Английский - русский
Перевод слова Recollection
Вариант перевода Насколько он помнит

Примеры в контексте "Recollection - Насколько он помнит"

Примеры: Recollection - Насколько он помнит
The Chairman said it was his recollection that it had been agreed not to draw up an exhaustive list of the contents of the concession contract. ЗЗ. Председатель говорит, что, насколько он помнит, было договорено не составлять исчерпывающего перечня содержания концессионного договора.
As to the word "agreed", his recollection was that there had indeed been agreement in the Commission. ЗЗ. Что касается слов "было принято решение" и "было выражено согласие с тем, что", то, насколько он помнит, члены Комиссии действительно пришли к единому мнению.
Mr. RWELAMIRA (South Africa), Coordinator, said it was his recollection that that point had been raised in connection with paragraph 1 of article 52. Г-н РВЕЛАМИРА (Южная Африка), Координатор, говорит, что, насколько он помнит, этот вопрос был поднят в связи с пунктом 1 статьи 52.
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) said that it was his recollection that in 1996 the then-representative of the United States Virgin Islands had requested the Committee to hold one of its regional seminars in Guam. Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) говорит, что, насколько он помнит, в 1996 году тогдашний представитель Виргинских островов Соединенных Штатов обратился в Комитет с просьбой провести один из региональных семинаров на Гуаме.
Mr. Kovar said it was his recollection that the proposal to delete paragraphs 79 and 80 had been motivated by the fact that the language used therein did not give a full picture of international practice because it was based on the legislation of only two States. Г-н Ковар говорит, что, насколько он помнит, предложение исключить пункты 79 и 80 мотивировалось тем фактом, что используемые в них формулировки не позволяют составить полной картины принятой международной практики, поскольку в них речь идет о законодательстве только двух государств.
To his recollection, Mr. van Boven's proposal had been made by way of compromise. Насколько он помнит, предложение г-на ван Бовена имело компромиссный характер.
To his recollection it was the first time that the Committee had been appraised of such a possibility. Насколько он помнит, Комитет впервые проинформирован о такой возможности.
To his recollection, when paragraph (1) was being drafted, the possibility raised by the representative of Singapore was not even contemplated. Насколько он помнит, при подготовке проекта пункта 1 возможность, упомянутая представителем Сингапура, даже не рассматривалась.
The Committee had not, in his recollection, reached a consensus on those amendments. Насколько он помнит, члены Комитета не пришли к консенсусу в отношении этих изменений.
To his recollection, the secretariat had been requested by the Committee in the past to provide such information on countries under special circumstances. Насколько он помнит, Комитет в прошлом поручал секретариату представлять такую информацию по странам в особых обстоятельствах.
Mr. Sach said that, to the best of his recollection, a significant amount of $10 million to $12 million remained unencumbered. Г-н Сейч говорит, что, насколько он помнит, осталась неизрасходованная значительная сумма в размере 10-12 млн. долл. США.
The Chairperson said that, to his recollection, "may" had been adopted as a compromise: in some countries, communications were not required to form part of the record. Председатель говорит, что, насколько он помнит, слово "может" было одобрено в порядке компромисса: в ряде стран не требуется, чтобы сношения фиксировались в протоколах.
The CHAIRMAN said that it had not been his intention to prevent Mr. de Gouttes from stating his views; to his recollection, he had had several opportunities to do so. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не имел намерения не дать возможность г-ну де Гутту высказать свою точку зрения; насколько он помнит, у него было несколько возможностей сделать это.
Mr. Tang Houzhi said that, according to his recollection, it was the observer for Switzerland who had stated that the examples given in paragraphs 79 and 80 were useful. Г-н Тан Хоучжи говорит, что, насколько он помнит, о том, что примеры, приведенные в пунктах 79 и 80, являются полезными, говорил представитель Швейцарии.