FDI inflows bring both opportunities and challenges on recipient developing countries. |
Приток прямых иностранных инвестиций сулит принимающим развивающимся странам как новые возможности, так и дополнительные проблемы. |
These projects strengthened the capacity of individuals (university students and people of recipient communities) to benefit from local sustainable development. |
Эти проекты позволили отдельным лицам (студентам университетов и принимающим общинам) расширить возможности использования выгод устойчивого развития на местах. |
Notification of the relocation is provided at least seven days prior to the final date set for relocation, and is coordinated to the extent possible with the recipient State. |
Извещение о перемещении выдается как минимум за семь дней до окончательной даты перемещения и координируется по мере возможности с принимающим государством. |
This is not simply a rhetorical claim - for many dual-use technologies the developed countries find it normal to apply a double standard based on the relations they have with the recipient State rather than its real objectives. |
И это не просто риторическое утверждение, ибо в случае многих технологий двойного назначения развитые страны считают нормальным применять двойной стандарт, ориентируясь на характер отношений, которые они поддерживают с принимающим государством, а не на те цели, которые оно реально преследует. |
After each operation, their performances are evaluated by the recipient agency and by the Division according to comprehensive criteria that ensure consistent quality in the experts recommended. |
После каждой операции деятельность экспертов оценивается принимающим учреждением, а также Отделом по оказанию помощи в проведении выборов согласно комплексным критериям, обеспечивающим надлежащее качество рекомендованных экспертов. |
It was pointed that outsourcing through offshoring was a win-win situation for both the offshoring and the recipient firms. |
Было указано, что внешний подряд по системе офшоринга приносит выгоды как фирмам, использующим офшоринг, так и принимающим фирмам. |
Consultations with potential donors for continued support for FOMUC, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities |
Проведение консультаций с потенциальными донорами для обеспечения продолжения поддержки ФОМУК, а также проекта реинтеграции бывших комбатантов и оказания поддержки принимающим общинам |
However, the survey's findings on the impact of the Mission's quick-impact projects and employment projects did not show that the projects had had significant economic benefits for the recipient communities. |
Однако результаты опроса, касающиеся результативности проектов Миссии с быстрой отдачей и ее проектов обеспечения занятости, не указывали на то, что эти проекты дали значительные экономические выгоды принимающим общинам. |
The Republic of Korea, when making nuclear export decisions, duly takes into account that a recipient State has brought into force IAEA safeguards obligations in accordance with its relevant rules and regulations. |
Принимая решения в отношении ядерного экспорта, Республика Корея должным образом учитывает выполнение принимающим государством гарантий МАГАТЭ согласно соответствующим правилам и положениям Агентства. |
The recipient is announced annually at the site on NCAA Final Four. |
Церемония награждения проходит ежегодно в городе, принимающим «Финал четырёх NCAA». |