Английский - русский
Перевод слова Redevelopment
Вариант перевода Реконструкции

Примеры в контексте "Redevelopment - Реконструкции"

Примеры: Redevelopment - Реконструкции
The administrator would make him/herself aware of the overall plans for the redevelopment and reconstruction of Croatia and would seek to ensure that initial plans for the redevelopment and reconstruction of the region were in harmony with these overall plans. Администратор будет знакомиться с общими планами развития и реконструкции Хорватии и будет стремиться к обеспечению того, чтобы первоначальные планы развития и реконструкции региона согласовывались с этими общими планами.
The participation of citizens in the executive boards of social housing organizations, in the decision-making processes of urban renewal projects and the redevelopment of neighbourhoods is also important. Участие граждан в исполнительных советах организаций по социальному жилью, в процессах принятия решений по проектам реконструкции городов и кварталов также имеет важное значение.
Countries have experimented with public-private partnerships in inner-city regeneration, cultural districts, and warehouse and waterfront redevelopment schemes. Страны провели эксперименты по использованию партнерских связей между государственным и частным секторами в целях реконструкции центральных районов городов, создания культурных районов и перепланировки и новой застройки складских и портовых зон.
According to the administering Power, in addition to the construction of a luxury hotel and villa, as well as a golf course, a multimillion-dollar project was signed in 2004 for a major redevelopment of the Cocoloba resort complex. По информации управляющей державы, помимо строительства фешенебельной гостиницы и виллы, а также поля для гольфа, в 2004 году был подписан многомиллионный проект капитальной реконструкции оздоровительного комплекса «Коколоба».
As at the end of 2009, the Urban Renewal Authority and its strategic partner, the Hong Kong Housing Society, had commenced 37 redevelopment projects and four preservation projects involving about 670 exiting buildings. По состоянию на конец 2009 года Управление по городской реконструкции и его стратегический партнер в лице Общества по вопросам жилья Гонконга реализовывали 37 проектов перепланировки и новой застройки и четыре проекта по сохранению городского наследия, охватывающих 670 существующих зданий.
It expanded rapidly, opening representative offices in London and Hiroshima and acquiring major real estate assets in Russia, including the Vyborg Port and Western Terminal, a site within the port of St Petersburg, with redevelopment plans the European Bank for Reconstruction and Development. Также он приобрёл крупные недвижимые активы в России, включая Выборгский порт и Западный терминал в порту Санкт-Петербурга, план реконструкции которых получил поддержку со стороны Европейского банка реконструкции и развития.
After refusing promotion to the Football Conference because of issues with the stadium, they retained the championship the following year and this time accepted promotion after supporters helped in a large redevelopment of areas of the ground. После отказа в повышении в Конференцию из-за проблем со стадионом, клуб добился вновь победы в лиге и повышения на следующий сезон, после помощи болельщиков в реконструкции стадиона.
The clock had been moved to Princes Bridge station in 1905 and Spencer Street station in 1911, where it remained sold into private ownership after the station redevelopment of 1967. Эти часы были перемещены на станцию Принс-бридж в 1905 году, а в 1911 году - на станцию Спенсер-стрит, и проданы в частную собственность после реконструкции вокзала 1967 года.
An important feature of this policy was the implementation of the Glendon Hospital Redevelopment Project, which led to an improvement in hospital conditions. Важным результатом этой политики явилась реализация проекта по ремонту и реконструкции больницы в Глендоне, что позволило улучшить условия обслуживания в этом лечебном заведении.
In 2013, the State Council issued and implemented the Opinions on Accelerating Shantytown Redevelopment, proposing the redevelopment of 10 million homes in shantytown areas of all kinds during the 2013 - 2017 period and laying out the related land, taxation and fiscal support policies. В 2013 году Госсовет принял постановление об ускорении реконструкции ветхого жилья, поставив цель реконструкции в 2013-2017 годах 10 млн. квартир для жителей ветхих поселений и приняв ряд мер по выделению земель, предоставлению налоговых льгот и льготному финансированию.
The plans for redevelopment were as follows: Demolition of the existing Williams and Wedlock (East End) stands, to be replaced by new, larger stands, with executive boxes. Планы реконструкции включали в себя: Демонтаж существующих трибун Уильямса и Уэдлока (Ист Энд) с последующим возведением на их месте новых, более вместительных трибун с VIP-боксами и ложами.
Measures taken during, inter alia, urban renewal programmes, redevelopment projects, site upgrading which guarantee protection from eviction or rehousing The central Government addresses the issue of relocation of residents affected by development projects. Меры, принятые при осуществлении, в частности, программ реконструкции городов, проектов реконструкции и обустройства территории, которые гарантируют защиту от выселения или новой застройки
In the framework of the implementation of urban rehabilitation programmes, certain projects for site redevelopment and preparation for international events, or "city of charm" operations, have been undertaken, necessitating the eviction of inhabitants in or near the area's concerned. При осуществлении программ новой городской застройки, проектов обустройства и реконструкции территории, подготовки к проведению международных форумов и создания привлекательного облика города, проводились действия, связанные с необходимостью выселения лиц, проживающих в зонах, намеченных под застройку, или рядом с ними.
Local residents must be actively involved in the redevelopment programme to create a community where people wanted to live, work and invest; and местные жители должны активно участвовать в осуществлении программ реконструкции городской территории с целью создания городских районов, в которых люди будут стремиться жить, работать и инвестировать свои денежные средства; и