National staff: reassignment of 2 General Service posts from Headquarters | Национальный персонал: перевод 2 должностей сотрудников категории общего обслуживания из Центральных учреждений |
In addition, the staffing proposal for the 2010/11 period includes the redeployment or reassignment of posts to technical support areas as a means of regularizing temporary arrangements that had been made in response to evolving operational requirements. | Кроме того, в предлагаемом штатном расписании на 2010/11 год предусматривается перераспределение или перевод должностей в области технической поддержки в качестве средства упорядочения функционирования временных механизмов, созданных для удовлетворения меняющихся оперативных потребностей. |
The primary focus of the programme is to contribute to national staff capacity-building, to provide courses in fields essential for the administrative liquidation of the mission and to provide continuing refresher training to international staff in technical areas to facilitate their reassignment to other peacekeeping missions. | Главная цель программы - способствовать укреплению потенциала национального персонала, дать знания в областях, имеющих важное значение для административной ликвидации миссии, и обеспечить непрерывное повышение квалификации международного персонала в технических областях с целью облегчить их перевод в другие миротворческие миссии. |
Reassignment of one post (1 P-5 Senior Police Liaison Officer) to the newly proposed Office of the Director, Evaluation of Field Uniformed Personnel, to perform the functions of Senior Police Evaluation Officer (P-5) | Перевод одной штатной должности (старшего сотрудника по взаимодействию с полицией (С-5)) в предлагаемую канцелярию директора по оценке полевого негражданского персонала с перепрофилированием для выполнения функций старшего сотрудника по оценке полицейских (С-5) |
In the 2004-2005 biennium, reassignment had not been implemented to minimize the duration of vacancies and to maintain continuity of staffing. | Примечание: Перевод, как правило, осуществляется в конце или середине года. |
These include the reassignment of two posts, a Field Service post from the Civilian Personnel Section and a National Professional Officer post from the Medical Section, to establish an Information Management Unit in the Office of the Force Commander/Head of Mission. | Это предполагает перепрофилирование двух должностей - одной должности категории полевой службы из Секции гражданского персонала и одной должности национального сотрудника категории специалистов из Медицинской секции - с целью формирования Группы по управлению информацией в Канцелярии командующего силами/главы миссии. |
Reassignment of 1 post (P5 Senior Police Liaison Officer) to the newly proposed Office for the Peacekeeping Strategic Partnership of the Office of the Under-Secretary-General (P5 Senior Police Evaluation Officer) | Перепрофилирование 1 должности старшего сотрудника полиции по связи (С5) в должность старшего сотрудника полиции по оценке (С5) и ее передача во вновь предлагаемую канцелярию по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности в составе канцелярии заместителя Генерального секретаря |
The following posts are proposed for reassignment: | Предлагается осуществить перепрофилирование следующих должностей: |
The reassignment will also minimize the risk of lengthy and costly disputes over the status of the sites returned. | Перепрофилирование данной должности позволит также свести к минимуму риск возникновения затяжных и дорогостоящих споров относительно состояния возвращаемых объектов. |
Reassignment of an Ambulance Driver post from the Office of the Chief of Mission Support as a Close Protection Assistant post | Перепрофилирование должности водителя скорой помощи из Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в должность помощника сотрудника личной охраны |
This reassignment will improve the team's productivity by focusing on environmental and cultural issues while ensuring that general office assistance and administrative support are provided and meetings with all external partners are facilitated. | Такое перераспределение повысит производительность работы группы, поскольку даст возможность сосредоточить внимание на экологических и культурных вопросах и при этом обеспечить оказание общей канцелярской и административной поддержки и проведение совещаний с внешними партнерами. |
5.91 The reassignment of staff to handle recruitment and travel for these two operations has also affected the timely delivery of personnel support to the remaining missions. | 5.91 Перераспределение персонала для выполнения функций по набору и направлению сотрудников в эти две операции также сказалось на своевременном кадровом обеспечении остальных миссий. |
The centres support rotation and reassignment, provide a benchmark for leadership strength, and build a pool of already-assessed candidates for potential/upcoming Representative, Deputy Representative and other strategic posts. | Центры поддерживают ротацию и перераспределение, закладывают основу для укрепления руководящих функций и создают резерв уже прошедших оценку кандидатов для заполнения должностей возможных/будущих представителей, заместителей представителей и других стратегических должностей. |
The proposed redeployments relate to the realignment of work under this subprogramme, including the reassignment of the work on the interface between investment and trade. | Предлагаемое перераспределение должностей связано с реорганизацией работы в рамках данной подпрограммы, включая переориентирование работы на выполнение такой задачи, как увязка инвестиционной деятельности и торговли. |
Reassignment of Transportation Officer, TMICC, from the Aviation Section | Перераспределение должности сотрудника по транспортным вопросам (Объединенный центр управления материально-техническим снабжением) из Авиационной секции |
Recommendations for the selection and reassignment of staff at the D-1 and D-2 levels would be undertaken by a single senior review board composed of Assistant Secretaries-General and Under-Secretaries-General. | Рекомендации по вопросам отбора и перемещения персонала на уровнях Д-1 и Д-2 будут выноситься единым советом по обзору старших должностей, состоящим из помощников и заместителей Генерального секретаря. |
Boards can aim to change the existing pattern of movement when making selection and reassignment recommendations. | Советы могут целенаправленно изменять действующие модели перемещения, вынося рекомендации по отбору и перемещению. |
In 2013, the promotion and reassignment processes were revised to include more rigorous review of candidates based on written submissions, increased involvement of senior management and feedback for unsuccessful applicants. | В 2013 году были пересмотрены процедуры повышения по службе и кадрового перемещения с целью включения в них более тщательного анализа кандидатов на основе представленных письменных материалов, более активного участия высшего руководства и комментариев для не прошедших конкурс претендентов. |
The General Assembly also expressed concern over the process for making decisions about staff selection and reassignment under the proposed framework (see resolution 67/255, para. 57 (c)). | Генеральная Ассамблея также выразила обеспокоенность в связи с процессом принятия решений, касающихся отбора и перемещения сотрудников, в соответствии с предлагаемой системой (см. резолюцию 67/255, пункт 57(с)). |
It is unclear to the Committee, however, how promotions will fit within the proposed new selection and reassignment process, and the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to elaborate on this aspect of the proposed framework in his next report on the matter. | Однако Комитет не имеет ясного представления о том, каким образом будет обеспечиваться соответствие порядка продвижения по службе предлагаемому новому процессу отбора и перемещения персонала, и Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря подробно рассмотреть данный аспект предлагаемой системы в его следующем докладе по этому вопросу. |
With Ari dead, Logan continues to squeeze me, I'll take a reassignment. | Если Ари умрет, а Логан продолжит давить на меня, я возьму переназначение. |
Hooley also ignored Owen's reassignment of the two former Ornithocheirus species, leaving them in that genus. | Бизнесмен также проигнорировал переназначение Оуэном двух бывших видов орнитохейруса, убрав их из этого рода. |
Senior staff and staff reassignment completed: 100 senior managers and 450 professional staff | Завершено переназначение старших сотрудников и персонала (100 старших руководителей и 450 сотрудников категории специалистов). |
Within this context, several concrete actions have been taken to address inefficiencies, including the reassignment of the recruitment, outreach and roster management responsibility to a team independent of recruitment and placement functions. | В соответствии с этой стратегией был принят ряд конкретных мер по устранению недостатков, включая переназначение функций по набору, поддержанию связей и управлению реестром группе, занимающейся только вопросами набора и назначения. |
After Kerry's third qualifying wound, he was entitled per Navy regulations to reassignment away from combat duties. | После третьего зарегистрированного ранения, согласно флотскому уставу, Керри получил право на переназначение с боевой службы. |
The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. | Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников. |
In order to make more strategic decisions on staffing, selection and reassignment, recommendations for both processes would be made by job network boards, with input from hiring managers. | В целях принятия более стратегических кадровых решений рекомендации по отбору и перемещению в рамках обоих процессов будут выноситься советами профессиональных сетей при участии специалистов по комплектации штата. |
In proposing a suitable candidate for selection or reassignment, the network staffing teams would apply the following organizational priorities in their recommendations to the job network boards: | При внесении предложений по отбору и перемещению группы сети по вопросам персонала в своих рекомендациях советам профессиональных сетей будут применять следующие организационные приоритеты: |
Increased mobility of staff has given rise not only to more recruitment and reassignment activities, it also presents the challenge of orienting new staff and ensuring the continuity of operations. | Возросшая мобильность персонала не только приводит к увеличения объема работы по набору и перемещению персонала, но и создает трудности во введении новых сотрудников в курс дела и обеспечении непрерывности операций. |
However, the reassignment process would not change the overall gender ratio of the Organization, as only regularized staff would be subject to reassignment. | Вместе с тем процесс перемещения не изменит общее соотношение женщин и мужчин в Организации, так как перемещению будут подлежать только штатные сотрудники. |
In addition, the reassignment of one Property Management Officer (P-3) in the Property Management Section to a Inventory Supply Officer (P-3) at the Mombasa Support Base is proposed. | Предлагается также перепрофилировать одну должность С-3 сотрудника по управлению имуществом в Секции управления имуществом в должность С3 сотрудника по инвентарным запасам на Базе снабжения в Момбасе. |
In addition to the foregoing reasons, the Committee was informed that the abolishment of the D-2 post at the Office during the 2012/13 period underscored the need for the proposed reassignment. | Комитету было сообщено, что в дополнение к вышеупомянутым причинам предлагаемую должность необходимо перепрофилировать еще и потому, что в 2012/13 году в Отделении была упразднена должность Д2. |
The reassignment of three posts (1 D-2, 1 D-1 and 1 P-5) is proposed in order to fulfil required functions without the establishment of new posts (see para. 32 below). | Для обеспечения выполнения требуемых функций без создания новых должностей предлагается перепрофилировать три должности (1 Д2, 1 Д1 и 1 С5) (см. пункт 32 ниже). |
(c) In the Regional Aviation Safety Office for West Africa, the reassignment of one national General Service post of Administrative Assistant from the Transport Section to address the increased workload of the Office (ibid., para. 95); | с) перепрофилировать в Региональном отделе авиационной безопасности для Западной Африки одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Транспортной секции в связи с увеличением объема рабочей нагрузки Отдела (там же, пункт 95); |
In turn, to accommodate the activities of the Contracts Management Section, a P-3 Procurement Officer is proposed for reassignment from the Procurement Section to the Contracts Management Section as a P-3 Contracts Management Officer. | Для обеспечения выполнения Секцией управления контрактами ее функций в свою очередь предлагается перепрофилировать должность С-З сотрудника по закупкам в должность С-З сотрудника по управлению контрактами с переводом из Секции закупок в Секцию управления контрактами. |
To this effect, these staff members will receive the UNDP compendium of vacancies approximately one year in advance of the planned reassignment; | В связи с этим данные сотрудники будут получать список вакантных должностей ПРООН примерно за один год до планируемого повторного назначения; |
The chairperson of the Working Group will be proposed by the members and will remain in that position for a period of three years, with the possibility of reassignment for one more term. | Кандидатура Председателя Рабочей группы будет выдвигаться членами для назначения на трехлетний срок, при этом будет предусмотрена возможность повторного назначения еще на один срок. |
While noting that the proposed process for the selection and reassignment of candidates aims to address this issue by prioritizing those at mark 2 (see para. 98 below), the Committee nevertheless considers that turnover rates will need to be closely monitored. Job networks | Отмечая, что предлагаемый процесс отбора и повторного назначения кандидатов предполагает урегулирование этой проблемы путем уделения приоритетного внимания сотрудникам, достигшим срока 2 (см. пункт 98 ниже), Консультативный комитет, тем не менее, считает, что необходимо будет внимательно контролировать показатели текучести кадров. |
Their acquired rights and eligibility for reassignment within UNDP shall not be affected and UNDP shall ensure that such staff will not be disadvantaged in any way as a result of their assignment to UNOPS. | За ними сохраняются их приобретенные права и право повторного назначения в ПРООН, а ПРООН принимает меры к тому, чтобы перевод на работу в УОПООН не имел для них никаких отрицательных последствий. |
a If reassigned less than six months prior to the first year after implementation, staff receive unified SOLA amount from the beginning of reassignment. | а Если повторное назначение получено менее чем за шесть месяцев до истечения первого года после введения в действия системы, сотрудники получают НЖСО по единой ставке с начала срока повторного назначения. |
At DHL, new recruits tend to leave the library after two years in accordance with the mandatory reassignment programme. | В БДХ новые сотрудники покидают библиотеку, как правило, после двух лет работы, в соответствии с программой регулируемых назначений. |
Notably, an information campaign and voluntary management reassignment exercises are planned. | В частности, планируется провести информационную кампанию и осуществить несколько программ добровольных регулируемых назначений. |
In fact, one third of all lateral moves by P-2 staff participating in the reassignment programme occurred within their respective departments/offices and did not involve geographical moves. | И действительно, одна треть всех горизонтальных переводов сотрудников уровня С2, участвующих в программе регулируемых назначений, происходит внутри их соответствующих департаментов/подразделений и не связана с перемещениями между географическими точками. |
Moreover, managers believe that the two-year period during which junior Professionals are eligible for a reassignment exercise should be extended. | Руководители также считают, что двухгодичный период, в течение которого младшие сотрудники категории специалистов имеют право участвовать в программе регулируемых назначений, следует удлинить. |
The Advisory Committee also considered that the functions of the posts proposed for reassignment from the Planning and Project Unit to the Engineering Standardization and Design Centre could be accommodated from within existing capacity. | По мнению Комитета, функции, предусмотренные для должностей, которые предлагается перевести из Группы планирования и проектов в Центр стандартизации инженерно-технического обеспечения, могут выполнять уже имеющиеся сотрудники. |
UNSOA is requesting the reassignment of an Administrative Assistant post (national General Service) from the Office of the Director to the Safety and Security Section in the capacity of a Security Assistant. | ЮНСОА просит перевести должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из канцелярии Директора в Секцию по вопросам охраны и безопасности и преобразовать ее в должность помощника по вопросам обеспечения безопасности. |
I volunteered you for reassignment to the battalion intelligence section. | Я вызвался перевести кое-кого в отдел разведки батальона. |
The reassignment of three national General Service posts of Language Assistant from the Office of the Police Commissioner to the Integrated Mission Training Unit is proposed. | Предлагается перевести три должности младших национальных сотрудников по лингвистическому обслуживанию (категория общего обслуживания) из Управления Комиссара полиции в Комплексную учебную группу Миссии. |
If such arrangements are not possible, the employer must reassign her to another job and maintain her pay at its previous level or, if such reassignment is not possible, the employer must excuse her from work. | Если переоборудование рабочего места оказывается невозможным, работодатель обязан перевести данную женщину на другую работу с сохранением заработной платы на прежнем уровне либо, если невозможно перевести ее на другую работу, освободить трудящуюся женщину от работы. |