Dear, make a date dimension you can not just recklessly... |
Дорогой, чтобы дата измерения можно не только безответственно... |
Daisy would never want someone acting so recklessly to save her. |
Дейзи не хотела бы, чтобы кто-то действовал безответственно, чтоб спасти её. |
In most conflicts, children are often recklessly recruited by armed groups and left without much protection. |
В большинстве конфликтов дети зачастую безответственно вербуются вооруженными группировками и остаются практически без защиты. |
If they did not do so deliberately, they acted recklessly in respect of the foreseeable consequences. |
Если они не делали это преднамеренно, то тогда они поступали безответственно, не учитывая последствия, которые можно было предвидеть. |
The international community has the duty to condemn those countries, including Ethiopia, which continue to recklessly violate the Convention and the rule of law before it becomes too late to rescue the Convention. |
Обязанность международного сообщества - осудить эти страны, включая Эфиопию, которые продолжают безответственно нарушать Конвенцию и верховенство закона, пока еще не поздно спасти Конвенцию. |
We do not feel any need of serious argument about the poor lot of the south Korean authorities, who have recklessly made a fuss about "nuclear issue" of the north, currying favour with the United States and Japan, the two big Powers. |
Мы не видим никакой необходимости обстоятельно доказывать незавидное положение южнокорейских властей, которые безответственно стали поднимать шум вокруг "ядерной проблемы" на Севере, стремясь завоевать благосклонность двух крупных держав - Соединенных Штатов и Японии. |
This was last exhibited by the enthusiastic, but premature campaign of some UNPROFOR officials to allege, recklessly and falsely, that the Bosnian Army engaged in the mutilation of Bosnian Serb soldiers and therefore to project the image of indistinguishable tribalism and barbarism. |
Последней иллюстрацией этому послужила активная, но поспешная кампания некоторых должностных лиц СООНО с целью безответственно и лживо обвинить боснийскую армию в том, что она якобы наносит увечья военнослужащим боснийских сербов, и таким образом внушить мысль о существовании закамуфлированного племенного строя и варварства. |
You two are behaving irresponsibly and recklessly. |
Вы оба ведёте себя безответственно и опрометчиво. |
We found that there was a need to improve conservation and management of the fisheries, since fish were being recklessly harvested from the high seas. |
Мы согласились с наличием необходимости улучшений в деле сохранения и управления рыбными ресурсами, поскольку они безответственно расхищаются в открытом море. |
Ms. Haile (Eritrea): Conventional weapons used recklessly and irresponsibly inflict no less harm and misery than do weapons of mass destruction. |
Г-жа Хайле (Эритрея) (говорит по-английски): Обычное оружие, когда оно применяется безрассудно и безответственно, причиняет не меньше ущерба и горя, чем оружие массового уничтожения. |