When an independent regulator exists, incentive price regulation increases infrastructure investment towards its optimal level. |
При наличии независимых регулирующих органов регулирование цен, основанное на стимулировании, приводит к увеличению капиталовложений в инфраструктуру до оптимального уровня. |
One regulator highlighted an internet-based filing system for corporate annual reports that her country had implemented about a decade earlier. |
Представитель одного из регулирующих органов рассказала о системе подачи ежегодных корпоративных отчетов по Интернету, которая была создана в ее стране примерно десять лет назад. |
Some areas of the economy remain susceptible to market failures, and the role of the sector regulator remains relevant. |
На некоторые экономические области по-прежнему оказывают влияние недостатки рыночного регулирования, и роль отраслевых регулирующих органов остается весьма актуальной. |
Creating credibility and predictability is one of the basic tasks of a regulator. |
Таким образом, обеспечение доверия и предсказуемости представляет собой одну из важнейших задач регулирующих органов. |
A framework for developing capacity of the regulator at both national and regional levels was therefore important. |
В этой связи важное значение имеют основы для развития потенциала регулирующих органов как на национальном, так и на региональном уровне. |
Sector regulator mandates in some sectors extend beyond enhancing competition and lead to an overlap with no formal separation of jurisdiction. |
Полномочия отраслевых регулирующих органов в некоторых секторах выходят за пределы функции содействия развитию конкуренции, что ведет к дублированию без формального разделения сфер юрисдикции. |
Selection of examples of stock exchange and regulator sustainability reporting initiatives |
Некоторые примеры инициатив фондовых бирж и регулирующих органов |
The regulator's main task is to create and implement a system of regulations with a view to ensuring the proper functioning of the electricity sector and market in terms of efficiency, competition, transparency and consumer protection [2]. |
Основная задача регулирующих органов заключается в создании и применении системы нормативных актов с целью обеспечения надлежащего функционирования сектора и рынка электроэнергии с точки зрения эффективности, конкуренции, транспарентности и защиты клиентов [2]. |
Chile has had to cope with high growth in demand, a sustained drought in the late 1990s, which severely affected hydro output, undue concentration of private ownership, and periods when the independence of the regulator has been questioned. |
Чили пришлось решать проблемы, связанные с быстрым ростом спроса, продолжительной засухой в конце 1990-х годов, которая серьезно сказалась на производительности гидроэлектростанций, чрезмерной концентрацией частной собственности и периодами, когда была поставлена под сомнение независимость регулирующих органов. |
For the regulator, the approach allows it to attract investors as returns are subject to less risk than those of an average firm. |
Для регулирующих органов этот подход позволяет привлекать инвесторов, поскольку в смысле окупаемости вложения сопряжены с меньшим риском по сравнению с вложениями обычной фирмы. |
Anther useful activity was the sharing of experiences and information with regulators in the same region or with international organizations, while peer reviews could provide motivation for the national regulator to improve its regulation quality and capabilities. |
Еще одним полезным направлением деятельности является обмен опытом и информацией с регулирующими органами в одном и том же регионе или с международными организациями, а проведение коллегиальных экспертных обзоров может способствовать повышению качества работы и потенциала национальных регулирующих органов. |
Need for a better understanding of how to establish presumption of conformity, specifically as regards matching the regulatory objectives to the standards' provisions, as well as when no standards are available to suit the regulator's needs. |
Необходимость лучшего понимания порядка установления презумпции соответствия, особенно в отношении согласования целей нормативного регулирования с положениями стандартов, а также в случаях отсутствия стандартов, подходящих для потребностей регулирующих органов. |
Countries have interpreted the role of the regulator in accordance with the needs and norms of the local situation, leading to a range of different policies and institutional set-ups. |
Роль регулирующих органов рассматривается в соответствии с потребностями и нормами, характерными для местной ситуации, что выражается в многообразии различных направлений осуществляемой политики и организационных форм. |
Countries must decide whether to have a single regulator covering banking, insurance, securities) or multiple specialized regulators. |
Странам следует решить, создавать ли им единый регулирующий орган по вопросам банковских операций, страхования и ценных бумаг или же несколько профильных регулирующих органов. |
Countries have increasingly opted to establish regulatory oversight bodies (e.g. Australia's Office of Best Practice Regulation) to serve as "regulator of the regulators" to ensure policy coherence and efficiency and quality standards through regulatory impact assessments. |
Страны все чаще выбирают вариант создания регулирующих надзорных органов (например, в Австралии - Бюро по вопросам регулирования передовой практики) в качестве "регулятора регулирующих органов" для обеспечения согласованности политики и стандартов эффективности и качества посредством проведения оценок регулятивного воздействия. |
The Caribbean pools resources for the establishment of a regional regulator in support of national regulators, as in the case of ECTEL, which acts as a regional telecom regulator for five Eastern Caribbean states. |
Страны Карибского бассейна объединяют ресурсы для создания регионального регулирующего органа для поддержки национальных регулирующих органов; в качестве примера можно сослаться на управление ЭКТЕЛ, которое выполняет функции регионального регулирующего органа для телекоммуникационного сектора пяти стран восточной части Карибского бассейна. |