Wait, how relaxed were you? | Постой, на сколько он был расслабленный? |
He appears confident, relaxed, happy. | Уверенный, расслабленный, счастливый. |
Look at how relaxed Hernan "Shades" Alvarez is. | Смотри, какой Эрнан "Шейдс" Альварез расслабленный. |
Chase is relaxed, at ease, in lock-step with you again. | Чейз стал спокойный, расслабленный и снова шагает в ногу с тобой. |
Cool, casual, relaxed. | Постой, на сколько он был расслабленный? |
You're nice and relaxed, go on. | Ты так хорошо расслабился... Продолжай... |
No, he's here because he relaxed, a handful of pills at a time. | Нет, он попал сюда, потому что он расслабился, горстью таблеток за раз. |
The only time that you Relaxed visa is in his boat. | По-моему, ты расслабился только на яхте. |
I relaxed in that respect I guess being a quick comment, but know I should not ever be, even considering that I am strongly in favor of accessible design, following the W3C standards and recommendations and the benefits that entails for all. | Я расслабился В этой связи я думаю, уже в скором будущем комментарии, но знаю, что я никогда не должно быть, даже учитывая, что я сильно в пользу доступной дизайн, после ШЗС стандартам и рекомендациям и пользу, которую влечет за собой для всех. |
I want him relaxed and confident in our friendship. | Я хочу, чтобы он полностью расслабился и был уверен в нашей дружбе. |
The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre. | Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования. |
Penalties against women provided for in domestic legislation have also been relaxed, specifically under article 481 of the Criminal Code, according to which women may not be sentenced to perform community service. | Вместе с тем, необходимо отметить, что законодательством РТ смягчены уголовное наказание в отношении женщин, в частности, согласно статье 481 УК РТ обязательные работы не могут быть назначены женщинам. |
Many limitations on freedom of speech and freedom of press were relaxed, allowing intellectuals to freely express themselves, and to propose "improvements" for the country. | Многие ограничения на свободу слова и свободу прессы были смягчены, что позволило интеллигенции свободно выражать своё мнение и вносить предложения по совершенствованию политической системы страны. |
The post-war reforms have mostly survived, although some of the restrictions have been relaxed. | После снятия оккупации реформы не были отменены, однако многие ограничения смягчены. |
A legal aid board had been established in 2000, and the conditions to qualify for legal aid had recently been relaxed. | Совет по вопросам правовой помощи был создан в 2000 году, а не так давно были смягчены требования, предъявляемые к желающим получить такую помощь. |
Get him relaxed, get him talking. | Заставить его расслабиться, заставить его разговориться. |
I like my guests to feel relaxed. | Мне нравится, когда мои гости могут расслабиться. |
The body's tense when it should be relaxed. | Тело напрягается, когда должно расслабиться. |
I wanted to bring him somewhere where he felt safe, relaxed, something that brought him back to his childhood, before he started getting hurt. | Я хотел привести его туда, где он сможет расслабиться, побыть в безопасности, вспомнить что-то из детства, до того, как кто-то причинит ему вред. |
I'm not relaxed! | Я не могу расслабиться! |
Recording began in January 1986 in Ireland, and to foster a relaxed, creative atmosphere, the group primarily recorded in two houses. | Запись началась в январе 1986 года в Ирландии и, помимо двух профессиональных студий, проходила также в домашней обстановке, что способствовало созданию спокойной, творческой атмосферы. |
Guide for the first days of class with immigrant students host activities prepared for the first few days are more relaxed and organized. | Руководство для первых дней классе с иммигрантами принимающих студентов мероприятия подготовлены в течение первых нескольких дней более спокойной и организованной. |
We offer you dental services for adults and children in a relaxed, stress-free atmosphere. | Предлагаем излечение ребят и взрослых в милой и спокойной атмосфере, в современных интерьерах кабинетов Stomatologia Cichoń. |
Mr. Kasimov appeared relaxed, freely providing a detailed and comprehensive account of how he had stolen the money from his father, how he had murdered his parents, and where he had disposed of the gun. | Г-н Касымов выглядел непринужденно и в спокойной обстановке подробно и обстоятельно рассказал о том, как он похитил деньги у своего отца, как он убил своих родителей и куда он выбросил пистолет; |
Vince's main personality trait is his relaxed outlook on life, living with perpetually laid back ease, socialising easily with those around him. | Главная черта индивидуальности Винса - его смягченный взгляд на жизнь, он живет со спокойной непринужденностью, легко общаясь с окружающими. |
Not that fighting spirit, but relaxed, as if in love. | Уже не так воинственно, а спокойно, будто ты влюблена. |
Okay, Victoria, are you nice and relaxed? | Виктория, тебе хорошо и спокойно? |
Someday... if you do meet a girl you could feel relaxed with, and from your heart, that'll be great, right? | Когда-нибудь... если ты встретишь ту, с которой тебе будет спокойно и которая придется тебе по душе, будет здорово, да? |
Try to be calm, empty, relaxed, peaceful. | Спокойно, расслабленно, равнодушно. |
While people in some countries are quite relaxed about linking data from different sources to create (and even publish) personal profiles, others might be very restrictive in this regard. | Если жители одних стран совершенно спокойно относятся к тому, чтобы объединять данные из разных источников с целью создания (и даже публикации) личного профиля, то в других они могут к этому относиться более чем сдержанно. |
I hope everyone's nice and relaxed. | Надеюсь, всем хорошо и все расслабились. |
As long as you're so relaxed, maybe I should give you your Christmas present right now. | Ну а коли вы уже расслабились... возможно мне стоит прямо сейчас вручить вам ваш рождественский подарок. |
To leave you relaxed, not to be casassem. | Чтобы вы расслабились, а не надумали жениться. |
If you'd been more relaxed, you'd been less afraid. | Если бы вы хорошенько расслабились, то меньше бы боялись. |
Here we are, all relaxed. | Вот мы и расслабились. |
You seem awful relaxed for someone who's facing life in the clink. | Ты весьма спокоен для человека, которому светит жизнь за решеткой. |
Castle, the guy was relaxed and fully cooperative. | Касл, парень был спокоен и сотрудничал. |
I've never been so relaxed as I have been since I moved out here. | Я никогда не был так спокоен как с тех пор что я переехал сюда. |
Casanova claims that he was "relaxed and smiling when I lost, and I won without covetousness". | Казанова заявляет, что он был «спокоен и улыбался, когда проигрывал, и не был алчен, когда выигрывал». |
When I'm relaxed my thoughts are clear. | Я спокоен и мысли ясные. |
These personal experiences demonstrate that the enforcement of checkpoints has not been relaxed. | Эти личные наблюдения свидетельствуют о том, что требования досмотра на контрольно-пропускных пунктах ослаблены не были. |
The impact of its usage was being monitored and restrictions might be relaxed slowly if it were felt that the system could withstand an even larger number of users. | В настоящее время ведется наблюдение за эффективностью использования системы, и, если будет сочтено, что она может обеспечивать доступ к информации гораздо большему числу пользователей, действующие ограничения могут постепенно быть ослаблены. |
I heard this morning that these measures have been somewhat relaxed, but I do not know how real or extensive that relief is. | Сегодня утром я услышал, что эти меры в какой-то мере ослаблены, но я не знаю, насколько реально или обширно это послабление. |
Eventually, when at least some restrictions were considerably relaxed, especially between 2002-2004, the Cuban Government applied a more silent approach, particularly in the context of the World Trade Organization (WTO). | В конечном счете, когда были значительно ослаблены по крайней мере некоторые ограничения, особенно в период 2002 - 2004 годов, правительство Кубы стало применять более сдержанный подход, особенно в контексте Всемирной торговой организации (ВТО). |
Since the cost of target attainment is sensitive to critical loads in binding squares, sensitivity analysis has been undertaken using target loads in which such grid cells have been relaxed slightly so that targets are reached at a lower cost. | Учитывая чувствительность расходов, связанных с достижением целевых показателей, к критическим нагрузкам в обязательных квадратах, был проведен анализ чувствительности с использованием целевых нагрузок, в рамках которого требования в таких квадратах сетки были несколько ослаблены с целью достижения целевых показателей при более низком уровне затрат. |
But after a while, she relaxed. | Но немного спустя, она расслабилась. |
I want you to feel completely relaxed. | Я хочу, чтобы ты полностью расслабилась. |
I have girls throwing themselves at me all the time, and if she would've just relaxed, if she would've just gone along with it, it would've been fine. | На меня все время кидаются девчонки, и, если бы она просто расслабилась, если бы она не сопротивлялась, все было бы отлично. |
I'm relaxed - are none of you using your coaster? | Я расслабилась, но как вы свинячите вижу. |
In the end, she gradually relaxed and let herself go with the flow of things, a tolerance she was proud of | В конце концов она понемногу расслабилась и позволила себе примириться с ходом вещей,- толерантность, которой она гордилась |
You know, it's just really important that you stay relaxed. | Знаешь, это действительно важно, что ты остаешься спокойным. |
Can you be so relaxed and confident? | Как вы можете быть таким спокойным и уверенным? |
How can you be so relaxed? | Как можно быть таким спокойным? |
How can I stay relaxed, my daughter. | Как я могу быть спокойным? |
You have seen in your textbooks that for the most accurate results you want to keep your subject absolutely calm and relaxed. | Как написано в ваших учебниках, для наиболее точных результатов вы хотите, чтобы ваш субъект оставался абсолютно спокойным и расслабленным. |
The very stringent format requirements should be relaxed to allow programme managers to describe their programme contents accurately. | Весьма строгие требования к формату необходимо ослабить, чтобы руководители программ могли точно описывать содержание своей программы. |
Unreasonable restrictions and requirements relating to the movement of natural persons supplying services also needed to be relaxed or withdrawn. | Необходимо также ослабить или отменить неоправданные ограничения и требования, касающиеся перемещения физических лиц в качестве поставщиков услуг. |
Constraints should be relaxed in the supply of secure, serviced land, affordable credit should be tailored to low and unstable incomes and appropriate construction materials promoted. | Следует ослабить факторы, сдерживающие предложение безопасных обслуживаемых участков земли, обеспечить, чтобы группы населения с низкими и неустойчивыми доходами имели доступ к недорогостоящим кредитам, а также способствовать распространению соответствующих строительных материалов. |
It recommended that restrictive rules of origin be relaxed and made more development-friendly, particularly in the light of continuing preference erosion and the loss of revenue as a result of tariff liberalization in those developing countries. | Он рекомендовал ослабить ограничительные правила происхождения и сделать их такими, чтобы они в большей степени способствовали развитию, прежде всего в свете продолжающейся эрозии преференций и потери доходов в результате тарифной легализации в этих развивающихся странах. |
When everything is going well for introverts, they see it as an opportunity to let down their guard, resulting in them feeling relaxed and content. | Когда у интровертов все идет хорошо, они видят в этом возможность ослабить бдительность, в результате чего чувствуют себя расслабленными и довольными. |
Monti is extremely popular with locals for its ethnic shops and relaxed nightlife. | Район Монти очень популярен среди местных жителей из-за своих этнических магазинов и расслабляющей ночной жизни. |
The Chicago Reader called Morra a"... compulsive hustler who became obese once he decided to substitute beer for drugs, "and acknowledges that"... he was also a gifted raconteur", especially in informal, relaxed settings. | Так, Chicago Reader назвала его «навязчивым хастлером, страдавшим ожирением и однажды решившим заменить пиво на наркотики», но также признала, что «он был талантливым рассказчиком», особенно в неформальной, расслабляющей обстановке. |
Enjoy market-fresh dishes blending Mediterranean and exotic flavours and at the lounge bar you can taste a selection of tapas served all day in a relaxed atmosphere. | Насладитесь вкусом приготовленных из свежих продуктов блюд с экзотическим вкусом, а также блюдами тапас в лаудж-баре с расслабляющей атмосферой. |
The atmosphere is very relaxed and it is a very pleasant location for those who are looking for a quiet place for sunning or taking a long quiet stroll along an almost deserted beach. | Это приятное место с расслабляющей атмосферой понравится тем, кто ищет спокойное место для принятия солнечных ванн и совершения длительных неспешных прогулок по практически пустынному пляжу. |
The Curzon House is renowned for the friendly relaxed atmosphere, and a reputation' as one of the best private hostels'as evidenced through the travel Guides (Let's Go and Le Guide De Routard to name just a few). | Хостел «Curzon House» известен своей доброжелательной и расслабляющей атмосферой, и имеет репутацию «одного из лучших частных хостелов» по версии некоторых путеводителей («Let's Go» и «Le Guide De Routard» - лишь некоторые из них). |
He relaxed his hold on me. | Он ослабил свою хватку на мне. |
Sutekh didn't need me, so he relaxed his grip. | Сутех более не нуждался во мне, так что он ослабил свою силу. |
A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. | Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС. |
She said that there had been satisfactory progress in addressing the question of project closure and that the Fund had not relaxed its efforts in that regard. UNFPA was in the process of closing 1,362 projects whose financial records had shown no transactions in the past three years. | Оратор заявила, что отмечался удовлетворительный прогресс в деле рассмотрения вопроса о закрытии проектов и что Фонд не ослабил свою деятельность в этой связи. ЮНФПА занимается закрытием 1362 проектов, финансовые отчеты которых не содержат информации о каких-либо операциях за последние три года. |
China relaxed media control in the run-up to the Beijing Olympics but soon after that reverted to old habits of blocking websites and other forms of censorship. | Китай ослабил контроль над СМИ перед Олимпийскими играми, но быстро вернулся к старым привычкам - блокированию сайтов и другим видам цензуры. |