| Michael Stonebridge has requested reassignment to this unit. | Майкл Стоунбридж попросил перевод в наш отдел. |
| The Advisory Committee recommends approval of the proposed internal reassignment and redeployment of posts and positions within UNAMID and of the proposed abolition of posts and positions. | Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемый внутренний перевод и перераспределение штатных и внештатных должностей внутри ЮНАМИД и предлагаемое упразднение ряда должностей. |
| The reassignment of this officer from functions in which he is most suitably qualified to other duties with ill-defined responsibilities in the front office, did not appear to respond to any project of quality improvement. | Перевод этого сотрудника с должности, которой он полностью соответствует по своей квалификации, на должность в канцелярии с весьма расплывчато сформулированными функциями, как представляется, не отвечает соображениям повышения качества работы. |
| Reassignment of posts (three to Integrated Mission Training Unit, one to Procurement Section and two to General Services Section) supported | перевод в Комплексную учебную группу Миссии (З должности), Секцию закупок (1 должность), Секцию общего обслуживания (2 должности) |
| Reassignment of an Ambulance Driver post to the Security Section | Перевод должности водителя скорой помощи в Секцию безопасности |
| Reassignment: The transfer of a continuing post from one entity to another, while changing its function. | Перепрофилирование: передача штатной должности из одной структуры в другую, сопровождаемая изменением утвержденных функций. |
| Reassignment of 1 Property Management Officer from Property Management Section to 1 Inventory Supply Officer to Mombasa Support Base | Перепрофилирование 1 должности сотрудника по управлению имуществом из Секции управления имуществом в 1 должность сотрудника по инвентарным запасам на Базе снабжения в Момбасе |
| Reassignment of 1 Supply Assistant to 1 Administrative Assistant to the immediate Office of the Directora | Перепрофилирование одной должности младшего сотрудника по вопросам снабжения в должность младшего сотрудника по административным вопросам в Личной канцелярии Директораа |
| The reassignment would also foster the development of strategic partnerships with key actors to elicit support for the Force's mandate and a better understanding among the local population of the Force's mandate and activities. | Перепрофилирование этой должности будет также способствовать укреплению деятельности по развитию стратегических партнерских отношений с ключевыми сторонами в целях обеспечения поддержки ими мандата Сил и по повышению информированности местного населения о мандате и деятельности Сил. |
| International staff: decrease of 3 posts (reassignment of 1 P-4, 1 P-3 and 1 Field Service post to the Office of the Deputy Director of Mission Support; redeployment of 1 P-3 post to Bor from Juba; reassignment of 1 Field Service post) | Международные сотрудники: сокращение на З должности (перевод 1 должности С-4, 1 должности С-3 и 1 должности категории полевой службы в Канцелярию заместителя Директора Отдела поддержки Миссии; перевод 1 должности С-3 из Джубы в Бор; перепрофилирование 1 должности категории полевой службы) |
| Reassignment and redeployment of posts and positions | Перераспределение и передача штатных и временных должностей |
| Reassignment of 1 Property Management Officer post as Chief, Receiving and Inspection Unit, General Services Section | Перераспределение 1 должности сотрудника по вопросам управления имуществом в качестве должности начальника Группы по приемке и инспекции в составе Секции общего обслуживания |
| Reassignment of post of Police Chief of Staff | Перераспределение должности начальника штаба полиции |
| Based on a review of the staffing structure, the reassignment of one Field Service post and three national General Service posts and the redeployment of one national General Service post within the Division are proposed to respond to changes in operational requirements. | В результате обзора кадровой структуры было предложено осуществить перераспределение одной должности категории полевой службы и трех должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и перевод одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в рамках Отдела в целях реагирования на изменения в оперативных потребностях. |
| Joint Mission Analysis Cell International staff: no net change (reassignment of 1 P-3 post from the Humanitarian Affairs Unit offset by the reassignment of a Field Service post to the Communications and Public Information Office) | Международные сотрудники: отсутствие чистых изменений (перераспределение 1 должности С3 из Группы по гуманитарным вопросам компенсируется перераспределением должности категории полевой службы в Бюро по коммуникации и общественной информации) |
| (b) An internal lateral reassignment process would take place, in which serving staff members would apply to a pool of encumbered positions. | Ь) проведение процесса внутреннего горизонтального перемещения, в рамках которого находящиеся на службе сотрудники будут подавать заявления о включении их в кадровый резерв на замещение занятых должностей. |
| Recommendations for the selection and reassignment of staff at the D-1 and D-2 levels would be undertaken by a single senior review board composed of Assistant Secretaries-General and Under-Secretaries-General. | Рекомендации по вопросам отбора и перемещения персонала на уровнях Д-1 и Д-2 будут выноситься единым советом по обзору старших должностей, состоящим из помощников и заместителей Генерального секретаря. |
| With boards and network staffing teams, rather than individual hiring managers, evaluating applicants and making selection and reassignment recommendations, hiring managers would have to spend far less time on staffing-related tasks, which would allow them to devote more time to substantive areas of work. | Возложение обязанностей по оценке кандидатов и вынесению рекомендаций по вопросам отбора и перемещения на советы и группы сети по вопросам персонала, а не на отдельных нанимающих персонал руководителей, позволит последним уменьшить свои временные затраты на решение кадровых задач и уделять больше времени другим важным направлениям работы. |
| More specific advice and feedback regarding the detailed process elements relating to selection and reassignment will be provided by a working-level technical advisory group. | Более конкретные рекомендации и замечания, касающиеся деталей процесса подбора и перемещения кадров, будут предоставляться технической консультативной группой рабочего уровня. |
| It is highly likely that staff who participate in the lateral reassignment programme would be placed elsewhere, which would reduce the risks of staff getting "stuck". | Весьма вероятно, что участвующие в программе горизонтального перемещения сотрудники будут переводиться в другие места службы, что будет способствовать снижению риска «засиживания» сотрудников на одном месте службы. |
| Hooley also ignored Owen's reassignment of the two former Ornithocheirus species, leaving them in that genus. | Бизнесмен также проигнорировал переназначение Оуэном двух бывших видов орнитохейруса, убрав их из этого рода. |
| Senior staff and staff reassignment completed: 100 senior managers and 450 professional staff | Завершено переназначение старших сотрудников и персонала (100 старших руководителей и 450 сотрудников категории специалистов). |
| Within this context, several concrete actions have been taken to address inefficiencies, including the reassignment of the recruitment, outreach and roster management responsibility to a team independent of recruitment and placement functions. | В соответствии с этой стратегией был принят ряд конкретных мер по устранению недостатков, включая переназначение функций по набору, поддержанию связей и управлению реестром группе, занимающейся только вопросами набора и назначения. |
| I'm not accepting reassignment. | Я не принимаю переназначение. |
| It's a temporary reassignment. | Это лишь временное переназначение. |
| Responsibility for recommending selection and reassignment of staff would shift from hiring managers to job network boards. | Ответственность за вынесение рекомендаций по отбору и перемещению сотрудников будет переложена с руководителей, занимающихся набором персонала, на советы профессиональных сетей. |
| The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. | Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников. |
| The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. | Таким образом, альтернативный подход не приведет к желаемым результатам, так как в отсутствие предельных сроков нахождения в должности сотрудники не будут обязаны периодически менять место службы или подлежать перемещению. |
| Should they not be selected for a job opening, they will be subject to reassignment during the second year after their job network is operationalized in the mobility system. | Если они не будут отобраны на какую-либо вакантную должность, они подлежат перемещению в течение второго года после начала функционирования их профессиональной сети в рамках системы мобильности. |
| A reassignment exercise involving 100 senior staff posts and 450 professional posts, supported by an agreed separation programme, resulted in the departure of 12 directors, 28 professionals and 11 general service staff. | Мероприятия по кадровому перемещению, затрагивающие 100 высших должностей и 450 должностей категории специалистов, подкрепленные согласованной программой выхода в отставку, привел к выходу в отставку 12 директоров, 28 специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания. |
| In this context, the abolishment of one National Professional Officer post and the reassignment of one P-3 post from the Joint Logistics Operations Centre is proposed. | В этом контексте предлагается упразднить одну должность национального сотрудника-специалиста и перепрофилировать одну должность уровня С-З с переводом из Объединенного центра материально-технического обеспечения. |
| In addition, the reassignment of one Property Management Officer (P-3) in the Property Management Section to a Inventory Supply Officer (P-3) at the Mombasa Support Base is proposed. | Предлагается также перепрофилировать одну должность С-3 сотрудника по управлению имуществом в Секции управления имуществом в должность С3 сотрудника по инвентарным запасам на Базе снабжения в Момбасе. |
| As the cross-cutting and integration functions continue on the basis of an internal review, the Department proposes the reassignment and reclassification of a P-5 post to a D-1 post. | Поскольку, согласно результатам внутреннего обзора, выполнение общих интеграционных функций носит постоянный характер, Департамент предлагает перепрофилировать должность класса С-5 и реклассифицировать ее в должность уровня Д-1. |
| The reassignment of three posts (1 D-2, 1 D-1 and 1 P-5) is proposed in order to fulfil required functions without the establishment of new posts (see para. 32 below). | Для обеспечения выполнения требуемых функций без создания новых должностей предлагается перепрофилировать три должности (1 Д2, 1 Д1 и 1 С5) (см. пункт 32 ниже). |
| (c) In the Regional Aviation Safety Office for West Africa, the reassignment of one national General Service post of Administrative Assistant from the Transport Section to address the increased workload of the Office (ibid., para. 95); | с) перепрофилировать в Региональном отделе авиационной безопасности для Западной Африки одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Транспортной секции в связи с увеличением объема рабочей нагрузки Отдела (там же, пункт 95); |
| To this effect, these staff members will receive the UNDP compendium of vacancies approximately one year in advance of the planned reassignment; | В связи с этим данные сотрудники будут получать список вакантных должностей ПРООН примерно за один год до планируемого повторного назначения; |
| The chairperson of the Working Group will be proposed by the members and will remain in that position for a period of three years, with the possibility of reassignment for one more term. | Кандидатура Председателя Рабочей группы будет выдвигаться членами для назначения на трехлетний срок, при этом будет предусмотрена возможность повторного назначения еще на один срок. |
| The report furthermore recommends reorganizing the present roster management for the national competitive recruitment examination, inter alia by integrating the recruitment and reassignment system at the P-2 level and by strengthening the information technology and website support and tools. | Кроме того, в докладе рекомендуется реорганизовать существующую систему управления реестром кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, в частности путем интеграции системы набора и повторного назначения сотрудников уровня С2 и укрепления поддержки и инструментария в области информационных технологий и веб-сайта. |
| The Committee was further informed that lessons learned from the implementation of the 2002 mobility policy suggested that staff tended to move themselves prior to becoming subject to reassignment. | Комитет был далее проинформирован о том, что, как показал опыт, накопленный в ходе проведения политики мобильности 2002 года, сотрудники обычно сами меняют место работы, не дожидаясь получения повторного назначения. |
| Their acquired rights and eligibility for reassignment within UNDP shall not be affected and UNDP shall ensure that such staff will not be disadvantaged in any way as a result of their assignment to UNOPS. | За ними сохраняются их приобретенные права и право повторного назначения в ПРООН, а ПРООН принимает меры к тому, чтобы перевод на работу в УОПООН не имел для них никаких отрицательных последствий. |
| At DHL, new recruits tend to leave the library after two years in accordance with the mandatory reassignment programme. | В БДХ новые сотрудники покидают библиотеку, как правило, после двух лет работы, в соответствии с программой регулируемых назначений. |
| Notably, an information campaign and voluntary management reassignment exercises are planned. | В частности, планируется провести информационную кампанию и осуществить несколько программ добровольных регулируемых назначений. |
| In fact, one third of all lateral moves by P-2 staff participating in the reassignment programme occurred within their respective departments/offices and did not involve geographical moves. | И действительно, одна треть всех горизонтальных переводов сотрудников уровня С2, участвующих в программе регулируемых назначений, происходит внутри их соответствующих департаментов/подразделений и не связана с перемещениями между географическими точками. |
| Moreover, managers believe that the two-year period during which junior Professionals are eligible for a reassignment exercise should be extended. | Руководители также считают, что двухгодичный период, в течение которого младшие сотрудники категории специалистов имеют право участвовать в программе регулируемых назначений, следует удлинить. |
| In addition to the foregoing, the reassignment of a national General Service post from the Joint Logistics Operations Centre is proposed. | Помимо вышесказанного из Объединенного центра материально-технического обеспечения предлагается перевести одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| In the context of the reconfiguration of the Political Analysis Section into a Political Affairs Section reporting to the Special Representative of the Secretary-General, the reassignment of one post at the D-1 level is proposed. | В контексте преобразования Секции по политическому анализу в Секцию по политическим вопросам, подотчетную Специальному представителю Генерального секретаря, предлагается перевести одного сотрудника на должности класса Д1 на новый участок работы. |
| UNSOA is requesting the reassignment of an Administrative Assistant post (national General Service) from the Office of the Director to the Safety and Security Section in the capacity of a Security Assistant. | ЮНСОА просит перевести должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из канцелярии Директора в Секцию по вопросам охраны и безопасности и преобразовать ее в должность помощника по вопросам обеспечения безопасности. |
| In addition, in the General Services Section, the reassignment of one existing post (national General Service) to the Engineering Section and the change in its functional title from Handyman to an Assets Management Assistant is proposed. | Кроме того, предлагается перевести одну должность (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Инженерно-техническую секцию и переименовать ее из должности разнорабочего в должность младшего сотрудника по управлению имуществом. |
| In order to facilitate the work of political reporting and analysis on communities, the reassignment of one National Officer post from the Office of the Chief of Mission Support to the Office of Political Affairs is proposed. | Для содействия деятельности по анализу и отражению в докладах политической ситуации в общинах предлагается перевести одну должность национального сотрудника-специалиста из Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в Управление по политическим вопросам. |