'It looks like a very relaxed evening. | Это выглядит как очень расслабленный вечер. |
Thus, China's government can pursue a policy of wai song nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally. | Таким образом, правительство Китая может проводить политику «вай сун нэй цзинь» - «расслабленный снаружи, собранный внутри». |
We have observed they are calm and relaxed afterwards and we do not need to invite them to take a seat in the chair twice! | После такого разговора молодой пациент спокойный и расслабленный, что приводит к тому, что с удовольствием направляется к кабинету и садится в кресло. |
Look at how relaxed Hernan "Shades" Alvarez is. | Смотри, какой Эрнан "Шейдс" Альварез расслабленный. |
Cool, casual, relaxed. | Постой, на сколько он был расслабленный? |
We want you focused, relaxed. | Мы хотим, чтобы ты... сосредоточился, расслабился. |
Suddenly he relaxed and the tapping stopped. | Он неожиданно расслабился и перестал их сжимать. |
When I feel like Caleb's relaxed enough, I'll tap you on the foot and that's the heads-up that I'm going to change the subject. | Когда я почувствую, что Калеб расслабился, я коснусь твоей ноги и это будет предупреждением, что я собираюсь сменить тему. |
I relaxed in that respect I guess being a quick comment, but know I should not ever be, even considering that I am strongly in favor of accessible design, following the W3C standards and recommendations and the benefits that entails for all. | Я расслабился В этой связи я думаю, уже в скором будущем комментарии, но знаю, что я никогда не должно быть, даже учитывая, что я сильно в пользу доступной дизайн, после ШЗС стандартам и рекомендациям и пользу, которую влечет за собой для всех. |
A man, relaxed, far removed from earthly cares. | Человек расслабился, забыл о земных заботах. |
For example, intra-group lending might be given priority or legislative prohibitions on securing the assets of one group member for the benefit of another member could be relaxed in the group context. | Например, приоритет может быть признан за внутригрупповым кредитованием либо в контексте этой группы могут быть смягчены законодательные положения, запрещающие обеспечение активов одного из членов группы в интересах другого члена. |
Export regulations have been relaxed from pre-1996 standards, but are still complex. | В общем говоря, по сравнению с предыдущими стандартами 1996 года, правила экспорта были в какой-то мере смягчены, но до сих пор являются достаточно сложными. |
Norms have been relaxed for opening of primary schools for SC/ST. A primary school for SC/ST is now being opened within one km walking distance from habitations of 200 population instead of habitations of 300 population; | были смягчены нормы в отношении открытия начальных школ для представителей СК и СП: теперь начальные школы для детей из СК и СП размещаются в пределах одного километра хода пешком от селений, насчитывающих 200 жителей, а не 300, как прежде; |
The 2008 revision to the Act has relaxed requirements for the change of gender by people with gender identity disorder from "the person has no child at present" to "the person has no minor child at present." | При пересмотре Закона в 2008 году требования для смены пола были смягчены с "лица, не имеющего детей" на "лицо, в настоящее время не имеющее малолетних детей". |
The rules on going outside the building have been relaxed a great deal in the past few years, from a maximum permitted period of one hour per day to an almost unrestricted period. | В последние несколько лет были значительно смягчены правила, касающиеся права заключенных на прогулки: с максимальной продолжительности в один час в день до практически неограниченного периода времени. |
She just wanted a relaxed night in. | Она просто хочет где-нибудь расслабиться вечером. |
Large jacuzzi will set you relaxed after an intensive day and a warm swimming pool for children will give your children a lot of fun and joy. | Большая джакузи поможет расслабиться после напряженного дня, а теплый детский бассейн подарит море радости и восторга детям. |
I'm not relaxed! | Я не могу расслабиться! |
It might make you feel more relaxed. | Оно поможет тебе немного расслабиться. |
The more you talk, the less relaxed I get. | Чем больше говорите, тем труднее расслабиться. |
Back in our home, Quillled... a quiet and relaxed life. | Назад в наш дом, Квил... к тихой и спокойной жизни. |
Guide for the first days of class with immigrant students host activities prepared for the first few days are more relaxed and organized. | Руководство для первых дней классе с иммигрантами принимающих студентов мероприятия подготовлены в течение первых нескольких дней более спокойной и организованной. |
At the Côté Resto you are invited to discover refined and creative cuisine and the Côté Bistro offers seasonal and traditional dishes in a relaxed atmosphere. | В ресторане Côté Resto Вам предлагается изысканная и креативная кухня. Бистро Côté Bistro предлагает сезонные и традиционные блюда в спокойной атмосфере. |
The hotel's Chelsea Brasserie is a modern French restaurant offering magnificent breakfasts, lunch and dinner in a relaxed but vibrant setting. | В современном французском ресторане отеля Chelsea Brasserie Вы можете с удовольствием позавтракать, пообедать или поужинать в приятной, спокойной обстановке. |
So naturally, I was nervous but Viveca was so warm and relaxed about it. | Но Вивека была такой милой и спокойной, что мне сразу стало легче. |
I was trying to look natural and relaxed. | Я пытался вести себя спокойно и естественно. |
Repeat 3 or 4 times, keeping the movement as fluid and relaxed as possible, then reverse the direction. | Повторите упражнение 3-4 раза, выполняя движения как можно более плавно и спокойно, потом измените направление. |
In most instances, the violence had decreased or ceased altogether and the overall quality of the women's lives had improved; the women had said they laughed more frequently and felt more relaxed. | В большинстве случаев насилие уменьшилось или прекратилось вообще, а качество жизни женщин в целом улучшилось; женщины говорят, что стали чаще смеяться и чувствуют себя более спокойно. |
I underscore these points so that delegations can leave this room relaxed and without any sense of having committed themselves to anything unexpected. | Я подчеркиваю это для того, чтобы делегации могли затем спокойно покинуть этот зал, не чувствуя себя связанными какими-то неожиданными обязательствами. |
Try to be calm, empty, relaxed, peaceful. | Спокойно, расслабленно, равнодушно. |
Eventually, during the evening we set out some cushions and relaxed. | В конце концов в тот вечер мы достали подушки и расслабились. |
You see, when I'm with people, I like them to be relaxed. | Когда я разговариваю с людьми, я хочу, чтобы они расслабились. |
As long as you're so relaxed, maybe I should give you your Christmas present right now. | Ну а коли вы уже расслабились... возможно мне стоит прямо сейчас вручить вам ваш рождественский подарок. |
So now we're all relaxed... perhaps you could tell me what Carlisle knows about me. | Итак, раз мы все расслабились... может быть, кто-нибудь скажет мне, как Карлайл обо мне разузнал. |
See how relaxed you're getting? | Видите, как вы расслабились? |
You seem pretty relaxed considering the circumstances. | Учитывая обстоятельства, ты как-то слишком спокоен. |
He was so relaxed and happy, I couldn't bear to move. | Он был так спокоен и счастлив, что я просто не могла заставить себя двинуться. |
FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, I AM RELAXED, I AM HAPPY AND I AM HAVING FUN! | Впервые в жизни я спокоен, я счастлив и мне весело! |
Despite the lack of perspectives, you're more relaxed... with no need to be two-faced. | Считаешь, что жизнь бессмыленна и шансов нет, но при этом ты спокоен, |
So happy and relaxed. | Счастлив, расслаблен, спокоен. |
The requirements have been relaxed for "very large lagoons" because of the technical limitations of using floating covers over larger areas. | Эти требования ослаблены для крупных жижехранилищ по причине технических ограничений использования плавающей пленки на большой площади. |
Restrictions on trade should be relaxed. | Ограничения на торговлю должны быть ослаблены. |
As already noted, the requirement to export has been relaxed in many countries in recent years, thus allowing for significant domestic sales. | Как уже отмечалось, в последние годы во многих странах были ослаблены требования в отношении экспорта, что позволило значительно повысить объем продаж на внутренний рынок. |
During the 1960s a split emerged in the Afrikaner electorate over the issue of how to preserve a distinct identity in a multi-ethnic society: one faction insisted on preserving the national identity through strict isolation, while others thought that such barriers needed to be relaxed. | В 1960-е годы возник раскол по вопросу о том, как сохранить самобытность в многонациональном обществе: одна фракция настаивала на сохранении национальной идентичности путём строгой изоляции, в то время как другая считала, что такие барьеры должны быть ослаблены. |
At least sometimes, safeguards required by human rights law that may be in place under domestic law should be relaxed. | Сомнительно также, что он может требовать, по крайней мере в отдельных случаях, чтобы были ослаблены предусмотренные международными стандартами в области прав человека защитные меры, которые могут применяться в соответствии с внутригосударственным правом. |
That's a little more relaxed than you want them. | Расслабилась немного больше, чем задумывалось. |
But then I relaxed, and I found my inner strength. | Но потом я расслабилась и обрела внутреннюю силу. |
As soon as I knew he liked me, I would have relaxed and dropped the manipulative Plotting and devoted myself to being the best girlfriend ever. | Если бы я узнала, что я нравлюсь ему тоже, то я бы расслабилась, оставила бы все свои манипуляции и интриги, и посвятила бы всю себя тому, чтобы стать лучшей девушкой на свете. |
I'm relaxed - are none of you using your coaster? | Я расслабилась, но как вы свинячите вижу. |
Aren't you too relaxed? | Не слишком ли ты расслабилась? |
I haven't seen him this relaxed in years. | Я давно не видела его таким спокойным. |
I couldn't be more relaxed. | Я не могу быть более спокойным. |
He appears... confident, relaxed, happy. | Он выглядит уверенным, спокойным, счастливым. |
This has been the case throughout recent decades, because of its natural environment, mild climate and relaxed lifestyle, but is particularly true during periods of economic growth. | Это происходило эпизодически на протяжении последних десятилетий, провинция привлекала иммигрантов природной красотой, мягким климатом и спокойным образом жизни, но особенно большие притоки иммигрантов были в периоды экономического роста. |
And so he was so calm, relaxed and happy. | Именно поэтому он было настолько спокойным, настолько расслабленым и довольным. |
Unreasonable restrictions and requirements relating to the movement of natural persons supplying services also needed to be relaxed or withdrawn. | Необходимо также ослабить или отменить неоправданные ограничения и требования, касающиеся перемещения физических лиц в качестве поставщиков услуг. |
In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted. | Однако, для того чтобы это стало возможным, необходимо ослабить режим интеллектуальной собственности и предоставить льготы. |
It recommended that restrictive rules of origin be relaxed and made more development-friendly, particularly in the light of continuing preference erosion and the loss of revenue as a result of tariff liberalization in those developing countries. | Он рекомендовал ослабить ограничительные правила происхождения и сделать их такими, чтобы они в большей степени способствовали развитию, прежде всего в свете продолжающейся эрозии преференций и потери доходов в результате тарифной легализации в этих развивающихся странах. |
In such cases, the restrictions that no two points belong to more than one line may be relaxed, because it is possible for two points to belong to more than one plane. | В этом случае ограничение, что никакие две точки не могут лежать более чем на одной прямой, можно ослабить, поскольку две точки могут принадлежать более чем одной плоскости. |
The investment guidelines of pension and insurance funds could also be relaxed to increase their investments in early-stage ventures. | Можно было бы также ослабить требования к инвестиционной политике пенсионных и страховых фондов для увеличения их инвестиций в новообразующиеся предприятия. |
Monti is extremely popular with locals for its ethnic shops and relaxed nightlife. | Район Монти очень популярен среди местных жителей из-за своих этнических магазинов и расслабляющей ночной жизни. |
Here you can enjoy the relaxed, nice and cozy atmosphere or just saunter around in the famous area Sofo with its culturally diverse shops and cafes. | Здесь Вы сможете насладиться расслабляющей, хорошей и уютной атмосферой или просто прогуляться по знаменитому району Sofo с его разнообразием предложений. |
Enjoy market-fresh dishes blending Mediterranean and exotic flavours and at the lounge bar you can taste a selection of tapas served all day in a relaxed atmosphere. | Насладитесь вкусом приготовленных из свежих продуктов блюд с экзотическим вкусом, а также блюдами тапас в лаудж-баре с расслабляющей атмосферой. |
Our many bars are the perfect way to relax and soak up the views, enjoy a cocktail, afternoon tea and coffee or spend an evening in stylish and relaxed surroundings. | В многочисленных барах и ресторанах можно расслабиться и полюбоваться великолепными видами, выпить коктейль, послеобеденный чай и кофе или провести вечер в стильной и расслабляющей обстановке. |
The atmosphere is very relaxed and it is a very pleasant location for those who are looking for a quiet place for sunning or taking a long quiet stroll along an almost deserted beach. | Это приятное место с расслабляющей атмосферой понравится тем, кто ищет спокойное место для принятия солнечных ванн и совершения длительных неспешных прогулок по практически пустынному пляжу. |
He relaxed his hold on me. | Он ослабил свою хватку на мне. |
Sutekh didn't need me, so he relaxed his grip. | Сутех более не нуждался во мне, так что он ослабил свою силу. |
A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. | Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС. |
Even without evidence of such irreversibility, the region has relaxed sanctions in order to respond to the humanitarian needs of the innocent people there. | Даже при отсутствии подтверждений этой необратимости регион ослабил санкции, с тем чтобы удовлетворить гуманитарные потребности невинного населения. |
In 1992, the U.S. Congress relaxed radio ownership rules slightly, allowing the company to acquire more than 2 stations per market. | В 1992 году конгресс ослабил регулирование радиорынка, что позволило компании более активно приобретать активы. |