive them as if they were happening for the first time. | Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые. |
| Excuse me for wanting to relive my glory days. | Я просто хотел оживить в памяти дни моей былой славы. ТАМ, ГДЕ ЖИВУТ МЕДВЕДИ |
| Here to relive Your darkest moments I can see no way | тобы оживить в пам€ти самые трудные моменты. я не вижу выхода, |
| I wanted to relive our Tuesday lunches. | Захотелось возродить наши обеды по вторникам. |
| It's nice to cling to Santa and all he represents to relive the innocence of childhood. | Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства. |
| The panellists pointed out that those various cultural expressions enabled enslaved peoples to establish a sense of shared community transcending continental borders, and to relive and recreate their traditions. | Ораторы отмечали, что подобные различные формы культурного самовыражения позволили порабощенным народам сформировать ощущение общности, выходящей за рамки континентальных границ, и возродить и воссоздать свои традиции. |
| What if I told you that you could relive that night with the exact same conversations, the exact same jokes only this time, you get her and I don't. | Что, если я скажу, что ты можешь возродить эту ночь с точно такими же разговорами, с точно такими же шутками, только на этот раз ты ее получишь, а я - нет. |
| It's having to relive everything, year by year, for this bloody book. | Сейчас нужно снова возродить все в памяти, год за годом для этой проклятой книги. |
| The last thing I need right now is to relive moments from my messed-up childhood. | Меньше всего мне сейчас нужно ворошить воспоминания из трудного детства. |
| They don't want to relive the past. | Они не хотят ворошить прошлое. |