| A more relaxed approach to relationships is now growing stronger. | Более расслабленный подход к построению отношений становится все более популярным. |
| Through discreet but tough controls, Beijing pursues a policy of wai song, nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally. | Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике «wai song, nei jin» - расслабленный снаружи, бдительный внутри. |
| Thus, China's government can pursue a policy of wai song nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally. | Таким образом, правительство Китая может проводить политику «вай сун нэй цзинь» - «расслабленный снаружи, собранный внутри». |
| Cool, casual, relaxed. | Спокойный, небрежный, расслабленный. |
| Look at how relaxed Hernan "Shades" Alvarez is. | Смотри, какой Эрнан "Шейдс" Альварез расслабленный. |
| You're nice and relaxed, go on. | Ты так хорошо расслабился... Продолжай... |
| But everybody took me for him, So I relaxed. | Но все принимали меня за него, поэтому я расслабился. |
| ps thanks for the episodes: I relaxed a beast! | PS Спасибо за эпизоды: Я расслабился зверь! |
| No, I'm relaxed. | Я расслабился! - Точно? |
| A man, relaxed, far removed from earthly cares. | Человек расслабился, забыл о земных заботах. |
| While those conditions have been relaxed, negotiations continue. | Хотя эти условия были смягчены, переговоры продолжаются. |
| He hoped that the limits on tour group size could be relaxed in the interest of added productivity. | Оратор выразил надежду, что ограничения, установленные в отношении численности экскурсионных групп, будут смягчены в интересах повышения эффективности работы. |
| To facilitate enterprise flexibility, regulations on dismissal and social benefits have been relaxed. | В целях поощрения гибкости предприятий были смягчены нормы, регулирующие порядок увольнения и выплату социальных пособий. |
| The conditions for registration of youth nongovernmental organizations have been relaxed, as a result of which the registration fee dropped 10-fold to an amount that is twice the monthly accounting index. | Смягчены условия регистрации молодежных неправительственных организаций, в результате регистрационный сбор уменьшился в 10 раз и размер его составляет 2 месячных расчетных показателя. |
| Recruits were drawn from noble families in Rome, although in the twentieth century requirements were relaxed in practice to allow nobility from other regions of Italy to join the corps. | Вначале новобранцы набирались лишь из знатных семей в самом Риме, но в двадцатом веке требования были смягчены для того, чтобы к корпусу могли присоединится аристократы из других регионов Италии. |
| It also helps your blood vessels stay relaxed during stress. | Он также помогает кровеносным сосудам расслабиться во время стресса. |
| The body's tense when it should be relaxed. | Тело напрягается, когда должно расслабиться. |
| I know this is a Hygge party, and it's supposed to be relaxing, but it's hard to be relaxed when your guest of honor is late. | Я знаю, это хюгге вечеринка, и предполагается, что мы все должны расслабиться, но трудно расслабиться, когда важные гости опаздывают. |
| I'm not relaxed! | Я не могу расслабиться! |
| It might make you feel more relaxed. | Оно поможет тебе немного расслабиться. |
| Back in our home, Quillled... a quiet and relaxed life. | Назад в наш дом, Квил... к тихой и спокойной жизни. |
| At the Côté Resto you are invited to discover refined and creative cuisine and the Côté Bistro offers seasonal and traditional dishes in a relaxed atmosphere. | В ресторане Côté Resto Вам предлагается изысканная и креативная кухня. Бистро Côté Bistro предлагает сезонные и традиционные блюда в спокойной атмосфере. |
| Since the beginning of 2009, the appearance of ESCWA in the media has somewhat increased owing to the more relaxed atmosphere and reduced restrictions. | С начала 2009 года ЭСКЗА стала чуть чаще появляться в средствах массовой информации в связи с более спокойной обстановкой и сокращением ограничений. |
| I want you to stay smiling looking relaxed. | Я хочу, чтобы вы оставались спокойной и расслабленной. |
| So naturally, I was nervous but Viveca was so warm and relaxed about it. | Но Вивека была такой милой и спокойной, что мне сразу стало легче. |
| I was trying to look natural and relaxed. | Я пытался вести себя спокойно и естественно. |
| Whenever I talk with him, I feel relaxed. | Когда я разговаривала с ним, мне было так спокойно. |
| Repeat 3 or 4 times, keeping the movement as fluid and relaxed as possible, then reverse the direction. | Повторите упражнение 3-4 раза, выполняя движения как можно более плавно и спокойно, потом измените направление. |
| Okay, Victoria, are you nice and relaxed? | Виктория, тебе хорошо и спокойно? |
| The tours of the interior are interesting because they offer the possibility of relaxed walks through an attractive landscape. | Туры по континентальной части Истрии интересны тем, что именно они дают возможность спокойно и безмятежно побро дить по живописным местам. |
| Eventually, during the evening we set out some cushions and relaxed. | В конце концов в тот вечер мы достали подушки и расслабились. |
| They spend hours soaking in the tub and become so relaxed that they forget to visit Abraham "Grampa" Simpson at a family event. | Они часами сидят в ванне и настолько расслабились, что забывают посетить Абрахама «Дедушку» Симпсона на семейном мероприятии. |
| You seem pretty relaxed, Bub. | А вот вы, кажется, наоборот, расслабились. |
| But then I think I just relaxed into it. | Но потом я думаю что просто расслабились. |
| So now we're all relaxed... perhaps you could tell me what Carlisle knows about me. | Итак, раз мы все расслабились... может быть, кто-нибудь скажет мне, как Карлайл обо мне разузнал. |
| On Saturday, September 7, McKinley was relaxed and conversational. | В субботу 7 сентября Мак-Кинли чувствовал себя хорошо, был спокоен и бодр. |
| Castle, the guy was relaxed and fully cooperative. | Касл, парень был спокоен и сотрудничал. |
| I am relaxed, but that's not the point. | Я спокоен, но дело не в этом. |
| How can you be so relaxed? | Как ты можешь быть так спокоен? |
| I'm not scared of anything, I'm relaxed and calm and I'm not budgin'. | Ничего я не боюсь, я абсолютно спокоен, но я не двинусь с места. |
| The requirements have been relaxed for "very large lagoons" because of the technical limitations of using floating covers over larger areas. | Эти требования ослаблены для крупных жижехранилищ по причине технических ограничений использования плавающей пленки на большой площади. |
| Restrictions on trade should be relaxed. | Ограничения на торговлю должны быть ослаблены. |
| During the second phase, however, the previous restrictions that supported SMEs internationalization through OFDI were relaxed. | На этом этапе МСП, не занимавшиеся изготовлением оборудования, не обладали технической базой, необходимой для размещения ВПИИ. Однако на втором этапе прежние ограничения интернационализации МСП на основе ВПИИ были ослаблены. |
| During the 1960s a split emerged in the Afrikaner electorate over the issue of how to preserve a distinct identity in a multi-ethnic society: one faction insisted on preserving the national identity through strict isolation, while others thought that such barriers needed to be relaxed. | В 1960-е годы возник раскол по вопросу о том, как сохранить самобытность в многонациональном обществе: одна фракция настаивала на сохранении национальной идентичности путём строгой изоляции, в то время как другая считала, что такие барьеры должны быть ослаблены. |
| He relaxed import restrictions and encouraged private enterprise. | Были ослаблены ограничения на импорт, начато поощрение частных предприятий. |
| That's a little more relaxed than you want them. | Расслабилась немного больше, чем задумывалось. |
| I just relaxed and let everything pour out. | Я просто расслабилась и выплеснула все. |
| I quit trying be better than everyone on the team, and I just relaxed. | Я перестала пытаться стать лучше всех в команде и просто расслабилась. |
| As soon as I knew he liked me, I would have relaxed and dropped the manipulative Plotting and devoted myself to being the best girlfriend ever. | Если бы я узнала, что я нравлюсь ему тоже, то я бы расслабилась, оставила бы все свои манипуляции и интриги, и посвятила бы всю себя тому, чтобы стать лучшей девушкой на свете. |
| I have girls throwing themselves at me all the time, and if she would've just relaxed, if she would've just gone along with it, it would've been fine. | На меня все время кидаются девчонки, и, если бы она просто расслабилась, если бы она не сопротивлялась, все было бы отлично. |
| He appears... confident, relaxed, happy. | Он выглядит уверенным, спокойным, счастливым. |
| The only time you ever looked natural and relaxed was in 1972 when you tried to prove that Easter beer was less proof than diet lager. | Единственный раз, когда я видела тебя спокойным и естественным, был в 1972 году, на Пасху, когда ты пытался всех нас убедить, что в пасхальном пиве меньше градусов, чем в светлом легком. |
| This has been the case throughout recent decades, because of its natural environment, mild climate and relaxed lifestyle, but is particularly true during periods of economic growth. | Это происходило эпизодически на протяжении последних десятилетий, провинция привлекала иммигрантов природной красотой, мягким климатом и спокойным образом жизни, но особенно большие притоки иммигрантов были в периоды экономического роста. |
| You have seen in your textbooks that for the most accurate results you want to keep your subject absolutely calm and relaxed. | Как написано в ваших учебниках, для наиболее точных результатов вы хотите, чтобы ваш субъект оставался абсолютно спокойным и расслабленным. |
| Unblocks the body's strategic energy points, revitalising your blood circulatory system all round, leaving you completely relaxed and at peace and harmony with yourself. | Открывает все стратегически важные энергетические точки тела, восстанавливая циркуляцию в кровяной системе и оставляя Вас полностью расслабленным, спокойным и в гармонии с собой. |
| In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted. | Однако, для того чтобы это стало возможным, необходимо ослабить режим интеллектуальной собственности и предоставить льготы. |
| Restrictions which continue to hamper the enjoyment of such basic human rights and freedoms should be relaxed in order to create an enabling environment for the National Convention process. | Ограничения, которые по-прежнему затрудняют осуществление этих основных прав и свобод человека, следует ослабить, с тем чтобы создать обстановку, благоприятствующую процессу Национальной конференции. |
| Constraints should be relaxed in the supply of secure, serviced land, affordable credit should be tailored to low and unstable incomes and appropriate construction materials promoted. | Следует ослабить факторы, сдерживающие предложение безопасных обслуживаемых участков земли, обеспечить, чтобы группы населения с низкими и неустойчивыми доходами имели доступ к недорогостоящим кредитам, а также способствовать распространению соответствующих строительных материалов. |
| The investment guidelines of pension and insurance funds could also be relaxed to increase their investments in early-stage ventures. | Можно было бы также ослабить требования к инвестиционной политике пенсионных и страховых фондов для увеличения их инвестиций в новообразующиеся предприятия. |
| When everything is going well for introverts, they see it as an opportunity to let down their guard, resulting in them feeling relaxed and content. | Когда у интровертов все идет хорошо, они видят в этом возможность ослабить бдительность, в результате чего чувствуют себя расслабленными и довольными. |
| The Express By Holiday Inn Udine is set in the north of the city and features modern, comfortable guest rooms and a relaxed atmosphere. | Отель Express By Holiday Inn Udine находится на севере города и приглашает гостей остановится в современных комфортабельных номерах с расслабляющей обстановкой. |
| The Chicago Reader called Morra a"... compulsive hustler who became obese once he decided to substitute beer for drugs, "and acknowledges that"... he was also a gifted raconteur", especially in informal, relaxed settings. | Так, Chicago Reader назвала его «навязчивым хастлером, страдавшим ожирением и однажды решившим заменить пиво на наркотики», но также признала, что «он был талантливым рассказчиком», особенно в неформальной, расслабляющей обстановке. |
| Enjoy market-fresh dishes blending Mediterranean and exotic flavours and at the lounge bar you can taste a selection of tapas served all day in a relaxed atmosphere. | Насладитесь вкусом приготовленных из свежих продуктов блюд с экзотическим вкусом, а также блюдами тапас в лаудж-баре с расслабляющей атмосферой. |
| Our many bars are the perfect way to relax and soak up the views, enjoy a cocktail, afternoon tea and coffee or spend an evening in stylish and relaxed surroundings. | В многочисленных барах и ресторанах можно расслабиться и полюбоваться великолепными видами, выпить коктейль, послеобеденный чай и кофе или провести вечер в стильной и расслабляющей обстановке. |
| The atmosphere is very relaxed and it is a very pleasant location for those who are looking for a quiet place for sunning or taking a long quiet stroll along an almost deserted beach. | Это приятное место с расслабляющей атмосферой понравится тем, кто ищет спокойное место для принятия солнечных ванн и совершения длительных неспешных прогулок по практически пустынному пляжу. |
| Sutekh didn't need me, so he relaxed his grip. | Сутех более не нуждался во мне, так что он ослабил свою силу. |
| A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. | Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС. |
| Even without evidence of such irreversibility, the region has relaxed sanctions in order to respond to the humanitarian needs of the innocent people there. | Даже при отсутствии подтверждений этой необратимости регион ослабил санкции, с тем чтобы удовлетворить гуманитарные потребности невинного населения. |
| She said that there had been satisfactory progress in addressing the question of project closure and that the Fund had not relaxed its efforts in that regard. UNFPA was in the process of closing 1,362 projects whose financial records had shown no transactions in the past three years. | Оратор заявила, что отмечался удовлетворительный прогресс в деле рассмотрения вопроса о закрытии проектов и что Фонд не ослабил свою деятельность в этой связи. ЮНФПА занимается закрытием 1362 проектов, финансовые отчеты которых не содержат информации о каких-либо операциях за последние три года. |
| China relaxed media control in the run-up to the Beijing Olympics but soon after that reverted to old habits of blocking websites and other forms of censorship. | Китай ослабил контроль над СМИ перед Олимпийскими играми, но быстро вернулся к старым привычкам - блокированию сайтов и другим видам цензуры. |