In any event, something triggered the recollection with... fatal consequences. |
В любом случае, что-то заставило её вспомнить... с роковыми последствиями. |
Moreover, the officers identified by the source as having been involved had no immediate recollection of the incident, which had occurred some 16 years ago. |
Кроме того, сотрудники, которые, согласно источнику информации, были причастны к похищению, не могли сразу вспомнить этот инцидент, имевший место около 16 лет назад. |
Can I share with you why it's so important that he have full recollection, including his accident? |
Давайте я обьясню вам, почему для него так важно все вспомнить и аварию в том числе? |
The mention of justice evokes recollection of two very insightful observations which deserve to be shared in this noble Assembly. |
Упоминание о справедливости заставляет вспомнить о двух весьма проницательных замечаниях, заслуживающих того, чтобы упомянуть о них в этой высокой Ассамблее. |
It seems he can acquire new information and keep track of his medical procedures, but that he has almost no recollection of the events that have taken place over the last six years or so. |
Похоже, он может воспринимать новую информацию и выполнять указания врачей, но не может практически ничего вспомнить о событиях последних шести лет. |
For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday. |
Например, я не могу вспомнить, как я провел свой последний день рождения. |
The inventory records were altered, But when the night manager was questioned, He had no recollection of changing them. |
Учетные записи были изменены, но когда спросили ночного дежурного, он не мог вспомнить, что менял их. |