| Then you try and rectify it, which is what I'm trying to do here. | Попробовать её исправить, чем я и пытаюсь здесь заниматься. |
| She would be grateful to know whether the new Municipal Elections Act would rectify that situation. | Она хотела бы узнать, позволит ли исправить ситуацию принятие нового закона о муниципальных выборах. |
| Often you can rectify this either by changing the mode of the image or by adding or removing an alpha channel. | Часто вы можете это исправить сменой режима изображения или добавлением или удалением альфа канала. |
| China's new Plan must rectify this shortfall immediately. | Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу. |
| I'm sure it felt good, Abby convincing you that you could somehow rectify your terrible condition. | Уверена, было приятно, когда Эбби тебе говорила, что ты можешь как-то исправить своё ужасное положение. |
| The United States' refuses to recognize and rectify its error. | Соединенные Штаты отказываются признать и исправить свою ошибку. |
| Secondly, the use of force cannot restore rights or rectify wrongs. | Во-вторых, использование силы не может восстановить справедливость или исправить зло. |
| Strengthening cooperation is one way to support the Caribbean integration process and rectify such weaknesses. | Укрепление сотрудничества является единственным способом поддержать процесс Карибской интеграции и исправить эти недостатки. |
| However, whenever the labour services are informed or approached, they attempt to inform the employer and rectify matters. | Каждый раз, когда к службам инспекции труда обращаются с соответствующей информацией или просьбой вмешаться, эти работники пытаются проинформировать работодателя и исправить положение. |
| In the spirit of General Assembly resolution 61/261, the General Assembly should rectify the inadequacies of the Panel of Counsel. | В духе своей резолюции 61/261 Генеральная Ассамблея должна исправить недостатки в работе Группы консультантов. |
| Little wonder that families save out of fear of the future. China's new Plan must rectify this shortfall immediately. | Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим. Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу. |
| But we can rectify that failure through an all-encompassing reform of the relationships between nations in the world today. | Однако мы можем исправить эту ошибку путем всеобъемлющего реформирования сегодняшних отношений между странами мира. |
| We must rectify the historic injustice done to those countries and put an end to their marginalization. | Мы должны исправить историческую несправедливость, которая была допущена по отношению к этим странам, и положить конец их маргинализации. |
| While expressing its deep concern over the forced disappearances, ODVV called upon Belarus to investigate and rectify the situation. | Выражая свою глубокую озабоченность в связи с насильственными исчезновениями, ОЗЖН обратилась к Беларуси с призывом провести такие расследования и исправить ситуацию. |
| Egypt recommended that Switzerland rectify this situation, and the justiciability of economic, social, and cultural rights be established in domestic law. | Египет рекомендовал Швейцарии исправить такое положение и обеспечить, чтобы возможность защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав была предусмотрена во внутреннем законодательстве. |
| I believe I can rectify that problem. | Я полагаю, что смогу исправить эту проблему. |
| I'd like to speak with them, rectify my mistake. | Я бы хотел поговорить с ними, исправить свои ошибки. |
| Why do humans think they can rectify one evil with another? | Почему люди думают, что они могут исправить одно зло другим? |
| The identification of violations in order to end and rectify abuses constitutes a higher priority than the promotion of progressive realization of the right to education. | Выявление нарушений с тем, чтобы прекратить и исправить злоупотребления, является более приоритетной задачей, чем поощрение последовательного осуществления права на образование. |
| The Law also obliges the Ministry to grant an association a grace period of three months in which it may rectify the violation and restore the status quo ante. | Закон также обязывает министерство предоставить ассоциации отсрочку на три месяца, в течение которых она может исправить нарушение и восстановить прежнее положение. |
| It was to be hoped that the 2010 Review Conference would rectify the shortcomings of the past and achieve the highest levels of transparency and accountability. | Хотелось бы надеяться, что обзорная Конференция 2010 года позволит исправить недостатки прошлого и достичь высочайших уровней транспарентности и подотчетности. |
| The developed world must recognize and rectify its mistakes and nurse the global economy back to health, including through the measures outlined earlier. | Развитые страны мира должны признать и исправить свои ошибки и предпринять действия по оздоровлению мировой экономики, в том числе путем принятия указанных выше мер. |
| MONUC, ONUB, UNAMA, UNMEE, UNMIK, UNMIL, UNMIS and UNOCI should rectify the deficiencies noted with regard to the safety, security and environmental practices concerning fuel operations. | МООНДРК, ОНЮБ, МООНСА, МООНЭЭ, МООНК, МООНЛ, МООНВС и ОООНКИ следует исправить отмеченные недостатки в практике обеспечения охраны, безопасности и соблюдения экологических норм в связи с топливными операциями. |
| So tell me... how can I rectify my mistake? | Так скажи, как мне это исправить? |
| The secretariat was requested to check and rectify the Russian text in the model ship's certificate, in particular in items 12 and 15. | секретариату было поручено проверить и исправить текст на русском языке, касающийся образца судового свидетельства, в частности пункты 12 и 15. |