Английский - русский
Перевод слова Re-evaluate

Перевод re-evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 62)
States should re-evaluate their naturalization policies and processes. Государствам следует пересмотреть свою политику в области натурализации и связанные с этим процедуры.
His country fully supported that assessment, and it called on the international community to re-evaluate the contributions mountainous regions made to promoting a green economy, sustainable development and human well-being. Его страна всецело поддерживает эту оценку и призывает международное сообщество пересмотреть тот вклад, который горные регионы вносят в содействие экологизации экономики, устойчивому развитию и человеческому благополучию.
The United Nations could and should re-evaluate its strategy and acknowledge that its own image in some of the small Territories was not as positive as it should be. Организации Объединенных Наций можно и следует пересмотреть свою стратегию, а также признать, что отношение к ней в некоторых из малых территорий не такое положительное, каким оно должно быть.
It considers that the author is actually requesting the Committee to re-evaluate the Canadian courts' findings of fact and credibility. Так, оно считает, что в действительности автор просит Комитет пересмотреть основанные на фактах и убедительные выводы канадских судебных инстанций.
Well, if there's another incident like this then I'll have to re-evaluate. Ну, если это все повторится, мне придется пересмотреть это решение.
Больше примеров...
Переоценить (примеров 19)
We believe that there is an urgent need to re-evaluate the entire contents of the report. Мы считаем крайне необходимым переоценить все содержание доклада.
The Committee is, however, not in a position to re-evaluate the findings of the State party's courts with regard to the legal status of the electoral block in question in Belarus. Однако Комитет не в состоянии переоценить выводы судов государств-участников относительно правового статуса упомянутого избирательного блока в Беларуси.
96.4. Consider, within its vision, acceding to other core human rights treaties, including ICERD (Botswana); re-evaluate its policy on the ICERD (Trinidad and Tobago); 96.5. 96.4 с учетом своей концепции рассмотреть возможность присоединения к другим основным правозащитным договорам, включая МКЛРД (Ботсвана); переоценить свою политику по МКЛРД (Тринидад и Тобаго);
It's time to re-evaluate our lives. Пришло время переоценить нашу жизнь.
We should re-evaluate our positions. Мы должны переоценить наше положение.
Больше примеров...
Переоценки (примеров 19)
They have said that there is a time-out to consider and re-evaluate the peace process. Они заявили, что берут тайм-аут для пересмотра и переоценки мирного процесса.
These comments focused mainly on the need to further review these indicators, re-evaluate their consistency, establish clear definitions and establish commonly agreed objectives regarding their interpretation. Эти замечания касаются, главным образом, необходимости дальнейшего рассмотрения этих показателей, переоценки их стабильности, принятия четких определений и установления общих согласованных целей, касающихся их толкования.
Further surrenders of such high-level suspects to the Tribunal may also require the Office of the Prosecutor and the Tribunal as a whole to re-evaluate their priorities in terms of targets for prosecution. Для дальнейшей сдачи в Трибунал таких высокопоставленных подозреваемых может также потребоваться помощь Канцелярии Обвинителя и Трибунала в целом для переоценки их приоритетов с точки зрения субъектов судебного преследования.
The Commission's fortieth anniversary was a prudent time to re-evaluate its work, and any proposal aimed at furthering the success of the Commission deserved the serious consideration and support of Member States. Сороковая сессия Комиссии - подходящее время для переоценки ее работы, и любое предложение, направленное на содействие успешной работе Комиссии, заслуживает серьезного рассмотрения и поддержки государств-членов.
Lastly, she would be interested to learn whether there had been any attempts to re-evaluate pay levels in traditionally female sectors. В заключение, ей было бы интересно узнать, предпринимались ли какие-либо шаги для переоценки размеров оплаты труда в традиционно женских областях занятости.
Больше примеров...
Переоценке (примеров 14)
UNIDO had rightly begun to re-evaluate its priorities and strengthen its institutional capacities. ЮНИДО правильно приступила к переоценке своих приоритетов и укреплению своего организационного потенциала.
You know, we really need to re-evaluate the way our government has... Мы действительно нуждаемся в переоценке того, как наше правительство...
It should be emphasized that the Security Council has begun to re-evaluate its policies on sanctions in order to improve their effectiveness while at the same time avoiding negative side effects. Необходимо подчеркнуть, что Совет Безопасности приступил к переоценке своих стратегий в отношении санкций с целью повышения их эффективности при одновременном избежании негативного побочного воздействия.
I sincerely believe that only then shall the Greek Cypriot leadership have a real incentive to re-evaluate its position and begin to see the benefits of a mutually agreed settlement in Cyprus. Я искренне верю в то, что только тогда у кипрско-греческого руководства появится реальная заинтересованность в переоценке своей позиции и оно начнет осознавать преимущества взаимно согласованного урегулирования на Кипре.
The report highlights a number of general principles to help to guide States to re-evaluate and minimize its use and, in certain cases, abolish the practice of solitary confinement. В докладе подчеркивается ряд общих принципов оказания государствам помощи в переоценке и сведении к минимуму использования этого вида наказания и, в определенных случаях, искоренении практики одиночного содержания.
Больше примеров...
Провести переоценку (примеров 18)
Such, institutions should re-evaluate their strategies and priorities with a view to addressing the needs of the developing countries. Этим учреждениям необходимо будет провести переоценку своих стратегий и приоритетов, с тем чтобы они могли адекватно реагировать на нужды развивающихся стран.
Her Government could re-evaluate its current policy regarding its participation in the work of the Special Committee and on the question of visiting missions if the reforms initiated by the Committee proved to be constructive and led to positive results. Ее правительство может провести переоценку своей нынешней политики в отношении его участия в работе Специального комитета и в отношении вопроса о выездных миссиях, если начатые Комитетом реформы окажутся конструктивными и дадут положительные результаты.
Discussions took place on the status of technical cooperation in the areas of medical and agricultural applications of radioisotopes and radiation and the IAEA undertook to re-evaluate the extent of such technical cooperation that would be appropriate in the context of the relevant Security Council resolutions. Состоялись дискуссии по вопросу о состоянии технического сотрудничества в области применения радиоизотопов и радиации в медицине и сельском хозяйстве, и МАГАТЭ взяло на себя обязательство провести переоценку с целью определить масштабы такого технического сотрудничества, которые удовлетворяли бы требованиям соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Even if the fighting does not spread, the US and its allies must re-evaluate their relations with Russia. Даже если вооруженный конфликт не будет расширяться, США и их союзники обязаны провести переоценку своих отношений с Россией.
The experience of recent mission launches has compelled the Department to re-evaluate the rapid deployment roster concept with a view to articulating further recommendations to the General Assembly in a report due for publication in spring 2005. Приобретенный в последнее время опыт развертывания миссий заставил Департамент провести переоценку концепции реестра для быстрого развертывания, с тем чтобы подготовить для Генеральной Ассамблеи дальнейшие рекомендации в докладе, который должен быть опубликован весной 2005 года.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 14)
She highlighted the need to re-evaluate retirement ages, cope with increasing numbers of persons with dementia and Alzheimer's disease, address the uneven gender distribution of care burdens and improve the quality of care. Она подчеркнула необходимость пересмотра возрастов выхода на пенсию, решения проблем, связанных с увеличением числа лиц, страдающих слабоумием и болезнью Альцгеймера, неравномерным распределением нагрузки по уходу за пожилыми людьми между мужчинами и женщинами и улучшением качества ухода.
Moreover, the review function of the Supreme Court had been expanded to include the power to review and re-evaluate the assessment of evidence made by a lower court. Кроме того, была расширена надзорная функция Верховного суда, которая теперь включает полномочия, касающиеся изучения и пересмотра оценки доказательств, сделанные нижестоящим судом.
In addition, improvement in the level of dialogue between the Department of Peacekeeping Operations and the Member States has enhanced the Department's efforts to re-evaluate its structure, determine its priorities and improve its capacity in support of peacekeeping operations. В дополнение к этому, совершенствование механизма проведения диалога между Департаментом операций по поддержанию мира и государствами-членами способствовало повышению эффективности деятельности Департамента в том, что касается пересмотра его структуры, определения приоритетов и расширения его возможностей в плане оказания поддержки миротворческим операциям.
This includes the need to re-evaluate the governance of global standard-setting institutions to ensure the integrity and independence of the process. Это включает необходимость пересмотра управления деятельностью органов, занимающихся разработкой международных стандартов, для обеспечения беспристрастности и независимости данного процесса.
What measures are being considered to re-evaluate jobs in female-dominated sectors, as compared to jobs in male-dominated sector for the public labour market? Какие меры предполагается принять для пересмотра шкалы оплаты труда в тех секторах, где преобладают женщины, в сопоставлении с оплатой труда в преимущественно мужском секторе государственного рынка труда?
Больше примеров...
Произвести переоценку (примеров 11)
Owing to reorganization, OIOS will re-evaluate the resources needed for oversight coverage for the Office for Drug Control and Crime Prevention. В связи с реорганизацией Программы УСВН намерено произвести переоценку ресурсов, необходимых для осуществления надзорной деятельности в Управлении по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
To re-evaluate the general limits of liability. произвести переоценку общих пределов ответственности.
Clearly, with 73 per cent of recent Atlantic hurricane seasons being categorized as above normal, we may have to re-evaluate what constitutes a normal hurricane season. Ведь, если 73 процента последних сезонов атлантических ураганов превышают обычную норму, нам, возможно, следует произвести переоценку и определить, что же тогда является нормальным сезоном ураганов.
Several delegations announced their intent to re-evaluate these ceilings. Несколько делегаций заявили о своем намерении произвести переоценку этих потолочных значений.
However, despite the mobilization of a peace-building doctrine, realities on the ground reveal a simultaneous demand for continued commitments to peace-building and a need to re-evaluate the normative, policy, operational and institutional approaches to peace-building. Однако, несмотря на мобилизацию миростроительной доктрины, реальность на местах свидетельствует о наличии одновременно потребности в сохранении обязательств в области миростроительства и необходимости произвести переоценку нормативных, политических, оперативных и организационных подходов к миростроительству.
Больше примеров...
Переоценивать (примеров 5)
Virologists are, however, beginning to reconsider and re-evaluate all three hypotheses. Вирусологи, однако, начали пересматривать и переоценивать все три гипотезы.
Governments need to be able to react to newly arising public concerns with regard to foreign investment and to re-evaluate and revise existing policies. Правительства должны иметь возможность реагировать на возникающие новые факторы, касающиеся общественных интересов в связи с иностранными инвестициями, и переоценивать и пересматривать существующую политику.
The Committee replied that it was not within its remit to contest or re-evaluate the amount of compensation that was offered and that it would decline to intervene with the State party. В своем ответе Комитет указал, что он не вправе оспаривать или переоценивать сумму предложенной компенсации и что он отклоняет просьбу о посредничестве перед государством-участником.
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers. Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
Some retailers have also begun to re-evaluate the mall environment, a positive sign for the industry. Некоторые розничные торговцы также начали переоценивать окружение торгового центра, что является положительным знаком для отрасли.
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 7)
One moment that forces you to re-evaluate everything you think you know. Всего одно мгновенье заставляет переосмыслить всё, что вы якобы знали.
However, in applying European Union directives, with their own definitions, the Government might have to reconsider some legislative provisions and re-evaluate how best to implement article 4 of the Convention and incorporate it into Finnish law. Однако, применяя директивы Европейского союза, содержащие свои собственные определения, правительству, вероятно, придется пересмотреть некоторые законодательные положения и переосмыслить пути наилучшего осуществления статьи 4 Конвенции и включения ее в финское законодательство.
This year's CSW session offers a propitious opportunity to reconsider how best to achieve this goal - an opportunity to re-evaluate old strategies, and to propose new ones. Нынешняя сессия КПЖ дает прекрасную возможность вновь подумать о том, как лучше всего достичь этой цели, возможность переосмыслить старые стратегии и предложить новые.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
The process of reform and reflection should not be limited to matters that would require the secretariat to change but also involve matters that required member States to re-evaluate their cooperation and prioritize their requests to the organization. Процесс реформы и анализа не должен ограничиваться вопросами, требующими преобразований на уровне секретариата, а должен также охватывать вопросы, для решения которых государствам-членам следует переосмыслить свою концепцию сотрудничества и приоритизировать свои запросы к организации.
Больше примеров...
По-новому оценить (примеров 5)
That loss, combined with a few subsequent encounters with men during the Under the Pink promotional tour, forced Amos to re-evaluate her relationship with men and masculinity. Этот разрыв, в сочетании с несколькими отношениями с мужчинами во время промотура Under the Pink, вынудили Эймос по-новому оценить свои отношения с мужчинами и мужественность.
In addition, the General Assembly should re-evaluate the loophole by which the United States had been exempted from transmitting information under Article 73 e of the Charter of the United Nations. Кроме того, Генеральная Ассамблея должна по-новому оценить ту лазейку, посредством которой Соединенные Штаты избежали необходимости передавать информацию в соответствии со статьей 73(e) Устава Организации Объединенных Наций.
As we mark the fiftieth anniversary of this body, whose Charter expresses the intention to "save succeeding generations from the scourge of war", it is an opportune time to reflect and re-evaluate collectively recent developments in the field of disarmament and international security. Сейчас, когда мы отмечаем пятидесятилетие этого органа, Устав которого провозглашает намерение "избавить грядущие поколения от бедствий войны", вполне уместно всем вместе подумать и по-новому оценить недавние события в области разоружения и международной безопасности. 1995 г
In a wider sense, they show a thinking man of the Renaissance at a moment of crisis when he is forced, through suffering and the stark confrontation of his ideals with reality, to re-evaluate his former humanistic philosophy of life. В более широком смысле, «Плачи» показывают мыслящего человека эпохи Возрождения в момент кризиса, когда его заставляют через страдания и жёсткое противостояние идеалов с реальностью по-новому оценить свою бывшую гуманистическую философию жизни.
When that confrontation came to an end, a number of young States had to re-evaluate their role and their place in the current system of international relations. С прекращением всемирного идеологического противостояния многим государствам пришлось по-новому оценить свою роль и место в современной системе международных отношений.
Больше примеров...
Повторной оценки (примеров 9)
Substantial work had therefore been required to re-evaluate the foundations and the designs for the construction, which had accounted for some of the delays. В этой связи возникла необходимость в проведении значительной работы для повторной оценки фундамента и строительного проекта, что вызвало некоторые дополнительные задержки.
New calculations are needed to re-evaluate fully the negotiated emission ceilings to decide how they might be revised. EMISSION LIMIT VALUES Потребуются новые расчеты для полной повторной оценки согласованных потолочных значений выбросов с целью принятия решения о путях их пересмотра.
Following the party's request to re-evaluate and the submission of further information, the Committee had been able to recommend the full amount. После того, как Сторона направила просьбу о проведении повторной оценки и представила дополнительную информацию, Комитет смог рекомендовать заявку в полном объеме.
The Committee met in Frankfurt, Germany, from 18 to 22 August 2014 to, inter alia, re-evaluate the critical-use nominations taking into account additional information that was provided by the nominating parties. Комитет провел совещание во Франкфурте, Германия, 18-22 августа 2014 года для проведения повторной оценки заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения с учетом дополнительной информации, представленной Сторонами, являющимися авторами заявок.
It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case and the Committee should not become a "fourth instance" competent to re-evaluate findings of fact or review the application of domestic legislation. Именно национальным судам государств-участников надлежит проводить оценку фактов и доказательств по какому-либо конкретному делу, и Комитет не должен превращаться в "четвертую инстанцию", обладающую компетенцией по проведению повторной оценки установленных фактических обстоятельств или анализа применения внутреннего законодательства.
Больше примеров...
Новую оценку (примеров 8)
The international community must avail itself of this opportunity to recommit itself and to re-evaluate the situation of children. Международное сообщество должно воспользоваться этой возможностью, чтобы снова взять на себя обязательство и дать новую оценку положению детей.
The Office proposes to re-evaluate its recruitment processes with the objective of expediting the process and enhancing transparency within the framework of the United Nations Staff Regulations and Rules. Управление предлагает провести новую оценку его процессов найма на работу в целях ускорения этого процесса и повышения транспарентности в рамках Положений и Правил о персонале Организации Объединенных Наций.
However, should the Committee decide to re-evaluate findings with respect to the author's credibility, a consideration of the totality of the evidence permits only one conclusion, which is that the author's allegations are not credible. Однако если Комитет примет решение провести новую оценку выводов относительно правдивости автора, то рассмотрение всей совокупности доказательств позволит сделать только один вывод, который заключается в том, что утверждения автора не вызывают доверия.
Re-evaluate the modalities of the multi-stakeholder dialogue and consider ways of mainstreaming it into discussion at future sessions of the Forum, taking into account the lessons learned by other forums. Провести новую оценку механизмов диалога с участием многих заинтересованных сторон и рассмотреть пути его включения в обсуждения на будущих сессиях Форума с учетом опыта, накопленного другими форумами.
It is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case and the Committee should not become a "fourth instance" competent to re-evaluate findings of fact or to review the application of domestic legislation. Оценка фактов и свидетельств в том или ином конкретном деле - это задача национальных судов государств - участников Конвенции, и Комитету не следует становиться "четвертой инстанцией", компетентной проводить новую оценку установленных фактических обстоятельств или рассматривать порядок применения внутренних законов.
Больше примеров...
Повторно оценить (примеров 3)
The Committee is, however, not in a position to re-evaluate the findings of the Belorussian courts with regard to the applicability of the said provision, which appears to leave room for interpretation (see paragraph 3.2 supra). Однако Комитет не в состоянии повторно оценить выводы белорусских судов в отношении применимости указанного положения, которое, по всей видимости, может толковаться по-разному (см. пункт 3.2 выше).
Clearly then, when the limited period of time expired, the Party of origin would have to re-evaluate such reasons and make the decision to extend the initial period of time or not. В этой связи очевидно, что по истечении ограниченного периода времени Стороне происхождения потребуется повторно оценить такие причины и принять решение о продлении или непродлении первоначально установленного периода времени.
A specific form of lack of substantiation is represented by cases where the author invites the Committee to re-evaluate issues of fact and evidence addressed by domestic courts. Одной из конкретных форм необоснованности является ситуация, когда автор предлагает Комитету повторно оценить факты и доказательства, рассмотренные национальными судами.
Больше примеров...
Вновь рассмотреть (примеров 4)
The Committee also decided to re-evaluate the matter upon presentation of an expert report on the distribution and use of natural gas. Комитет также постановил вновь рассмотреть этот вопрос после представления доклада экспертов о распределении и использовании природного газа.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
Nevertheless, should the Committee decide to re-evaluate the facts and evidence of the case, the State party submits that the author has not established that he would be at personal risk of treatment contrary to the Covenant. Тем не менее, если Комитет решит вновь рассмотреть факты и свидетельства в данном деле, то государство-участник заявляет, что автор не смог доказать, что ему лично будет грозить опасность подвергнуться обращению, противоречащему положениям Пакта.
We believe that it is necessary to re-evaluate the sanctions imposed by resolutions 757 (1992), 820 (1993) and 942 (1994), with the objective of ensuring their strict enforcement. Мы считаем необходимым вновь рассмотреть вопрос о санкциях, введенных резолюциями 757 (1992), 820 (1993) и 942 (1994), в целях обеспечения их неукоснительного применения.
Больше примеров...
По-новому взглянуть (примеров 3)
Community leaders have asked police to re-evaluate... Общественные лидеры просят полицию по-новому взглянуть на...
With regard to merger control, there was a need to raise the notification thresholds, provide maximum investigations periods and re-evaluate the role of the relevant minister in the review of the Commission's decisions on mergers. Что касается контроля слияний, необходимо поднять пороговый уровень слияний, требующих уведомления, предусмотреть максимальную продолжительность расследований и по-новому взглянуть на роль соответствующего министра в рассмотрении решений, принимаемых Комиссией по фактам слияний.
In order to meet the challenges of the 1990s, the Union's third programme of action, covering the period 1991-1995, sought to promote the participation of women and re-evaluate their contribution to economic and social life. Чтобы учесть требования 90-х годов, Совет принял свою третью программу действий на период 1991-1995 годов, имеющую целью содействовать расширению участия женщин и по-новому взглянуть на их вклад в экономическую и социальную жизнь.
Больше примеров...