At the same time, centralized job network boards will make decisions on the selection and reassignment of staff. |
В то же время централизованные советы профессиональных сетей будут принимать решения по отбору и перемещению сотрудников. |
Boards can aim to change the existing pattern of movement when making selection and reassignment recommendations. |
Советы могут целенаправленно изменять действующие модели перемещения, вынося рекомендации по отбору и перемещению. |
Responsibility for recommending selection and reassignment of staff would shift from hiring managers to job network boards. |
Ответственность за вынесение рекомендаций по отбору и перемещению сотрудников будет переложена с руководителей, занимающихся набором персонала, на советы профессиональных сетей. |
The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. |
Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников. |
In the original proposal, recommendations for selection and reassignment were to be made by job network boards composed of representatives of management and staff in equal numbers. |
Первоначальным предложением предусматривалось, что рекомендации по отбору и перемещению должны выноситься советами профессиональных сетей, состоящих из равного числа представителей администрации и сотрудников. |
In order to make more strategic decisions on staffing, selection and reassignment, recommendations for both processes would be made by job network boards, with input from hiring managers. |
В целях принятия более стратегических кадровых решений рекомендации по отбору и перемещению в рамках обоих процессов будут выноситься советами профессиональных сетей при участии специалистов по комплектации штата. |
In proposing a suitable candidate for selection or reassignment, the network staffing teams would apply the following organizational priorities in their recommendations to the job network boards: |
При внесении предложений по отбору и перемещению группы сети по вопросам персонала в своих рекомендациях советам профессиональных сетей будут применять следующие организационные приоритеты: |
The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. |
Таким образом, альтернативный подход не приведет к желаемым результатам, так как в отсутствие предельных сроков нахождения в должности сотрудники не будут обязаны периодически менять место службы или подлежать перемещению. |
In terms of selection and reassignment decisions, the job network boards would take into account, when deciding among equally qualified candidates, how well departments and offices have performed with respect to their gender targets. |
При принятии решений по отбору и перемещению в отношении кандидатов с одинаковым уровнем квалификации советы профессиональных сетей будут учитывать эффективность работы департаментов и отделений по достижению своих целевых показателей в области гендерной сбалансированности. |
Should they not be selected for a job opening, they will be subject to reassignment during the second year after their job network is operationalized in the mobility system. |
Если они не будут отобраны на какую-либо вакантную должность, они подлежат перемещению в течение второго года после начала функционирования их профессиональной сети в рамках системы мобильности. |
However, staff who have reached the maximum occupancy limit when the mobility framework for their job network comes into effect will not be subject to reassignment in the first year of its operationalization (ibid., para. 6). |
Вместе с тем сотрудники, достигшие максимального предельного срока нахождения на должности на момент, когда система мобильности вступит в действие в отношении их профессиональной сети, не будут подлежать перемещению в первый год функционирования системы для данной профессиональной сети (там же, пункт 6). |
In paragraphs 37 to 39 of his report, the Secretary-General describes the role and functioning of a special constraints panel that would consider exceptional requests from staff in the reassignment pool to remain in the same duty station. |
В пунктах 37 - 39 своего доклада Генеральный секретарь описывает роль и порядок функционирования совета по особым обстоятельствам, который будет заниматься рассмотрением особых просьб сотрудников, подлежащих перемещению, но желающих остаться на том же месте службы. |
As outlined in paragraph 30 above, the organizational priorities used by the network staffing teams and job network boards in finalizing recommendations for selection and reassignment include the need to give due regard to gender and geographical representation targets. |
Как сказано в пункте 30 выше, организационные приоритеты, на которые опираются сетевые группы по укомплектованию штатов и советы профессиональных сетей при утверждении рекомендаций по подбору и перемещению кадров, включают в себя необходимость уделять надлежащее внимание достижению целевых показателей в сфере гендерной и географической представленности. |
Requests the Secretary-General to ensure the fair treatment of all staff members in the context of the reassignment pool related to the managed mobility framework; |
просит Генерального секретаря обеспечить справедливое отношение ко всем сотрудникам, входящим в группу сотрудников, подлежащих перемещению в связи с применением системы регулируемой мобильности; |
Increased mobility of staff has given rise not only to more recruitment and reassignment activities, it also presents the challenge of orienting new staff and ensuring the continuity of operations. |
Возросшая мобильность персонала не только приводит к увеличения объема работы по набору и перемещению персонала, но и создает трудности во введении новых сотрудников в курс дела и обеспечении непрерывности операций. |
A reassignment exercise involving 100 senior staff posts and 450 professional posts, supported by an agreed separation programme, resulted in the departure of 12 directors, 28 professionals and 11 general service staff. |
Мероприятия по кадровому перемещению, затрагивающие 100 высших должностей и 450 должностей категории специалистов, подкрепленные согласованной программой выхода в отставку, привел к выходу в отставку 12 директоров, 28 специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания. |
However, the reassignment process would not change the overall gender ratio of the Organization, as only regularized staff would be subject to reassignment. |
Вместе с тем процесс перемещения не изменит общее соотношение женщин и мужчин в Организации, так как перемещению будут подлежать только штатные сотрудники. |
Reassignment pool 34. Staff who reach the maximum occupancy limit and have not been selected for positions would be placed in a reassignment pool. |
Сотрудники, достигшие максимального срока нахождения в должности и не отобранные на новые должности, будут включены в группу сотрудников, подлежащих перемещению. |
Lateral reassignment for encumbered positions 22. At the start of each staffing exercise, the positions of all staff who have reached their maximum position occupancy limits and would, therefore, be subject to reassignment, would be identified and their positions included in the reassignment compendium. |
В начале каждой кампании по укомплектованию кадрами будут определены все сотрудники, достигшие максимального срока нахождения в должности и, соответственно, подлежащие перемещению, а их должности будут включены в перечень должностей, подлежащих замещению. |