Английский - русский
Перевод слова Reappointment
Вариант перевода Повторного назначения

Примеры в контексте "Reappointment - Повторного назначения"

Примеры: Reappointment - Повторного назначения
The reappointment of judges was being studied by a number of non-governmental organizations and there were no grounds for fearing that the system could be used to eliminate particular judges or force them to act in a certain manner. Вопрос повторного назначения судей изучается многочисленными неправительственными организациями, и не может быть опасения того, что эта система устранит того или иного судью или принудит его действовать в определенном направлении.
Among these, we believe, consensus can be reached on the reappointment of the four Special Coordinators which the CD had agreed to establish last year. Мы считаем, что среди этих проблем можно достичь консенсуса в отношении повторного назначения четырех специальных координаторов, назначение которых было согласовано на КР в прошлом году.
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Перечисленные ниже лица были рекомендованы правительствами их стран для назначения или повторного назначения:
Mr. Cujba (Republic of Moldova): I am particularly honoured to deliver this statement on behalf of the Group of Eastern European States on the occasion of the reappointment of His Excellency Mr. Ban Ki-moon as Secretary-General of the United Nations. Г-н Кужба (Республика Молдова) (говорит по-английски): Для меня особая честь выступать с этим заявлением от имени Группы восточноевропейских государств по случаю повторного назначения Его Превосходительства г-на Пан Ги Муна на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
If the General Assembly did not make a decision on the suspension until 30 June 2006, the Secretariat would be required to separate those staff who did not meet the criteria for reappointment. Если до 30 июня 2006 года Генеральная Ассамблея не примет решения о временном прекращении применения предела, Секретариат будет обязан уволить тех сотрудников, которые не удовлетворяют критериям повторного назначения.
The terms of all the members of the TEAP and its TOCs who have not been appointed for four year periods shall expire at the end of 2013 and 2014 respectively, in the absence of reappointment by the Parties prior to that time. Сроки полномочий всех членов ГТОЭО и ее КТВ, которые не были назначены на четырехлетние периоды, истекают в конце 2013 года и 2014 года, соответственно, в отсутствие повторного назначения Сторонами до истечения этого срока.
(c) Section 2.3 of the terms of reference provides for renomination and reappointment. с) В разделе 2.3 круга ведения предусмотрен порядок повторного выдвижения и повторного назначения.
In particular, complaints about specific judicial decisions made by the prosecutor should in no way be taken into account in the reappointment procedure; В частности, жалобы на конкретные судебные решения, поданные прокурором, ни в коей мере не должны приниматься во внимание в рамках процедуры повторного назначения;
The Government of Ghana has nominated the Auditor-General of Ghana for reappointment to the United Nations Board of Auditors for a term of office beginning on 1 July 1994 and ending on 30 June 1997. Правительство Ганы предложило кандидатуру Генерального ревизора Ганы для повторного назначения в Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций на срок, начинающийся 1 июля 1994 года и истекающий 30 июня 1997 года.
Three hundred and sixty-seven former policemen have now been approved for reappointment but approximately 600 militiamen operating as policemen do not meet UNOSOM's criteria for recruitment. На сегодня для повторного назначения утверждены кандидатуры 367 бывших полицейских, однако примерно 600 боевиков, выполняющих обязанности полицейских, не удовлетворяют критериям, предъявляемым ЮНОСОМ к набору полицейских.
The tenure of office of the chairman and members of the Authority, for a stated period, with or without the possibility of reappointment, and the manner of filling vacancies. Срок пребывания в должности председателя и членов административного органа в течение указанного периода времени с возможностью или без возможности повторного назначения, а также способ заполнения вакансий.
The procedures regarding appointment, length of tenure, reappointment and dismissal of judges prevent the judiciary from operating in a fully independent manner and thus of fulfilling its fundamental role of safeguarding and protecting human rights. Процедуры, касающиеся назначения, сроков пребывания в должности, повторного назначения и освобождения судей от должности, не позволяют судебной системе действовать в полной мере независимо и тем самым выполнять свою основополагающую роль, связанную с обеспечением и защитой прав человека.
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Kenshiro Akimoto; Petru Dumitriu; Ihor V. Humenny; Meshal Al Mansour; Gobona Susan Mapitse; Lisa P. Spratt. Для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были выдвинуты следующие кандидатуры: Кенсиро Акимото; Петру Думитриу; Игорь В. Гуменный; Мешаль аль-Мансур; Гобона Сюзан Мапитсе; Лайза П. Спратт.
Ms. Bovich (United States of America), Mr. Ohta (Japan) and Mr. Stormonth-Darling (United Kingdom) were recommended for reappointment to the Investments Committee. Г-жа Бович (Соединенные Штаты Америки), г-н Охта (Япония) и г-н Стормонт Дарлинг (Соединенное Королевство) рекомендуются для повторного назначения в состав Комитета по инвестициям.
Mr. Bel Hadj Amor (Tunisia) and Mr. Wyzner (Poland) were recommended for reappointment as Chairman and Vice-Chairman, respectively, of the International Civil Service Commission. Г-н Бель Хадж Амор (Тунис) и г-н Визнер (Польша) рекомендуются для повторного назначения на должности соответственно Председателя и заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе.
Consequently, this should be regarded only as an interim report, and I would strongly recommend the continuation of this important exercise through the reappointment at the beginning of the 2002 session of the Conference of a special coordinator on the expansion of the membership of the CD. Поэтому данное изложение следует рассматривать лишь как промежуточный доклад, и я бы настоятельно рекомендовал продолжить это важное предприятие путем повторного назначения в начале сессии Конференции 2002 года специального координатора по расширению членского состава КР.
The reappointment procedure should be carried out on an objective basis, in a manner that is not linked to the judicial judgements made by the candidate during his or her previous period of tenure. процедура повторного назначения должна осуществляться на объективной основе таким образом, чтобы она не увязывалась с судебными решениями, вынесенными кандидатом в период его/ее прежнего срока пребывания в должности.
Mr. Gurgel de Alencar, Mr. Mareyev, Mr. Meijerman, Mr. Hae-yun Park, Mr. Sessi and Mr. Wu Gang were recommended for appointment or reappointment to the Committee on Contributions. Г-н Гюржел де Аленкар, г-н Мареев, г-н Майерман, г-н Хэ-Юн Пак, г-н Сесси и г-н У Ган рекомендуются для назначения или повторного назначения в состав Комитета по взносам.
The questions of CD expansion, improved and effective functioning, fissile material cut-off, agenda and status of negotiations within the CD, and the appointment or reappointment of special coordinators, coordinators or Friends of the Chair and the like, should be looked into very seriously. Вопросы расширения состава КР, совершенствования и повышения эффективности функционирования, прекращения производства расщепляющихся материалов, повестки дня и состояния переговоров на КР, а также назначения или повторного назначения специальных координаторов, координаторов или товарищей Председателя и т.п. должны быть подвергнуты очень серьезному рассмотрению.
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Andrzej T. Abraszewski; Collen Vixen Kelapile; Stafford Oliver Neil; Mohammad Mustafa Tal; Для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были выдвинуты в качестве кандидатов следующие лица: Анджей Т. Абрашевский; Коллен Виксен Келапиле; Стаффорд Оливер Нил; Мухаммед Мустафа Таль;
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Valeria María González Posse; Andrei Vitalievitch Kovalenko; Gerhard Küntzle; Lovemore Mazemo; Muhammad A. Muhith; Philip Richard Okanda Owade; Thomas A. Repasch, Jr.; В качестве кандидатов для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были выдвинуты следующие лица: Валерия Мария Гонсалес Поссе; Андрей Витальевич Коваленко; Герхард Кюнцле; Лавмор Маземо; Мухаммад А. Мухитх; Филипп Ричард Оканда Оваде; Томас А. Репаш-младший;
(cc) In 2009, the Board had approved an amendment to the Fund's rules of procedure regarding the establishment of five-year terms for the CEO and the Deputy CEO and, upon recommendation of the Board, one reappointment each for a five-year term. сс) в 2009 году Правление одобрило поправку к правилам процедуры Фонда, касающуюся установления пятилетнего срока полномочий для ГАС и заместителя ГАС и, по рекомендации Правления, одного повторного назначения для каждого из них на пятилетний срок.
This is primarily because their terms of appointment (or reappointment) restrict their activities to administrative matters and exclude them from matters related to local security arrangements, such as control over the police and military forces.[66] Это объясняется прежде всего тем, что условия их назначения (или повторного назначения) ограничивают их деятельность административными вопросами и не допускают их к решению вопросов, касающихся местных механизмов безопасности, таких, как контроль над полицией и воинскими подразделениями[66].
It also excludes staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon reappointment and who continue to contribute to the Pension Fund. Databases Он не распространяется также на сотрудников, возраст которых превысил возраст обязательного выхода в отставку, но которые продолжают работать на основании продленного контракта или повторного назначения и продолжают вносить взносы в Пенсионный фонд.
The following person has been nominated by his Government for reappointment: Mr. Ihor V. Humenny. Для повторного назначения правительством была представлена следующая кандидатура: г-н Игорь В. Гуменный. Ниже приводятся биографические данные кандидата.