Английский - русский
Перевод слова Record-keeping
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Record-keeping - Регистрации"

Примеры: Record-keeping - Регистрации
OHCHR is also concerned that poor record-keeping of detentions in police custody and delays in handing over detainees to judicial authorities facilitated arbitrary detention. УВКПЧ также обеспокоено тем, что плохая система регистрации случаев взятия под стражу полицией и задержки в передаче дел взятых под стражу лиц в судебные органы способствуют практике произвольного задержания.
Among other items, the National Action Plan points out that Togo needs to update its procedures and controls related to record-keeping, storage, exports, imports, and transit. В числе прочих вопросов в национальном плане действий подчеркивается, что Того надлежит обновить свои процедуры и надзорные предписания касательно регистрации, хранения, экспорта, импорта и транзита.
Support for the continued registration of all prison staff on the human resources database, accurate record-keeping and case management Поддержка дальнейшей регистрации всех сотрудников пенитенциарных учреждений в базе данных по людским ресурсам, обеспечение точного учета документации и рассмотрения дел
A global leave system, developed in 2011, is now in use by all UNOPS staff members, obviating the need for paper-based record-keeping. Разработанная в 2011 году глобальная система регистрации отпусков используется в настоящее время всеми сотрудниками ЮНОПС, что позволяет обойтись без ведения учета на бумаге.
The firearms protocol aims at establishing adequate norms with regard to, inter alia, record-keeping, marking, requirements for export, import and transit licensing or authorization systems as well as registration and licensing of arms brokers. Протокол по огнестрельному оружию направлен на установление надлежащих норм в отношении, в частности, ведения отчетности, маркировки, требований по лицензиям на экспорт, импорт и транзитную перевозку или систем выдачи разрешений, а также регистрации и лицензирования торговцев оружием.
In other words, the whole cycle, starting with manufacturing, marking and record-keeping and ending with management of stockpiles and destruction of surpluses, should be taken into consideration. Иными словами, необходимо охватить весь цикл - от производства, маркировки и регистрации оружия до управления запасами и уничтожения излишков.
actions promoting sensitization, training, prevention, care for and protection of victims, suppression, record-keeping, and statistics. Деятельность по привлечению внимания общественности к проблеме, профессиональной подготовке, предотвращению, приему и защите пострадавших от дискриминации, наказанию правонарушителей, регистрации, учету и сбору статистических данных.
(e) Would automated registration formats and stockpile management systems help States parties to efficiently comply with their record-keeping obligations? ё) Могут ли автоматизированные форматы регистрации и системы управления запасами помочь государствам-участникам эффективно выполнять свои обязательства в отношении ведения документации?
The plan's goals have been attained; improvement is particularly notable in the fields of record-keeping, investigation and law enforcement by the police and Public Prosecution Service. Цели этого Плана были достигнуты; улучшения особенно заметны в таких областях, как ведение регистрации, расследование и правоприменение со стороны полиции и прокуратуры.
In some instances, an impediment to implementing the Firearms Protocol provisions on record-keeping, marking and tracing has been the inaccurate maintenance of registration systems or registration systems which are incomplete and not interlinked with other databases. В некоторых случаях осуществлению положений Протокола об огнестрельном оружии, касающихся учета, маркировки и отслеживания, препятствует неточное ведение или неполнота систем регистрации или отсутствие их связи с другими базами данных.
Some States relied on private record-keeping, for example, through the office of a notary, while other States developed public land-registry systems. Некоторые государства использовали частные каналы для регистрации, например, в нотариальных конторах, тогда как другие государства разработали публичные системы регистрации прав на землю.
Donors are requested to inform the secretariat of the Fund when a payment has been made so as to facilitate record-keeping, preparation of an official letter of thanks and preparation of the Secretary-General's reports. Всем донорам предлагается информировать секретариат Фонда о внесении платежа в целях эффективного осуществления официальной процедуры регистрации, подготовки официального письма с выражением признательности и подготовки докладов Генерального секретаря.
His delegation was pleased, as was the French delegation, that the document addressed the issue of tracing, marking and record-keeping, as well as the need to take further action in those areas. Его делегация, как и делегация Франции, удовлетворена тем, что в документе затронута проблема отслеживания, маркировки и учета и регистрации стрелкового оружия, а также отражена необходимость осуществления дальнейших действий в этих областях.
Procedures for the acquisition, registration, record-keeping, possession, transportation, forwarding, carrying, and realization of firearms, ammunition and gas pistols (revolvers) and building up of collections thereof Нормы, касающиеся порядка приобретения, регистрации, учета, хранения, перемещения, передачи, ношения и реализации огнестрельного оружия, боеприпасов и газовых пистолетов (револьверов), а также их коллекционирования
The Decree on Record-keeping and Registration of Work Injuries and on Reporting Operating Mishaps (Accidents) and Breakdowns of Technical Equipment; распоряжение об учете и регистрации производственных травм и представлении сведений о несчастных случаях на производстве и выходе из строя оборудования;
Review manual stock record-keeping arrangements Пересмотреть свои нынешние процедуры ручной регистрации запасов
Accurate criminal justice record-keeping and case management systems allow for the tracking and management of cases between criminal justice sectors (judicial, probation, prison, prosecuting, and police or investigating authorities). Четкие системы регистрации данных и делопроизводства в области уголовного правосудия позволяют отслеживать и распределять дела между секторами уголовного правосудия (судебные органы, органы, занимающиеся вопросами условного досрочного освобождения, пенитенциарные органы, органы прокуратуры, а также органы полиции или следственные органы).
Record-keeping and data-tracking and reporting on allegations and cases of misconduct have also improved, with the issuance of reporting templates and development of a web-based system in all missions to share and store misconduct allegations in a confidential manner. После внедрения типовой отчетности и установки во всех миссиях сетевой системы конфиденциального обмена информацией и хранения данных, связанных с предполагаемыми нарушениями норм поведения, процедура регистрации и отслеживания утверждений и случаев нарушения норм поведения и направления соответствующих сообщений, также стала более упорядоченной.
The development and implementation of electronic system(s) for weapons registration and record-keeping will result in the implementation of the requirements for registration and record-keeping established under the Firearms Protocol and the International Tracing Instrument. Электронная(-ые) системы(-ы) регистрации и учета оружия, которые будут разработаны и внедрены, позволят выполнять требования, касающиеся регистрации и учета, установленные в Протоколе об огнестрельном оружии и Международном документе по отслеживанию.
(a) Full and accountable record-keeping improvements а) обеспечение учета и регистрации всей поступающей документации;