| Well, he is posing as a street magician and using his powers recklessly in front of humans. | Он выставляет себя уличным фокусником и опрометчиво использует свои силы на глазах людей. |
| You two are behaving irresponsibly and recklessly. | Вы оба ведёте себя безответственно и опрометчиво. |
| More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan. | Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений. |
| Same sorcerer who created the eye you so recklessly borrowed. | Тому, кто создал Глаз, который ты так опрометчиво позаимствовал. |
| Not even Grievous would attack So recklessly. | Даже Гривус не стал бы атаковать столь опрометчиво. |
| Our main goal now is to defend Arthur against these charges, not counterpunch recklessly. | Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться. |
| You recklessly presented that ridiculously low bidding price, so I bet you have no money left to pay for the construction. | Вы опрометчиво представили свой план со смехотворно низкой ценой, а денег на строительство не осталось. |
| Encouraging some countries to behave as recklessly as the banks themselves... | провоцируя некоторые страны поступать так же опрометчиво, как и сами банки... |
| Maybe this guy is its chief geneticist, who recklessly experimented on himself and now transforms into a fiend who needs to feast on human flesh. | Может, этот парень - их главный генетик, который опрометчиво экспериментировал на самом себе, а теперь превратился в демона, которому необходимо питаться человеческой плотью. |
| Why would I act so recklessly? | Зачем мне вести себя так опрометчиво. |
| They're saying the government restricted us to travel to the area, but we recklessly sent our reporters to the pit of death. | Они утверждают, что Правительство ограничило передвижение в этой зоне, но мы опрометчиво послали наших репортёров в смертельную западню. |
| Will Kim respond to that isolation recklessly, by continuing to antagonize the South, or pragmatically, by becoming more flexible? | Ответит ли Ким на эту изоляцию опрометчиво, продолжая вражду с Югом, или прагматично, став более гибким? |
| Well, Jake has never been the impulsive type, so it concerned me to see him act so recklessly. | Ну, Джейк никогда не был особо импульсивным, так что меня беспокоило, что он ведёт себя так опрометчиво. |
| Despite intense diplomatic efforts by a number of countries prior to those launches, North Korea chose to recklessly disregard the collective will of its neighbours and, indeed, that of the world. | Несмотря на значительные дипломатические усилия ряда стран до этого пуска ракет, Северная Корея предпочла опрометчиво пренебречь коллективной волей своих соседей и, фактически, волей всего мира. |
| As MacBadger, Ratty, and Moley celebrate the New Year with a toast to Toad, who they believe has completely reformed, Toad and Cyril recklessly fly past on a 1903 Wright Flyer; Toad has not truly reformed but has developed a mania for airplanes. | Когда Макбаджер, Рэтти и Моули празднуют Новый год с тостом за Тоада, который, по их мнению, полностью реформировался, Тоад и Сирил опрометчиво пролетают мимо на самолёте братьев Райт 1903 года; Тоад по-настоящему не реформировался, но развил манию к самолетам. |
| You're despicable, recklessly ambitious. | Ты подл и опрометчиво честолюбив. |
| We created it recklessly. | Мы создали ее опрометчиво. |
| Olmert decided to go into battle recklessly and unaware of the consequences. | Ольмерт бросился в бой опрометчиво, не осознавая последствий. |
| With soaring deficits, and a rudderless fiscal policy, one does wonder whether a populist administration might recklessly turn to the printing press. | При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги. |
| This should not be surprising, since many factors besides international debt flows can cause domestic banks to throw caution to the wind and start lending recklessly. | И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты. |
| And Chuck and Sarah, I know, I know, they may have acted impulsively, recklessly, foolishly even, I don't know, but I do know this- these two were born to be spies- together. | А Чак и Сара, знаю, возможно, поступили импульсивно и опрометчиво, или даже глупо, не знаю, но я знаю одно - эти двое были рождены бить шпионами - вместе. |
| Nur ad-Din prepared to give up the siege when they arrived, but the crusaders, inspired by the victory at al-Buqaia, and, "regardless of the rules of military discipline... recklessly dispersed and roved hither and yon in pursuit of the foe." | Нур ад-Дин был готов отказаться от осады, когда прибыло объединённое войско, но крестоносцы, воодушевлённые победой в битве при Аль-Букайе, «вопреки правилам воинской дисциплины... опрометчиво рассеялись и блуждали туда-сюда в поисках врага». |
| On the grounds that you've recklessly exposed the identities and addresses of your clients to potential predators. | На основание, что вы опрометчиво выставляете на показ личные данные и адреса ваших клиентов потенциальным хищникам. |
| Her actions have repeatedly and recklessly exposed the people of this expedition to extreme danger. | Ее действия неоднократно и опрометчиво подвергали людей этой экспедиции критической опасности. |
| And yet you bet recklessly on them right up until the very last round. | И все же вы так опрометчиво ставите на них, вплоть до самого последнего тура. |