Further reorganization of the United Nations Secretariat and reassignment of responsibilities were undertaken in the first half of 1993. |
В первой половине 1993 года были проведены дальнейшая реорганизация Секретариата Организации Объединенных Наций и перераспределение обязанностей. |
For instance, the internal reassignment of staff to address the priorities agreed upon needed the clearance of the Executive Director. |
Например, внутреннее перераспределение сотрудников для решения согласованных приоритетных задач требует разрешения Директора-исполнителя. |
As explained in detail below, the proposed staffing also reflects the redeployment and reassignment of existing posts. |
Как подробно разъясняется ниже, предлагаемое штатное расписание учитывает также перевод и перераспределение имеющихся должностей. |
The reassignment will also strengthen the management and supervisory capacity of the Office. |
Это перераспределение позволит также улучшить управленческую работу и усилить надзор в Управлении. |
Temporary reassignment of authoring and/or coordinating tasks |
Временное перераспределение функций по разработке и/или координации |
Depending on the situation it may be appropriate to allow for trip redistribution, mode split and release of suppressed traffic as well as traffic reassignment. |
В зависимости от ситуации, возможно, целесообразно учитывать модификации в структуре поездок, изменения в распределении перевозок по видам транспорта и возможность разрешения ранее ограниченного движения, а также перераспределение транспортных потоков. |
The Federal Government's strategy for establishing new relations with indigenous peoples included a reassignment of functions, a strengthening of institutions and established forums for discussion, consultation and indigenous participation. |
Стратегия федерального правительства по налаживанию новых взаимоотношений с коренными народами предусматривает перераспределение функций, укрепление соответствующих ведомств и создание форумов взаимодействия, консультаций и обеспечения участия коренного населения. |
This reassignment is proposed considering that the functions of Information Management Officer in the Cell are being adequately performed by the incumbent of another Field Service post. |
Это перераспределение предлагается с учетом того, что функции сотрудника по управлению информацией в Ячейке адекватно выполняются сотрудником на другой должности категории полевой службы. |
The reassignment of three posts will allow for the above-mentioned separation of responsibilities without the establishment of new posts. |
Разделить вышеупомянутые функции, не создавая новых должностей, позволит перераспределение трех должностей. |
The proposed reassignment of the national General Service posts to the Fire Safety Unit is possible, as they have been found to be redundant in their respective sections. |
Предлагаемое перераспределение должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания путем их передачи в Группу пожарной безопасности возможно, поскольку в соответствующих секциях их сочли излишними. |
This reassignment will improve the team's productivity by focusing on environmental and cultural issues while ensuring that general office assistance and administrative support are provided and meetings with all external partners are facilitated. |
Такое перераспределение повысит производительность работы группы, поскольку даст возможность сосредоточить внимание на экологических и культурных вопросах и при этом обеспечить оказание общей канцелярской и административной поддержки и проведение совещаний с внешними партнерами. |
The reassignment would enable the mission to achieve the full implementation of its mandate, as the mission's new priorities have a direct correlation to integrated support services requirements. |
Такое перераспределение позволит миссии обеспечить выполнение ее мандата в полном объеме, поскольку новые приоритетные задачи миссии непосредственно связаны с потребностями Объединенных вспомогательных служб. |
In addition to those five major initiatives, there was a continuing effort to improve the level of ITS infrastructure services and information systems, including streamlining the organizational structure, assessing the maturity levels of IT capabilities, and the re-skilling and reassignment of staff. |
Помимо этих пяти важных инициатив, на постоянной основе предпринимались усилия по усовершенствованию инфраструктурных услуг и информационных систем СИТ, включая оптимизацию организационной структуры, оценку зрелости потенциала ИТ, а также переучивание и перераспределение сотрудников. |
While reassignment of staff capacity and delegation of authority to integrated operational teams is expected to yield direct benefits in terms of improved service to clients, higher productivity, and lower relative cost, it is a strategy that also poses challenges and entails some risk. |
Хотя ожидается, что перераспределение персонала и делегирование полномочий комплексным оперативным группам принесет непосредственные выгоды с точки зрения улучшения обслуживания клиентов, повышения производительности труда и снижения относительных затрат, в связи с этой стратегией также возникают трудные задачи и определенный риск. |
However, when it comes to such complex problems as organizational restructuring, staff reassignment, ethics mainstreaming and attitude change, the managers of the reform programmes have had to brace themselves and all the stakeholders for hard choices. |
В то же время, когда речь идет о комплексных проблемах, как, например, организационная реструктуризация, перераспределение персонала, повышение этических требований и изменение поведенческих моделей, перед руководителями программ реформирования и всеми заинтересованными странами встает сложный выбор. |
5.91 The reassignment of staff to handle recruitment and travel for these two operations has also affected the timely delivery of personnel support to the remaining missions. |
5.91 Перераспределение персонала для выполнения функций по набору и направлению сотрудников в эти две операции также сказалось на своевременном кадровом обеспечении остальных миссий. |
He also gave information on the UNECE mobility exercise which had resulted in reassignment of duties within the Sustainable Energy Division, including a new secretary of the Working Party on Gas. |
Он также ознакомил присутствующих с информацией о работе ЕЭК ООН в области мобильности, результатом которой стало перераспределение обязанностей внутри Отдела по устойчивой энергетике, включая назначение нового секретаря Рабочей группы по газу. |
Taking into account that the coordination and planning functions are primarily the responsibility of the Force's headquarters in Naqoura, the reassignment of the two posts from the Beirut Office would have no impact on the activities of the Office. |
Принимая во внимание, что обязанность выполнения функций координации и планирования в первую очередь лежит на штаб-квартире Сил в Накуре, перераспределение двух должностей из Отделения в Бейруте не должно повлиять на его работу. |
A key finding of the review was that there were potential benefits to be gained from the transfer of functions to the Global Service Centre and the reassignment of certain functions remaining at Headquarters to support the transformation of personnel-related processes. |
Один из ключевых выводов этого обзора заключался в том, что передача функций Глобальному центру обслуживания и перераспределение некоторых функций, остающихся в Центральных учреждениях для поддержки процессов преобразования персонала, являются потенциально выгодными. |
For instance, the internal reassignment of staff to address the priorities agreed upon needed the clearance of the Executive Director. Similarly, operational projects formulated and agreed upon with donors and beneficiaries had to be cleared before proceeding. |
Например, внутреннее перераспределение сотрудников для решения согласованных приоритетных задач требует разрешения Директора-исполнителя. Аналогичным образом, до начала осуществления оперативных проектов, разработанных и согласованных с донорами и бенефициарами, необходимо получить разрешение. |
The policies, procedures and practices of the police have been subjected to strict scrutiny and already there has been a reassignment of duties in the Force to ensure compliance with government policy. |
Политика, процедуры и практика полиции подверглись строгому пересмотру, и в полиции уже проведено перераспределение обязанностей для обеспечения выполнения правительственной политики. |
According to the Secretary-General's annual report on the pattern of conferences mentioned above, there was no reassignment of resources for almost 30 per cent of cancelled meetings in 2008 (that figure was 50 per cent in 2007). |
Как указано в уже упоминавшемся ежегодном докладе Генерального секретаря о плане конференций, в 2008 году перераспределение ресурсов не производилось в отношении почти 30 процентов отмененных заседаний (в 2007 году данный показатель составил 50 процентов). |
The reassignment of costs from the Environment Fund represents a more equitable cost-sharing arrangement in the light of the fact that approximately two thirds of the programme support component is dedicated to the servicing of UNEP and multilateral environmental agreement trust funds and earmarked contributions. |
Перераспределение расходов из Фонда окружающей среды отражает более справедливую договоренность о распределении расходов в свете того, что примерно две трети элемента поддержки программы выделяется для обслуживания ЮНЕП и целевых фондов и обусловленных взносов международных природоохранных соглашений. |
Reassignment and redeployment of posts and positions |
Перераспределение и передача штатных и временных должностей |
Reassignment of 1 Senior Administrative Officer post from Khartoum Liaison Office |
Перераспределение 1 должности старшего административного сотрудника из Отделения связи в Хартуме |