All you need is a rattle. |
Все, что тебе будет нужно - погремушка. |
I hope you liked the rattle. |
Я надеюсь, тебе понравилась погремушка. |
You like this rattle, don't you, little one? |
Тебе нравится погремушка, не так ли, малышка? |
A baby rattle that you shook in your little, pink fist? |
Детская погремушка, что ты трясла в маленьком, розовом кулачке? |
And that's a rattle for a baby because we're adopting a baby, a human baby. |
А это погремушка для ребенка, потому что мы усыновим ребенка, причем человеческого. |
You rattle when you walk! |
Вы погремушка, когда вы идете! |
This will be our truth rattle. |
Будет у нас погремушка правды. |
And for little Sunny, it is a rattle. |
И погремушка для Солнышка. |
Well, I believe it is a rattle. |
Вообще-то, это погремушка. |
It was a child's rattle - that's what the grain was for, to make the noise. |
Это была погремушка, а зерно было для того, чтобы производить шум. |
I know you don't care for the sound, but maybe I could use your rattle to invent a burglar alarm so Aunt Josephine won't have to rely on piles of cans. |
Знаю, тебе не интересна погремушка, но может, я смогу приспособить её для создания сигнализации, и Тёте Жозефине не придется полагаться на груду банок. |