One who has been a tireless advocate and a driving force in the redevelopment of Lennox Gardens. | Тому, кто был неутомимым пропагандистом и движущей силой в реконструкции Леннокс Гарденс. |
Other countries expressed the need to emphasize human safety issues during redevelopment and reconstruction activities, in order to minimize risks from potential floods, landslides, fires and earthquakes. | Другие страны указали на необходимость уделения повышенного внимания вопросам безопасности в ходе мероприятий по реконструкции и перестройке с целью сведения до минимума рисков потенциальных паводков, оползней, пожаров и землетрясений. |
The National Association of Housing and Redevelopment Officials is a professional membership organization comprised of approximately 23,000 housing and community development agencies and officials throughout the United States, administering affordable housing and community development programmes at the local level. | Национальная ассоциация работников сферы жилищного строительства и реконструкции является профессиональной организацией, которая объединяет порядка 23 тыс. учреждений и работников сферы жилищного строительства и реконструкции во всех Соединенных Штатах и занимается осуществлением программ по обеспечению доступного жилья и развитию общин на местном уровне. |
Owners affected by redevelopment projects will receive fair compensation. | Владельцы домов, затронутых программами реконструкции, получают соответствующую компенсацию. |
The redevelopment programme included: | Программа реконструкции городской территории включала следующие аспекты: |
Culture-led redevelopment of urban areas and public spaces helps preserve the social fabric, attracts investment and improves economic returns; | Движимая культурными соображениями перепланировка городских районов и общественных пространств помогает сохранить социальную ткань, привлекает инвестиции и повышает экономическую отдачу; |
These include redevelopment of selected settlements, land development, housing finance, improvement of infrastructure and social services, rehabilitation and extension of road networks, and support to the informal sector, women and vulnerable groups. | Сюда входят перепланировка отдельных поселений, застройка земельных участков, финансирование жилищного строительства, совершенствование инфраструктуры и социальных услуг, восстановление и расширение сетей дорог, а также оказание поддержки неформальному сектору, женщинам и уязвимым группам населения. |
Redevelopment and wholesale conversion of industrial buildings will also help address fire safety concerns arising from mixed industrial and commercial uses in the same building, and will provide a suitable operating environment for the arts and cultural sector. | Перепланировка и полное переоборудование промышленных зданий также позволят снять озабоченности в отношении безопасности, вызванные смешанным промышленным и коммерческим использованием этих же зданий, и создадут благоприятные рабочие условия для сектора искусства и культуры. |
Inner-city densification, urban regeneration, mixed-use development, re-use or redevelopment of blight areas and brownfield sites. | уплотнение исторических центров, обновление городов, строительство многофункциональных зданий, вторичное использование или перепланировка и новая застройка районов городских трущоб и заброшенных предприятий или объектов. |
Redevelopment of old kitchen area for offices and technical treatment areas, Area C, La Reforma penal centre. | с) пространственная перепланировка прежнего пищеблока для служебных и технических помещений в зоне С в пенитенциарном центре "Ла Реформа"; |
The mayor's redevelopment could create hundreds of jobs that could eventually go to current residents. | Перестройка, предложенная мэром, могла бы создать сотни рабочих мест, которые могли в конечном счете быть предложены нынешним жителям. |
The redevelopment of the tourism industry continues to be a priority for the Territorial Government. | Перестройка индустрии туризма по-прежнему входит в число приоритетов правительства территории. |
redevelopment of the current treatment model to reflect best practices, building in strong and flexible supports for individuals and families at the community level; and | перестройка существующих методов лечения с целью использования наилучшей имеющейся практики, оказание широкой гибкой помощи отдельным лицам и семьям на уровне общин; а также |
The exceptional urban renewal strategies being rolled out in the eThekwini municipality in Durban, South Africa, combined very careful community consultation with redevelopment, thus fostering healthy environments, employment, tourism and a decrease in crime. | В рамках исключительно успешных программ обновления городских районов, которые осуществлялись в пригороде Дурбана Этеквини, Южная Африка, плановая перестройка этих районов происходила на основе внимательного изучения общественного мнения, что способствовало созданию благоприятных условий для проживания, повышению уровня занятости, развитию туризма и снижению уровня преступности. |
The redevelopment of Magilligan prison is being considered as part of the Service's ongoing Strategic Development programme. | Перестройка тюрьмы Маджиллиган рассматривается Службой в качестве составной части осуществляемой программы стратегического обустройства. |
Eldon Square is currently undergoing a full redevelopment. | Площадь Элдон в настоящее время проходит полную реконструкцию. |
Moreover, to address the housing needs of the majority of residents of urban, industrial and mining (including coal-mining), forestry-area and agricultural-reclamation shantytowns as well as the problems of those living in unfavourable environments, localities are accelerating shantytown redevelopment of all kinds. | Кроме того, необходимо решить жилищные проблемы большого числа обитателей городских, промышленных и шахтерских (в том числе в угледобыче) ветхих поселений и таких поселений на землях государственного сельскохозяйственного и лесного фонда и в районах мелиоративных работ, ускорив реконструкцию таких поселений. |
I think this whole area could benefit from a government redevelopment grant. | Мне кажется, от правительственной дотации на реконструкцию выиграл бы весь район. |
Derby City Council temporarily closed the museum on 3 April 2011 to free funds for the redevelopment of the Silk Mill museum and other museums in the city. | З апреля 2011 года музей был закрыт Городским советом Дерби, чтобы высвободить деньги на реконструкцию ряда других музеев. |
Initially left vacant, several proposals were made for the building, including redevelopment as a low-income housing development, and a hospital. | Первоначально являвшееся пустующим, здание получило несколько различных предложений, включая реконструкцию под малодоходный жилищный кооператив и больницу. |
Real estate companies were also said to pressure families to sell land and housing at very low prices in a moment where they were very vulnerable, in order to make way for private redevelopment. | Имеются также сведения о том, что, компании, занимающиеся недвижимостью, побуждали семьи продавать землю и жилье по очень низким ценам в тот момент, когда последние были особенно уязвимы, с тем чтобы открыть путь для частной застройки. |
The developers submitted a petition for redevelopment. | План застройки и сноса уже утвержден. |
Minister's redevelopment speech at the Omni tonight, remember? | Вечером министр выступает насчёт застройки, помнишь? |
Countries have experimented with public-private partnerships in inner-city regeneration, cultural districts, and warehouse and waterfront redevelopment schemes. | Страны провели эксперименты по использованию партнерских связей между государственным и частным секторами в целях реконструкции центральных районов городов, создания культурных районов и перепланировки и новой застройки складских и портовых зон. |
Measures taken during, inter alia, urban renewal programmes, redevelopment projects, site upgrading which guarantee protection from eviction or rehousing The central Government addresses the issue of relocation of residents affected by development projects. | Меры, принятые при осуществлении, в частности, программ реконструкции городов, проектов реконструкции и обустройства территории, которые гарантируют защиту от выселения или новой застройки |
Post-war redevelopment and industrial expansion kept both Aerofilms and Hunting Surveys Ltd hard at work, which has resulted in an expansive library of historic aerial photography. | Послевоенное восстановление и промышленный рост обеспечили Aerofilms и Hunting Surveys большим объёмом работы, что привело к созданию обширной библиотеки исторической аэрофотосъемки. |
Redevelopment of critical infrastructure such as harbours and jetties, which are instrumental for access to island communities, is another priority. | Восстановление важнейших элементов инфраструктуры, таких, как гавани и пристани, имеющих определяющее значение для обеспечения доступа к островным общинам, выступает еще одной приоритетной задачей. |
Redevelopment of old industrial and mining cities and regions; | восстановление старых промышленных и горнодобывающих городов и регионов; |
Concrete results have been achieved in such areas as "greening", redevelopment of post-industrial areas and buildings, and public housing rehabilitation. | Конкретные результаты достигнуты в таких областях, как озеленение, восстановление заброшенных промышленных объектов и зданий и модернизация государственного жилищного фонда. |
The redevelopment concept and the infrastructure transitional plan envisages the withdrawal of coalition forces, the restoration of essential services and the establishment of a sustainable neighbourhood that will provide for continued diplomacy and economic success. | Концепцией реконструкции и переходным планом создания инфраструктуры предусматриваются вывод коалиционных сил, восстановление основных видов обслуживания и создание устойчивого района, который обеспечит возможности для непрерывного осуществления дипломатической деятельности и достижения успеха в экономической области. |
Be it redevelopment at the ports, Or bandwidth structuring plans, Or corporate settlement packages... | Будь то реконструкция в портах, или планирование расширения пропускной способности, или корпоративные комплексные решения. |
Clearance and redevelopment, on the other hand, involved moving slum residents to temporary accommodations while waiting for permanent accommodation, often into high-rise housing. | Очистка и реконструкция, с другой стороны, были сопряжены с перемещением обитателей трущоб во временные помещения в ожидании постоянного жилья, зачастую в высотные дома. |
You remember, years back, when it was made clear that redevelopment was on the horizon, deliberately we began to acquire all that surrounds the project. | Помнишь, несколько лет назад, когда стало ясно, что предстоит реконструкция, мы сознательно начали приобретать все, что окружает проект. |
A further redevelopment was completed by late 2007, substantially adding to the diversity of retailers and services within it including a Dendy Cinema complex. | Последняя реконструкция была завершена в конце 2007 года, повысив разнообразие торговых точек и оказываемых услуг, включая новый кинокомплекс Денди. |
Under the Ordinance, "urban renewal" includes redevelopment, rehabilitation and heritage preservation. | В соответствии с вышеуказанным Законом "реконструкция города" предполагает перепланировку и новую застройку, восстановление или обновление зданий и сохранение культурного наследия. |