Английский - русский
Перевод слова Reconfiguration
Вариант перевода Изменения конфигурации

Примеры в контексте "Reconfiguration - Изменения конфигурации"

Примеры: Reconfiguration - Изменения конфигурации
We are very pleased that the reconfiguration is now properly under way. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что в настоящее время процесс изменения конфигурации осуществляется надлежащим образом.
Consequently, the performance report detailed the significant variances in staff and operational costs resulting from the reconfiguration and retrenchment process. В этой связи в отчет об исполнении бюджета включена подробная информация о значительных различиях в численности персонала и объемах оперативных расходов, обусловленных процессом изменения конфигурации и реорганизации.
UNMIK continuously seeks possibilities for greater use of national staff, even under the circumstances of the reconfiguration and downsizing of the Mission. МООНК постоянно ищет возможности расширения использования национального персонала, даже в условиях изменения конфигурации и сокращения персонала Миссии.
The accelerated reconfiguration is being implemented in consultation with the main stakeholders on the ground. Ускоренный процесс изменения конфигурации осуществляется в консультации с основными участниками, действующими на местах.
The technical assessment mission considered the options developed earlier by my Special Representative regarding the reconfiguration of UNOCI. Техническая миссия по оценке рассмотрела варианты изменения конфигурации ОООНКИ, ранее подготовленные моим Специальным представителем.
With regard to the reconfiguration of the Operation, the technical assessment mission explored two options. Что касается изменения конфигурации Операции, то техническая миссия по оценке изучила два варианта.
Decrease in emplacement, rotation and repatriation in military and police personnel owing to the reconfiguration of the Mission. В результате изменения конфигурации Миссии сократились показатели размещения, ротации и репатриации военнослужащих и полицейских.
Decrease in the recruitment, deployment and administration of civilian international and national staff owing to the reconfiguration of the Mission. В результате изменения конфигурации Миссии сократились показатели набора, развертывания и административного обслуживания гражданских международных и национальных сотрудников.
The reduced requirements were attributable to the overall reduction in staff as a part of the reconfiguration and retrenchment process in the Mission. Сокращение объема потребностей было обусловлено общим уменьшением численности сотрудников в контексте процесса изменения конфигурации и реорганизации в Миссии.
During the ongoing reconfiguration, UNMIL will continue to assist the Government of Liberia in building national institutions with a view to enabling them to maintain stability independently of the mission. В ходе продолжающегося изменения конфигурации МООНЛ будет продолжать оказывать правительству Либерии помощь в создании национальных институтов, с тем чтобы они могли самостоятельно без участия миссии обеспечивать стабильность.
The report presented by the Secretary-General describes the conditions under which EULEX is to be deployed and the acceleration of UNMIK's reconfiguration that that will entail. В представленном Генеральным секретарем докладе описываются условия развертывания ЕВЛЕКС и связанное с этим ускорение в процессе изменения конфигурации МООНК.
We have noted the points made by the Secretary-General, and we support his recommendations for reconfiguration of UNMIK, which is very important. Мы принимаем к сведению пункты, на которые указал Генеральный секретарь, и поддерживаем его рекомендации в отношении исключительно важного изменения конфигурации МООНК.
Following the reconfiguration, UNMIK focused on the political side of implementing its mandate, with the objective to ensure lasting security and stability in Kosovo. После изменения конфигурации МООНК сосредоточилась на политических аспектах своего мандата, с тем чтобы обеспечить долгосрочную безопасность и стабильность в Косово.
In that regard, and in the context of the security transition, future planning will take into consideration any possible reconfiguration, within its current authorized strength. В связи с этим, а также с учетом предстоящей передачи функций по обеспечению безопасности, при планировании в будущем будут рассматриваться возможные варианты изменения конфигурации при сохранении нынешней утвержденной численности.
As part of the Operation's reconfiguration and longer term strategic needs, it is proposed to abolish the P-4 Regional Administrative Officer post in Yamoussoukro. В рамках изменения конфигурации Операции и с учетом долгосрочных стратегических потребностей предлагается упразднить должность регионального административного сотрудника (С4) в Ямусукро.
As a result of the reconfiguration, fewer troops were required to perform static missions and the number of troops made available for mobile operations was maximized. В результате изменения конфигурации требовалось меньше военнослужащих для выполнения стационарных задач и было максимально увеличено число военнослужащих для участия в мобильных операциях.
Owing to the reconfiguration of UNMIK and the downscaling of its operations, UNMIK ceased to monitor central-level ministries Из-за изменения конфигурации МООНК и сокращения масштабов ее операций Миссия прекратила контроль за деятельностью центральных министерств
VHF handsets Fewer items of equipment supported and maintained due to reduced staffing following the Mission reconfiguration Уменьшение числа единиц эксплуатируемого и обслуживаемого оборудования было обусловлено уменьшением числа сотрудников после изменения конфигурации Миссии
This was partly offset by lower requirements for information technology services, software and licenses owing to the reconfiguration and retrenchment of the Mission. Это увеличение потребностей было частично компенсировано сокращением потребностей, связанных с услугами в области информационных технологий, программным обеспечением и лицензиями, в результате изменения конфигурации и реорганизации Миссии.
With the Secretary-General's report envisaging an acceleration of reconfiguration in the coming period, it is very important, as a number of colleagues have made clear today, that the European Union and the United Nations continue to work closely together. С учетом того, что в докладе Генерального секретаря предполагается уже в ближайшее время ускорить процесс изменения конфигурации, крайне важно, как уже отмечали сегодня некоторые мои коллеги, чтобы Европейский союз и Организация Объединенных Наций продолжали работать в тесном взаимодействии.
In its resolution 1741, the Council determined the key activities of UNMEE during the budget period 2008/09, taking into account the reconfiguration of its military component and its downsizing to 1,700 personnel. В своей резолюции 1741 Совет определил основные виды деятельности МООНЭЭ в течение бюджетного периода 2008-2009 годов с учетом изменения конфигурации военного компонента и сокращения его численности до 1700 человек.
China also notes that the report of the Secretary-General mentions that the reconfiguration of UNMIK has been accelerated in order to enable its functions to be adapted to the changing situation on the ground. Китай также отмечает, что, как сказано в докладе Генерального секретаря, процесс изменения конфигурации МООНК ускорился, с тем чтобы адаптировать ее функции к изменяющимся обстоятельствам на местах.
Savings under commercial communications resulted from a reconfiguration of the CarLog system to enable its operation through the mission's network instead of a commercial network. Экономия средств по статье «Коммерческие средства связи» получена в результате изменения конфигурации системы "CarLog", чтобы она работала на базе сети миссии, а не коммерческой сети.
The next phase of the reconfiguration will be the final withdrawal of the force, which will commence on 15 October 2010 and is to be completed by 31 December 2010. Следующим этапом изменения конфигурации будет окончательный вывод сил, который начнется 15 октября и будет завершен к 31 декабря 2010 года.
After the reconfiguration, UNMIK had no direct involvement except in cases of participation in municipal security meetings, which were organized by UNMIK, OSCE or other international organizations in some municipalities. После изменения конфигурации МООНК непосредственно не участвовала в заседаниях, за исключением заседаний по вопросам безопасности на муниципальном уровне, которые были организованы МООНК, ОБСЕ или другими международными организациями в ряде муниципалитетов.