Примеры в контексте "Recollection - Помню"

Примеры: Recollection - Помню
l don't have any recollection of this. Я ничего этого не помню.
I literally have no recollection of this. Я совершенно этого не помню.
I have no recollection of your companion. Я не помню вашу компаньонку.
That's not my recollection! Я этого не помню!
To the best of my recollection, no. Насколько я помню, нет.
I have no recollection of you Я совсем тебя не помню.
I have no recollection of that. Я не помню такого.
But I don't have much of a recollection of what happened back then. Я мало что помню про то время.
I've a vague recollection of Private Spurling, but sadly, I'm afraid... faces do start to blur. Я смутно помню рядового Спёрлинга, но, боюсь, к сожалению... лица начинают стираться.
From my recollection, Quiberon affords a good landing. Насколько я помню, Киброн удобен для высадки.
My recollection is that it went extremely well. Насколько я помню, лучше некуда.
I have zero recollection of this. Абсолютно ничего про это не помню.
I'm afraid I have no recollection of that. Боюсь, я не помню об этом.
Yes. My recollection says I believe we did. Да, насколько я помню, мы сделали это.
My recollection is we had a plan. Насколько помню, у нас был план.
That is my recollection of what took place during our discussion. Это то, что, насколько я помню, имело место во время наших прений.
I have no recollection of that whatsoever. Я ничего об этом не помню.
But I don't remember exactly how it happened, but I have one recollection, which was pretty strong in my mind. Я не помню точно, как это произошло, но у меня осталось одно довольно сильное воспоминание.
And I don't remember exactly how it happened, but I have one recollection, which was pretty strong in my mind. Я не помню точно, как это произошло, но у меня осталось одно довольно сильное воспоминание.
As I have already told you, I have no recollection of meeting you then. Я вам уже говорил, что не помню нашей встречи.
Broderick told police he had no recollection of the crash and did not know why he was in the wrong lane: I don't remember the day. Бродерик рассказал полиции, что ничего не помнит об аварии, и не знает, почему оказался на встречной полосе: «Я не помню того дня.
I never had the slightest recollection of any such thing. I know. Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
My recollection is - and you were right - that our President, in his wisdom felt that there was no agreement on this issue; he said that it should be referred to the Chairmen of the four round tables to discuss among themselves. Насколько я помню - и Вы были правы, - наш Председатель мудро полагал, что по этому вопросу нет согласия; он сказал, что его необходимо передать на рассмотрение председателей четырех «круглых столов», с тем чтобы они обсудили его между собой.
Mr. Najafi: My recollection is that, up until now, we were discussing "equitable allocation of time", not "equal allocation of time" or "the same amount of time". Г-н Наджафи: Насколько я помню, до этого мы обсуждали фразу «выделение соразмерного количества времени», а не «выделение равного количества времени» и «такого же количества времени».
Not to my recollection. Насколько я помню... нет.