Английский - русский
Перевод слова Reconfiguration
Вариант перевода Изменение конфигурации

Примеры в контексте "Reconfiguration - Изменение конфигурации"

Примеры: Reconfiguration - Изменение конфигурации
Phase 4 will involve reconfiguration from January to July 2011. Этап 4 будет включать изменение конфигурации в период с января по июль 2011 года.
This goal has been foremost in our minds during these past three months, while we completed the reconfiguration of UNMIK. Эта цель была главной для нас в эти последние три месяца, когда мы завершали изменение конфигурации МООНК.
Prime Minister Muzito told members of the Security Council that his Government was supportive of the reconfiguration of the MONUC mandate. Премьер-министр Музито заявил членам Совета Безопасности о том, что его правительство выступает за изменение конфигурации МООНДРК и ее мандата.
MONUC reconfiguration and deployment of additional capabilities Изменение конфигурации МООНДРК и развертывание дополнительных сил и средств
This proposal is also in line with the Operation's reconfiguration policy to nationalize international posts. Эта мера также предлагается в соответствии с национальной политикой, нацеленной на изменение конфигурации Операции посредством преобразования международных должностей в национальные.
As a number of peacekeeping missions are planning for or undergoing drawdown, reconfiguration or withdrawal processes, mission transitions will continue to receive significant attention. С учетом того что ряд миротворческих миссий планирует осуществить или осуществляет сокращение численного состава, изменение конфигурации или вывод, существенное внимание по-прежнему будет уделяться переходному этапу миссий.
Social relations also need to be transformed through the reconfiguration of power and collective action; in other words, through political empowerment. Нуждаются также в трансформации социальные отношения через изменение конфигурации власти и коллективные действия, другими словами, посредством расширения политических прав и возможностей.
The reconfiguration of the video set-up between the first and the second week seems to have resulted in a very small improvement in the perceived quality of the visual information. Похоже, что изменение конфигурации видеооборудования между первой и второй неделями привело к очень незначительному улучшению качества воспринимаемой визуальной информации.
The Advisory Committee notes from the report that a reconfiguration is proposed for the Mission's communications infrastructure (ibid., paras. 25-33). Консультативный комитет отмечает из доклада, что предлагается изменение конфигурации системы связи Миссии (там же, пункты 25 - 33).
The creation of the Joint Operations Centre and reconfiguration of the military required the creation of additional accounts Создание Объединенного оперативного центра и изменение конфигурации военного компонента обусловило потребность в создании дополнительных адресов
The reconfiguration includes the deployment of one additional company in sector 1, three in sector 4 and two in sector 6, with an armoured personnel carrier platoon for force protection. Изменение конфигурации предусматривает развертывание одной дополнительной роты в секторе 1, трех в секторе 4 и двух в секторе 6, а также взвода бронетранспортеров для защиты сил.
Looking ahead, the reconfiguration of UNMIK also presents us with an opportunity to enhance cooperation between the various United Nations actors operating in Kosovo, improving the overall coherence and effectiveness of United Nations action and promoting greater interaction in pursuit of our shared objectives. Заглядывая вперед, хочу сказать, что изменение конфигурации МООНК также предоставляет нам возможность укрепить сотрудничество между различными субъектами Организации Объединенных Наций, действующими в Косово, повышая уровень общей слаженности и эффективности действий Организации Объединенных Наций и поощряя взаимодействие в стремлении к нашей общей цели.
Reconfiguration of the regional groups may well hold one of the keys to an overall package on Security Council reform. Изменение конфигурации региональных групп может стать одним из ключевых аспектов общего пакета мер по реформе Совета Безопасности.
Reconfiguration of electrical and water supply infrastructure; изменение конфигурации инфраструктуры электро- и водоснабжения;
Reconfiguration of two critical segments of the DPKO/DFS air fleet in 12 peacekeeping missions; heavy cargo aircraft segment and the rotary wing segment Изменение конфигурации двух важных сегментов воздушного флота ДОПМ/ДПП в 12 миссиях по поддержанию мира; сегмента тяжелой транспортной авиации и вертолетного сегмента
UNMIK reconfiguration and EULEX deployment Изменение конфигурации МООНК и развертывание ЕВЛЕКС
The reconfiguration is expected to be completed during the second half of 2014, before the mobility policy is implemented. Изменение конфигурации ожидается во второй половине 2014 года до осуществления политики мобильности.
Now that this Organization has 189 Member States, 14 of them being from the Pacific region, the reconfiguration of our electoral groupings should be an additional matter to be placed on the table. Сейчас, когда наша Организация насчитывает 189 государств-членов, 14 из которых являются государствами тихоокеанского региона, изменение конфигурации наших избирательных групп должно стать вопросом для обсуждения.
He also said that, as the three-phased reconfiguration of UNMIK was winding up, the Mission was progressively shifting its focus towards an increasingly diplomatic and political role aimed at facilitating dialogue and fostering minority rights. Он отметил также, что в связи с завершением мероприятий, направленных на изменение конфигурации Миссии, которые проводятся в три этапа, Миссия все больше переключает свои усилия на дипломатическую и политическую деятельность, нацеленную на развитие диалога и защиту прав меньшинств.
Reconfiguration of the UNMIT police component Изменение конфигурации полицейского компонента ИМООНТ
Given the similarity between the two aircraft, operating costs are not expected to change as a result of the reconfiguration. Учитывая сходство этих двух самолетов, изменение конфигурации не должно отразиться на оперативных расходах.
(b) The reconfiguration of UNMIL should proceed in a gradual manner, with reductions in the Mission strength commensurate with the building of national capacity, allowing for the assumption of security responsibilities by the national authorities. Ь) изменение конфигурации МООНЛ следует проводить поэтапно, сопровождая его сокращением численности Миссии, соразмерной росту национального потенциала, и создавая возможности для передачи ответственности за обеспечение безопасности национальным органам власти.
We believe it important that the reconfiguration of UNMIK and the activation of EULEX - especially the transfer of police, justice and customs functions - have taken place successfully and without major incidents. Считаем важным, чтобы изменение конфигурации МООНК и ввод в строй ЕВЛЕКС - особенно передача ей полицейских, судебных и таможенных функций - прошли успешно и без серьезных инцидентов.
At the same time, we wish to emphasize that the reconfiguration of UNMIK should be conducted with transparency and in accordance with the United Nations position on strict neutrality with regard to Kosovo's status. В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что изменение конфигурации МООНК должно осуществляться на транспарентной основе и с учетом позиции Организации Объединенных Наций относительно неукоснительного соблюдения нейтралитета по вопросу о статусе Косово.
Together with the fact that, during the second week, the meetings were less difficult to interpret, the reconfiguration may have contributed to a stabilization of, and even a slight reduction in, the physical and psychological effort accompanying remote interpretation. Кроме того, что в течение второй недели заседания были не столь трудными для перевода, изменение конфигурации, возможно, способствовало стабилизации и даже незначительному ослаблению физического и психологического напряжения, с которым связан дистанционный устный перевод.