We all share visions of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards their realization. |
Нас всех объединяют надежды на большую безопасность и более прочный мир на планете, и мы исполнены решимости добиваться воплощения их в жизнь. |
We believe that sovereignty is derived from the will of peoples and from the realization or actualization of the right to self-determination. |
Мы считаем, что суверенитет вытекает из воли народов и из реализации или воплощения в жизнь права на самоопределение. |
Bearing this in mind, collective efforts must be made on the part of all human rights actors to uphold these aspirations and to implement fully the mechanisms that ensure their effective realization. |
С учетом этого все, кто выступает в защиту прав человека, должны прилагать коллективные усилия для воплощения этих идеалов и полного развертывания механизмов, обеспечивающих их эффективное осуществление. |
Notwithstanding the international commitment to rid the world of those social ills, we have yet to see a concrete financial commitment to change rhetoric into the realization of set targets. |
Несмотря на твердую решимость международного сообщества избавить человечество от этих социальных недугов, никаких конкретных финансовых обязательств в плане воплощения заявлений в реальные дела по достижению поставленных целей пока принято не было. |
Having a vision and the corresponding political will to transform that vision into reality are fundamental first steps to the realization of the rights to water and to sanitation. |
Масштабное видение и наличие соответствующей политической воли для воплощения этого видения в жизнь являются главными первыми шагами для реализации прав на воду и санитарные услуги. |
I could well rest my case here were it not for the realization that the daunting task remains of translating these words into action. |
Я вполне мог бы поставить здесь точку, если бы не осознание того, что еще предстоит решить труднейшую задачу воплощения всего сказанного в конкретные дела. |
Let us not be content with minimum standards, narrow material goals, and compromise positions but rather cast a vision of prosperity that can inspire the masses of humanity to work towards its realization in a deliberate act of global solidarity. |
Нам не следует довольствоваться минимальными стандартами, узкими материальными целями и компромиссными позициями; мы должны выработать такое видение процветания, которое подвигало бы массы людей действовать во имя его воплощения в жизнь в рамках сознательного проявления всеобщей солидарности. |