Such an undertaking by the Facilitative Process would also be of benefit to other relevant processes, in particular those related to REDD+ financing. |
Такая деятельность в рамках механизма содействия принесет пользу и другим соответствующим механизмам, в частности механизмам, связанным с финансированием по линии СВОД-плюс. |
The national REDD+ strategy of the Philippines includes a sustainable financing component to encourage and enforce significant reductions in forestry sector emissions; |
Национальная стратегия Филиппин в области СВОД-плюс предусматривает функционирование постоянного механизма финансирования мер по стимулированию и принуждению к сокращению выбросов, обусловленных лесохозяйственной деятельностью; |
While REDD+ financing represents an emerging opportunity for mobilizing new financial resources for forests, the scope of such financing is unlikely to address all aspects of sustainable forest management. |
Хотя финансирование программы СВОД-плюс, являет собой новый возможный вариант мобилизации дополнительных финансовых ресурсов для сектора лесоводства, объем такого финансирования вряд ли позволит обеспечить решение всех проблем в области рационального лесопользования. |
There is little known on stakeholder changes in behaviour, only how stakeholder groups will respond to REDD-plus and how they will interact with REDD. |
Мало известно об изменениях поведения заинтересованных сторон; известно только, какова будет реакция групп заинтересованных сторон в отношении СВОД-плюс и как они будут с ним взаимодействовать. |
From 2007 to 2010, Papua New Guinea mobilized resources from bilateral development agencies and international organizations and simultaneously committed its own resources to fund REDD+ pilot projects. |
В период 2007 - 2010 годов Папуа - Новая Гвинея мобилизовала ресурсы двусторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, и международных организаций, а также выделила свои собственные ресурсы для финансирования экспериментальных проектов по линии СВОД-плюс. |
While there are technical and political issues related to REDD-plus that have yet to be agreed upon within the climate change negotiation process, substantial financial resources have already been committed to REDD and REDD-plus since the thirteenth session of the Conference of the Parties. |
Хотя сохраняются технические и политические вопросы по СВОД-плюс, которые еще предстоит согласовать в рамках процесса переговоров об изменении климата, с момента проведения тринадцатой сессии Конференции сторон на цели СВОД и СВОД-плюс уже выделены значительные финансовые ресурсы. |
Tap REDD+ financing to maximize the contributions of forests to a green economy, taking into account the special circumstances of small island developing States and low forest cover countries |
Задействовать финансирование по линии механизма СВОД-плюс в целях максимального увеличения вклада лесов в «зеленую» экономику, учитывая при этом особые обстоятельства малых островных развивающихся государств и слаболесистых стран |
12 ter. [Parties pursuing actions on REDD plus should conduct an assessment of the social and economic impacts of such activities, particularly on local and indigenous comunities.] |
12-тер. [Стороны, осуществляющие действия по линии СВОД-плюс, должны проводить оценку социального и экономического воздействия такой деятельности, в особенности на местные и коренные общины.] |
With over $4 billion already pledged, REDD+ is likely to affect forest financing significantly. |
С учетом того, что по линии СВОД-плюс уже были объявлены взносы на сумму более 4 млрд. долл. США, осуществление этой программы, вероятно, существенно повлияет на финансирование лесного хозяйства. |
Switzerland highlighted its support provided through the implementation of projects aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD) in Colombia, Indonesia, Ghana and Madagascar, as well as its active participation in the interim REDD+ partnership work programme. |
Швейцария сообщила о своей поддержке, оказываемой в рамках осуществления проектов по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (СВОД), в Гане, Индонезии, Колумбии и Мадагаскаре, а также о своем активном участии в промежуточной рабочей программе партнерства по линии СВОД-плюс. |
In the first line replace "REDD plus" with the phrase "implementing sustainable forest management plans, including REDD," and delete the word "plus" after the word "REDD" in the remainder of the subparagraph. |
Во второй строке заменить слова «СВОД-плюс» словами «осуществлению планов неистощительного лесопользования, включая СВОД» и в оставшейся части подпункта после слова «СВОД» опустить слово «плюс». |
REDD-plus brings new challenges to dry forests, especially as areas of sufficient carbon storage need to be identified to justify capturing REDD funds. |
Применительно к сухим лесам при реализации Программы сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (СВОД-плюс), возникают новые задачи, связанные с тем, что для обоснования получения средств по линии этой Программы необходимо определить лесные массивы, площадь которых достаточна для поглощения соответствующих объемов углерода. |