Английский - русский
Перевод слова Relative
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Relative - Соответствующие"

Примеры: Relative - Соответствующие
The Secretary-General and organizations of the United Nations system had no difficulties to support the proposals contained in the recommendation as well as relative observations in the text which led the Inspectors to the adoption of this recommendation. Генеральный секретарь и организации системы Организации Объединенных Наций всецело поддержали предложения, содержащиеся в данной рекомендации, а также изложенные в тексте соответствующие замечания, на основании которых инспекторы одобрили эту рекомендацию.
In negotiating such agreements, the relative costs and benefits are revealed, and agreements are adjusted to include compensatory measures to "balance" the net benefits across all participating countries. В процессе разработки таких соглашений выявляются соответствующие издержки и выгоды, и с учетом этого в соглашениях предусматриваются компенсационные меры для "сбалансирования" чистых выгод между всеми участвующими странами.
The Inspector suggests that the relative costs of outsourcing and in-house provision, as well as the quality of service, should continue to be scrutinized on a regular basis. Инспектор считает, что следует и далее на регулярной основе выверять соответствующие расходы на внешний подряд и на внутреннее оказание услуг, а также качество предоставляемых услуг.
As a result of the changes in the citizenship laws which took place in the year 2000, as from 10th February 2000 the relative provisions are now to be found in the Maltese Citizenship Act. 10 февраля 2000 года после внесения изменений в законодательство о гражданстве в 2000 году соответствующие положения были включены в Закон о мальтийском гражданстве.
In the Statement of Claim, Incisa states that it was required to maintain "uncleared deposits due to the impossibility to return the relative materials (cylinders)". Incisa offers no further explanation of this part of the claim. В изложении претензии "Инсиса" указывает, что она была вынуждена сохранять "гарантийные депозиты из-за невозможности вернуть соответствующие материалы (цилиндры)". "Инсиса" не представила каких-либо дополнительных пояснений по поводу этой части своих требований.
The relative roles and responsibilities of the Prosecutor General, the National Police of Timor-Leste, the Anti-Corruption Commission, the Inspector General and Civil Service Commission remain to be clarified and harmonized По-прежнему предстоит определить и согласовать соответствующие функции и обязанности Генерального прокурора, Национальной полиции Тимора-Лешти, Комиссии по борьбе с коррупцией, Генерального инспектора и Комиссии по гражданской службе
Proposals for resolving the financial difficulties of the debtor and, so far as is practicable, arrangements between relevant creditors relating to any standstill should reflect applicable law and the relative positions of relevant creditors at the Standstill Commencement Date. Предложения в отношении урегулирования финансовых проблем должника и, насколько это практически возможно, договоренности между соответствующими кредиторами в отношении любого бездействия должны отражать положения применимого права и соответствующие позиции участвующих кредиторов на дату начала периода бездействия.
Complaints against the police and relative procedures Жалобы на полицию и соответствующие процедуры
Where feasible and prudent, countries that conduct both LFS and HIES should be encouraged to explore the relative costs and benefits of using a sufficient number of overlapping sampling units to allow for tabulations across the two surveys. Там, где это целесообразно и разумно, странам, проводящим как ОРС, так и ОДРД, следует изучить соответствующие издержки и пользу от применения достаточного количества совпадающих выборочных единиц для табуляции по обоим обследованиям.
In the event of non-observance or unavailability, the decisions made by the school will be considered valid, and the parents or the proxy must be responsible for the relative disbursement, if necessary, carried out as a consequence of that decision. В случае несоблюдения правил или невозможности коммуникации с опекунами, решение школы будут считаться законными, также будут считаться действительными соответствующие расходы осуществленные по причине принятия таковых решений.
As far as reply (b) is concerned, it is proposed not to release the relative data until the TIRExB and the TIR secretariat have obtained more experience with the use of the ITDB. Что касается ответа Ь), то предлагается не предоставлять соответствующие данные до тех пор, пока ИСМДП и секретариат МДП не накопят определенный опыт использования МБД МДП.
As a number of countries are on the cusp of making significant transport investments, careful consideration should be given to relative costs and benefits of different types of transport, including safety issues. Поскольку в ближайшее время ряд стран намереваются инвестировать в сектор транспорта значительные средства, следует внимательно изучить соответствующие затраты и выгоды, связанные с использованием различных видов транспорта, в том числе вопросы безопасности.
In case the E-road changes over to another road or crosses another E-road it is recommended to indicate the relative E-road numbers before the access or the interchange. Если дорога категории Е переходит в дорогу другой категории или пересекает другую дорогу категории Е, то рекомендуется устанавливать соответствующие номера дорог категории Е перед въездом или развязкой.
Appropriate economic instruments can alter relative prices to change production and consumption patterns. Соответствующие экономические инструменты могут влиять на относительные цены в целях изменения структур производства и потребления.
The Lorenz curve allows for an unambiguous comparison of the relative distribution in cases where the curves do not intersect. Кривая Лоренца позволяет однозначно сопоставлять относительное распределение доходов в тех случаях, когда соответствующие кривые не пересекаются.
When we analytically divide relative ageing and absolute ageing, then we find the relevant determinants for each kind of ageing. Если в целях анализа разделить старение на относительное и абсолютное, то в этом случае мы обнаружим соответствующие определяющие факторы для каждого из этих видов старения.
It was agreed that the relative emphasis between these two sections should be carefully considered. Было решено, что следует со всей аккуратностью расставить соответствующие акценты между этими двумя разделами.
Many women work in the public sector and when comparing opportunities to necessity Denmark is among the countries where relative few people decide to start business because of necessity. Многие женщины работают в государственном секторе, и Дания относится к числу стран, относительно немногие жители которых принимают решение заняться предпринимательской деятельностью в силу необходимости, а не потому, что у них появились соответствующие возможности.
This appears to be due to weak or still missing institutions and to the relative thinness or absence of a full range of financial markets. Это, по-видимому, обусловлено тем, что соответствующие учреждения являются недостаточно развитыми или по-прежнему отсутствуют, а также относительной узостью или отсутствием полного комплекса финансовых рынков.
It sets the relative importance of two or more messages, determining their ranking in a time sequence or emphasis of presentation. Она обусловливает относительное значение двух или более сообщений, определяя их расстановку по степени важности во временной последовательности и выделяя соответствующие аспекты представления.
If the endangered person is a close relative of the perpetrator, he or she can apply for an interim injunction at the competent district court within this period. Если подвергающееся опасности лицо является близким родственником нарушителя, то он или она в течение данного периода могут обратиться с просьбой о вынесении временного судебного запрета в имеющий соответствующие полномочия федеральный окружной суд.
To this end, it is of vital importance to determine appropriate absolute and relative values for the many benefits provided by forests and to include the real costs of production and distribution in market prices. Поэтому важно определить соответствующие абсолютные и относительные ценности по большому числу благ, предоставляемых лесами, и учитывать фактические издержки производства и распределения в рыночных ценах.
If the relative or his guarantor does not comply with this undertaking, the Canadian Government or the government of Quebec may take judicial measures. Если поручитель или его гарант не выполняет это обязательство, то канадское правительство или правительство Квебека вправе принять в этой связи соответствующие судебные меры.
Apart from this general view, some delegations have mentioned that they would not like to see any clarification of that issue in the instrument and prefer to leave all relative issues to national law. Помимо этого общего мнения некоторые делегации упомянули о том, что они не хотели бы, чтобы в документе содержалось разъяснение по этому вопросу, и предпочитают, чтобы все соответствующие вопросы регулировались в соответствии с национальным законодательством.
(b) A declining relative share of gross domestic product, with implications for regional and global food security; Ь) сокращение относительной доли валового внутреннего продукта, что вызывает соответствующие последствия для положения дел в области региональной и глобальной продовольственной безопасности;