Английский - русский
Перевод слова Record-keeping
Вариант перевода Ведение учета

Примеры в контексте "Record-keeping - Ведение учета"

Примеры: Record-keeping - Ведение учета
In some cases, record-keeping and performance measurement may be legally required. В некоторых случаях ведение учета и измерение производительности могут быть обязательными в соответствии с законом.
These measures include licensing and supervision of the mobile network operators, customer due diligence requirements, record-keeping and obligations to report suspicious transactions. Эти меры включают лицензирование операторов мобильной связи и надзор за ними, требования о проявлении должной осмотрительности при выборе клиентов, ведение учета и обязанность сообщать о подозрительных операциях.
Ambassador Paul van den IJssel (Netherlands), record-keeping; reporting посол Пауль ван ден Эйссел (Нидерланды), ведение учета, представление отчетности
The Group agreed that record-keeping should remain a national prerogative, given the wide variations in terms of national systems and practices. Группа пришла к выводу, что ввиду больших различий в национальных системах и практике ведение учета должно оставаться национальной прерогативой.
Accordingly, the Group agreed that tracing has three key elements: marking, record-keeping, and international cooperation. Поэтому Группа решила, что отслеживание включает в себя три ключевых элемента: маркировку, ведение учета и международное сотрудничество.
Weapons marking, record-keeping and international cooperation were important in that regard. Важное значение в этой связи имеют маркировка, ведение учета и международное сотрудничество.
Successful cooperation in tracing depends on adequate and proper marking and record-keeping as indispensable prerequisites. Необходимыми предпосылками успешного сотрудничества в отслеживании являются надлежащая маркировка и должное ведение учета.
The Instrument sets out comprehensive and detailed international standards to guide States in their implementation of the three main pillars of marking, record-keeping and cooperation in tracing. В этом документе закреплены всеобъемлющие и подробные международные стандарты, которыми государства должны руководствоваться при принятии мер по трем основным направлениям деятельности, которые включают маркировку, ведение учета и сотрудничество в отслеживании.
Areas where States parties may require assistance include national legislation and mechanisms for arms trade licensing; record-keeping and reporting; education and training; and capacity-building in enforcement. К областям, где государствам-участникам может потребоваться поддержка, относятся следующие: разработка национального законодательства и механизмов лицензирования торговли оружием; ведение учета и представление отчетности; обучение и подготовка; и наращивание потенциала правоохранительных структур.
The team will be supported by one Administrative Assistant (Field Service), who will handle office management, record-keeping, travel and human resources issues. В группе будет работать один помощник по административным вопросам (полевая служба), отвечающий за управление делами, ведение учета и решение вопросов, связанных с поездками и кадрами.
Issues relating to definitions and elements of tracing: marking, record-keeping and cooperation Вопросы, касающиеся определений и элементов отслеживания: маркировка, ведение учета и сотрудничество
Improved record-keeping and display of the matrix has enhanced the public's access to information on the legislative process Более эффективное ведение учета и обновляемая таблица позволили расширить доступ общественности к информации о законодательном процессе.
Participants focused their discussions on the themes of marking, record-keeping and cooperation in tracing, national frameworks, regional cooperation and international assistance and capacity-building. Участники совещания уделили особое внимание следующим темам: маркировка, ведение учета и сотрудничество в отслеживании, национальные рамки, региональное сотрудничество и международная помощь и создание потенциала.
What practical requirements are there for successful record-keeping (e.g., weapons marking and identification)? Каковы практические требования, выполнение которых обеспечивает эффективное ведение учета (например, маркировка оружия и его идентификация)?
A. Marking, record-keeping and cooperation in tracing А. Маркировка, ведение учета и сотрудничество в отслеживании
Their domestic legislation or administrative procedure often lacks clear and enforceable measures to combat illicit brokering, such as registration, licensing, record-keeping, jurisdiction provisions and penalties. В их внутреннем законодательстве и административных процедурах зачастую отсутствуют четкие и обеспеченные правовой санкцией меры по борьбе с незаконной брокерской деятельностью, такие, как регистрация, лицензирование, ведение учета, правовое регулирование и применение наказаний.
Customer due diligence: verification of client identity and record-keeping Внимательное отношение к клиенту: проверка личности клиента и ведение учета
These national laws and mechanisms also regulate the civilian ownership, record-keeping, collection, destruction and disposal of small arms under strict supervision of authorized national law-enforcement authorities. Эти национальные законы и механизмы также регулируют порядок владения оружием гражданскими лицами, ведение учета, сбор и уничтожение стрелкового оружия под строгим контролем уполномоченных национальных правоохранительных органов.
The workshop also reviewed techniques and shared experiences and best practices on control of small arms and light weapons, including stockpile management, marking and record-keeping, tracing and arms destruction. На практикуме обсуждались также методы, накопленный опыт и передовая практика в области контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая управление запасами, маркирование, ведение учета, отслеживание и уничтожение оружия.
An area of future work in this regard could be the development of recommendations for the functional role of the monitoring units and the coordination mechanisms required at the national level, and the provision of specialized training on data collection, including firearms identification, record-keeping and information-sharing. Дальнейшая работа в этой области могла бы включать разработку рекомендаций относительно функций контролирующих подразделений и координационных механизмов, требуемых на национальном уровне, и организацию специальной подготовки по вопросам сбора данных, включая идентификацию огнестрельного оружия, ведение учета и обмен информацией.
Jamaica also considers record-keeping to be a priority, as this should also facilitate the speedy tracing and identification of SALWs from date of manufacture to export or transfer between States. Ямайка также рассматривает ведение учета как один из приоритетов, поскольку это также должно способствовать быстрому отслеживанию и идентификации стрелкового оружия и легких вооружений с даты производства до момента экспорта или передачи между государствами.
In that line, it was added that paper had been chosen as a support for documents of title due to its features that allowed, for instance, easy record-keeping and circulation of the document. В этой связи также отмечалось, что бумага была избрана в качестве носителя для товарораспорядительной документации благодаря ее свойствам, облегчающим, в частности, ведение учета и обращение документов.
Inter alia, specific projects are also being implemented to support third countries' efforts to dispose of their small arms and light weapons and ammunition surpluses and to improve their stockpile management, including marking and record-keeping. Кроме того, осуществляются также конкретные проекты в поддержку усилий третьих стран, направленных на ликвидацию избытков их стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним и улучшения управления их запасами, включая маркировку и ведение учета.
The CEO, under the authority of the Board, collects contributions, ensures record-keeping for the Fund secretariat, certifies benefit payments and deals with other issues related to the Fund's participants and beneficiaries. ГАС, действуя под руководством Совета, осуществляет сбор взносов, обеспечивает ведение учета для секретариата Фонда, удостоверяет выплаты пособий и занимается другими вопросами, касающимися участников и бенефициаров Фонда.
The Working Group agreed to divide its work into several phases: a general debate; statements by intergovernmental organizations and representatives of civil society; a thematic debate on the three elements of tracing, namely marking, record-keeping and international cooperation; and other matters. Рабочая группа решила разделить свою работу на несколько этапов: общие прения, заявления межправительственных организаций и представителей гражданского общества; тематические прения по трем элементам отслеживания, а именно: маркировка, ведение учета и международное сотрудничество; и прочие вопросы.