I understand the suffering that you've endured, and I wouldn't ask you to relive any of it if I didn't believe that Mr. Beals is innocent. | Я понимаю мучения, которые вам пришлось пережить и я бы не стал простить вас переживать это заново, если бы не верил в то, что мистер Билс невиновен. |
She has to relive the experience? | Ей обязательно переживать это снова? |
You don't want to relive that. | Тебе не надо переживать это опять. |
And when he came home, I had to ask him questions about it, going over the details again and again, forcing him to relive it, when all he wanted to do was forget. | И когда он вернулся домой, я продолжал задавать ему вопросы, снова и снова, проходя через все подробности, заставляя его переживать это снова, тогда как он хотел лишь одного - всё забыть. |
I don't even want to relive it. | Не хочу снова это переживать. |
You want to relive your childhood. | Ты хочешь снова пережить свое детство. |
And I don't want to relive it. | Я не хочу снова пережить это. |
Today is the first of November. From midnight to dawn, the dead return to the castle to relive the tragedies of their deaths. | Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть. |
To relive the thrill? | Чтобы снова пережить острые ощущения? |
If he wants to relive the old days when he was a starter in this league, | Если он хочет снова пережить старые добрые времена, когда он только начинал работать в полиции, |
I can relive some fateful minutes and analyse them. | Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их. |
They want to relive their own childhoods? | Они хотят вновь пережить свое детство? |
But that means We'd like to relive | Точнее сказать, хотелось бы вновь пережить |
These are not reasons to fear a return to armed conflict: Guatemalans do not want to relive the past and now have democratic channels through which to express discontent. | Все эти проблемы не должны питать опасения по поводу возникновения вооруженного конфликта: гватемальцы не хотят вновь пережить прошлое, и сейчас они имеют демократические механизмы для выражения своего несогласия. |
Your wedding film will make you relive all the best moments of the most beautiful day of your life: getting ready, ceremony, dinner, party... | Съёмка Вашей свадьбы позволит Вам вновь пережить самые незабываемые моменты одного из прекраснейших дней Вашей жизни: приготовления, церемонию бракосочетания, празднования в кругу Ваших друзей и близких... |
This is not a memory I want to relive at this moment. | Это не то, что я хотел бы сейчас вспоминать. |
Professor McDonald and the defense lawyer tried, but Lyle told them he didn't want to relive it. | Профессор Макдональд и адвокат защиты пытались, но Лайл сказал им, что не хочет вспоминать об этом. |
We're not here to relive the glory days. | Мы здесь не для того, чтобы вспоминать прошедшие деньки. |
And it is a challenge to the survivors themselves as well, especially when they have to relive their emotions. | Это трудная задача и для самих жертв, особенно когда им приходится вспоминать пережитое. |
We do not wish to remember that time and thus relive our suffering, but neither do we wish to forget, so that we may prevent this from ever happening again. | Мы не желаем вспоминать то время и тем самым вновь переживать наши страдания, но мы не хотим и забывать их, чтобы не допустить повторения всего пережитого. |
Actually, it's '90s Night, in case you guys want to relive some of your glory days later. | Кстати, сегодня дискотека 90-ых, если вы вдруг захотите вспомнить свои лучшие дни. |
As in previous years, graduates from days of Riverdale Past will come to town to relive their more youthful, more carefree days. | Как и в предыдущие годы, выпускники прошлых времен Ривердейла приедут в город, чтобы вспомнить свои молодые, беззаботные деньки. |
You made me remember, relive that awful night. | Вы заставили меня вспомнить! |
He wanted to share a drink, relive the glory days. | Он хотел выпить, вспомнить наши славные денечки. |
I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you can remember about that night? | Мне жаль, что заставляю снова пережить это, но есть что-то, что вы можете вспомнить о той ночи? |
You get to relive those moments, you get to... | А тебе... тебе приходится вновь переживать те моменты, тебе приходится... |
You don't have to relive it, Fred. | Тебе не придется вновь переживать это, Фред |
We do not wish to remember that time and thus relive our suffering, but neither do we wish to forget, so that we may prevent this from ever happening again. | Мы не желаем вспоминать то время и тем самым вновь переживать наши страдания, но мы не хотим и забывать их, чтобы не допустить повторения всего пережитого. |
You can choose to relive this hour over and over, or you can take advantage of our express checkout system. | Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой. |
We could relive the same day thousands of times, and we'd never know it. | Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем. |
He may record them so he can relive the event over and over again. | Возможно, он их записывает, чтобы снова и снова проживать эти моменты. |
A sadist like him has to relive his crimes. | Садисту вроде него необходимо вновь проживать свои преступления. |
Well, I'm not one to relive my past problems. | а я не собираюсь проживать заново мои прошлые проблемы. |
Imagine being able to turn back the clock, and relive your life. | Представьте, что можете повернуть время вспять и заново прожить жизнь. |
You're asking him to relive a very painful chapter in his life. | Вы просите его заново прожить очень болезненный период его жизни. |
However, despite having a new life and a chance to relive his life and find a new purpose, the temptations that led to his career being tarnished continue to haunt him. | Несмотря на воскрешение и шанс заново прожить жизнь и найти новую цель, ошибки, которые привели к краху его карьеры, продолжают преследовать Притчарда. |
And the best part is, we can relive it whenever we want to. | И самая лучшая часть в том, что мы можем оживить это, когда мы захотим. |
If one knows how, you can experience them, relive them as if they were happening for the first time. | Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые. |
Game Informer, whilst disappointed in the game concluded I'm glad Gearbox stepped up and finished this game, but after hearing about it for 12 years, I have no desire to relive any of it again. | Game Informer, разочаровавшись в игре, заключает: «Я рад что Gearbox продвинулись и завершили игру, но после слухов о ней в течение 14 лет, у меня нет желания оживить ни один из них. |
He wanted to relive a memory. | Он хотел оживить в памяти. |
You know, mars mission's not exactly a time in my life I'm looking to relive. | Понимаешь, миссия на Марс не совсем то время в моей жизни, которое я хочу оживить в памяти. |
I wanted to relive our Tuesday lunches. | Захотелось возродить наши обеды по вторникам. |
It's nice to cling to Santa and all he represents to relive the innocence of childhood. | Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства. |
The panellists pointed out that those various cultural expressions enabled enslaved peoples to establish a sense of shared community transcending continental borders, and to relive and recreate their traditions. | Ораторы отмечали, что подобные различные формы культурного самовыражения позволили порабощенным народам сформировать ощущение общности, выходящей за рамки континентальных границ, и возродить и воссоздать свои традиции. |
Not an easy thing to relive. | Возродить не очень приятные вещи... |
Oftentimmes, people came to us to relive thelr past. | Часто люди приходят к нам чтобы возродить своё прошлое. |
The last thing I need right now is to relive moments from my messed-up childhood. | Меньше всего мне сейчас нужно ворошить воспоминания из трудного детства. |
They don't want to relive the past. | Они не хотят ворошить прошлое. |