| She has to relive the experience? | Ей обязательно переживать это снова? |
| You don't have to relive it, Fred. | Тебе не придется вновь переживать это, Фред |
| Why relive that moment? | Зачем снова переживать это? |
| Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. | Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |
| First of all, my sympathy for both this terrible tragedy and for having to relive it somewhat now. | Прежде всего, сочувствую и в связи с этой ужасной трагедией, и в связи с тем, что приходится сейчас переживать всё заново. |
| And I don't want to relive it. | Я не хочу снова пережить это. |
| Later on, during interrogations, Gusakov said that while committing attacks on his victims, he wanted to relive the scene he had seen in his childhood. | В дальнейшем на допросах Гусаков говорил, что, совершая нападения на своих жертв, хотел снова пережить сцену, увиденную в детстве. |
| Then why exactly did you make Brian Altman relive that horrible day? | Тогда зачем ты заставил Брайана Альтмана снова пережить тот ужасный день? |
| You want me to dredge up these guys' worst memories, make them relive the worst moments of their lives? | Вы хотите, чтобы я ворошил худшие воспоминания этих ребят, заставил их снова пережить худшие моменты их жизни. |
| I can't relive it | Я не смогу это снова пережить |
| I can relive some fateful minutes and analyse them. | Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их. |
| I'm going to relive some things. | Я собираюсь вновь пережить некоторые вещи. |
| But that means We'd like to relive | Точнее сказать, хотелось бы вновь пережить |
| These are not reasons to fear a return to armed conflict: Guatemalans do not want to relive the past and now have democratic channels through which to express discontent. | Все эти проблемы не должны питать опасения по поводу возникновения вооруженного конфликта: гватемальцы не хотят вновь пережить прошлое, и сейчас они имеют демократические механизмы для выражения своего несогласия. |
| No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's. | Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов. |
| This is not a memory I want to relive at this moment. | Это не то, что я хотел бы сейчас вспоминать. |
| Maybe it's just hard for him to relive. | Может, ему тяжело об этом вспоминать. |
| Not to relive old fights, but this is my choice, and I need you to respect it. | Не хочу вспоминать старые ссоры, но это мой выбор, и я хочу, ты бы ты уважала его |
| And it is a challenge to the survivors themselves as well, especially when they have to relive their emotions. | Это трудная задача и для самих жертв, особенно когда им приходится вспоминать пережитое. |
| We do not wish to remember that time and thus relive our suffering, but neither do we wish to forget, so that we may prevent this from ever happening again. | Мы не желаем вспоминать то время и тем самым вновь переживать наши страдания, но мы не хотим и забывать их, чтобы не допустить повторения всего пережитого. |
| Actually, it's '90s Night, in case you guys want to relive some of your glory days later. | Кстати, сегодня дискотека 90-ых, если вы вдруг захотите вспомнить свои лучшие дни. |
| As in previous years, graduates from days of Riverdale Past will come to town to relive their more youthful, more carefree days. | Как и в предыдущие годы, выпускники прошлых времен Ривердейла приедут в город, чтобы вспомнить свои молодые, беззаботные деньки. |
| You made me remember, relive that awful night. | Вы заставили меня вспомнить! |
| You used online dating to relive your single days. | Ты использовал сайт, чтобы вспомнить холостяцкие деньки. |
| He wanted to share a drink, relive the glory days. | Он хотел выпить, вспомнить наши славные денечки. |
| You get to relive those moments, you get to... | А тебе... тебе приходится вновь переживать те моменты, тебе приходится... |
| You don't have to relive it, Fred. | Тебе не придется вновь переживать это, Фред |
| We do not wish to remember that time and thus relive our suffering, but neither do we wish to forget, so that we may prevent this from ever happening again. | Мы не желаем вспоминать то время и тем самым вновь переживать наши страдания, но мы не хотим и забывать их, чтобы не допустить повторения всего пережитого. |
| We could relive the same day thousands of times, and we'd never know it. | Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем. |
| He may record them so he can relive the event over and over again. | Возможно, он их записывает, чтобы снова и снова проживать эти моменты. |
| A sadist like him has to relive his crimes. | Садисту вроде него необходимо вновь проживать свои преступления. |
| I will not relive the horror of that day! | Я не буду проживать ужас того дня! |
| Well, I'm not one to relive my past problems. | а я не собираюсь проживать заново мои прошлые проблемы. |
| Imagine being able to turn back the clock, and relive your life. | Представьте, что можете повернуть время вспять и заново прожить жизнь. |
| You're asking him to relive a very painful chapter in his life. | Вы просите его заново прожить очень болезненный период его жизни. |
| However, despite having a new life and a chance to relive his life and find a new purpose, the temptations that led to his career being tarnished continue to haunt him. | Несмотря на воскрешение и шанс заново прожить жизнь и найти новую цель, ошибки, которые привели к краху его карьеры, продолжают преследовать Притчарда. |
| Looks like Lance was trying to relive the old days. | Похоже, Лэнс пытался оживить старые деньки. |
| If one knows how, you can experience them, relive them as if they were happening for the first time. | Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые. |
| Game Informer, whilst disappointed in the game concluded I'm glad Gearbox stepped up and finished this game, but after hearing about it for 12 years, I have no desire to relive any of it again. | Game Informer, разочаровавшись в игре, заключает: «Я рад что Gearbox продвинулись и завершили игру, но после слухов о ней в течение 14 лет, у меня нет желания оживить ни один из них. |
| He wanted to relive a memory. | Он хотел оживить в памяти. |
| Excuse me for wanting to relive my glory days. | Я просто хотел оживить в памяти дни моей былой славы. ТАМ, ГДЕ ЖИВУТ МЕДВЕДИ |
| I always wondered what it's like to relive a first love. | Меня всегда занимало, что это значит - возродить первую любовь. |
| The panellists pointed out that those various cultural expressions enabled enslaved peoples to establish a sense of shared community transcending continental borders, and to relive and recreate their traditions. | Ораторы отмечали, что подобные различные формы культурного самовыражения позволили порабощенным народам сформировать ощущение общности, выходящей за рамки континентальных границ, и возродить и воссоздать свои традиции. |
| Not an easy thing to relive. | Возродить не очень приятные вещи... |
| Oftentimmes, people came to us to relive thelr past. | Часто люди приходят к нам чтобы возродить своё прошлое. |
| It's having to relive everything, year by year, for this bloody book. | Сейчас нужно снова возродить все в памяти, год за годом для этой проклятой книги. |
| The last thing I need right now is to relive moments from my messed-up childhood. | Меньше всего мне сейчас нужно ворошить воспоминания из трудного детства. |
| They don't want to relive the past. | Они не хотят ворошить прошлое. |