I hope you liked the rattle. | Я надеюсь, тебе понравилась погремушка. |
You like this rattle, don't you, little one? | Тебе нравится погремушка, не так ли, малышка? |
And that's a rattle for a baby because we're adopting a baby, a human baby. | А это погремушка для ребенка, потому что мы усыновим ребенка, причем человеческого. |
This will be our truth rattle. | Будет у нас погремушка правды. |
It was a child's rattle - that's what the grain was for, to make the noise. | Это была погремушка, а зерно было для того, чтобы производить шум. |
You think you can rattle me. | Ты думаешь, что можешь напугать меня. |
Get some chains and rattle them or something. | Достать цепи и напугать их. |
Get some chains and rattle them. | Добыть себе цепи и греметь ими. |
You know, get some chains and rattle them. | Знаешь, достанешь цепи, будешь греметь... |
First someone tries to frame her for murder, and when that fails, they use a blunt instrument and dump the body here, presumably to try and rattle me! | Сначала, кто-то пытается подставить ее, а когда этого не получается, он использует тупой предмет и подбрасывет тело в мою квартиру, вероятно, чтобы запугать меня! |
Don't let him rattle you. | Не дай ему запугать себя. |
Don't let her rattle you. | Не дай ей запугать тебя. |
Don't let them rattle you. | Не дайте вас запугать. |
I know what you're trying to do - rattle me so I'll talk to you. | Я знаю, что вы пытаетесь делать... пытаетесь меня запугать, чтобы я всё рассказала. |
You can't rattle me. | Вам меня не смутить. |
You can't rattle me. | Ты не можешь смутить меня. |
But enough to go rattle his cage. | Но достаточно, чтобы его встряхнуть. |
Once that's done, I'll go rattle her cage, remind her exactly who she's married to. | После этого, я собираюсь встряхнуть её клетку и напомнить ей за кем она замужем. |
I want to talk to him, rattle him, get him to reveal himself. | Я хочу поговорить с ним, встряхнуть его, заставить раскрыть себя. |
You know, really rattle Sue's cage. | Как следует встряхнуть владения Сью. |
You're shaking so hard it's making my teeth rattle. | Вы дрожите так сильно, что мои зубы стучат. |
You're shaking so hard it's making my teeth rattle. | Тебя трясёт так, что у меня аж зубы стучат. |
For example, what do you think that is, when they rattle their sticks against their stem? | Например, как ты думаешь, что значит, когда они стучат своими палками о стебель? |
You should have a real rattle. | У вас должен быть настоящий треск. |
You should have a real rattle. | У тебя должен быть настоящий треск. |
Rumble rumble, rattle will never die! | Грохот грохот, треск треск... Это никогда не умрет! |
Rumble rumble, rattle is the reason why? | Грохот грохот, треск треск... Кто причина этому? |
It's just the death rattle of your humanity. | Это всего лишь предсмертный хрип твоей человечности. |
Dine, dining, death rattle, monkey callousness. | Угощать обедом, обедать, предсмертный хрип, обезьянья бесчувотвеннооть. |
I heard the death rattle. | Я слышала предсмертный хрип. |
A ketchup bottle being squeezed repeatedly whilst a nearby walrus issues a death rattle? | Бутылкой кетчупа, которую сжимают снова и снова, а рядом издаёт предсмертный хрип морж? |
Have you ever heard a death rattle before? | Ты когда-нибудь слышал предсмертный хрип? |
This image became a target for derision after the band's critically maligned Rattle and Hum project in 1988. | Этот образ стал мишенью для насмешек, когда критики громили проект Rattle and Hum в 1988 году. |
Rattle and Hum also reached number one in the UK and Australian charts. | Также, Rattle and Hum стал лидером в чартах Великобритании и Австралии. |
Although Rattle and Hum was intended to represent the band paying tribute to rock legends, some critics accused U2 of trying to place themselves amongst the ranks of these artists. | Хотя Rattle and Hum преподносился как своеобразная музыкальная дань рок-легендам, некоторые критики обвинили U2 в попытке поставить себя в один ряд с этими прославленными музыкантами. |
He appeared again with DeLonge, singing a cover of Jan and Dean's "Dead Man's Curve" in the CBS television movie Shake, Rattle and Roll: An American Love Story (1999). | Также вместе с ДеЛонгом Хоппус исполнил кавер на композицию "Dead Man's Curve" группы Jan and Dean для телесериала канала CBS под названием Shake, Rattle and Roll: An American Love Story. |
Stone played around with various phrases before coming up with "shake, rattle and roll". | При написании песни, Джесси Стоун манипулировал с разными звучными фразами прежде чем остановился на наборе слов - «Shake, rattle and roll»... |
A ketchup bottle being squeezed repeatedly whilst a nearby walrus issues a death rattle? | Бутылкой кетчупа, которую сжимают снова и снова, а рядом издаёт предсмертный хрип морж? |
Have you ever heard a death rattle before? | Ты когда-нибудь слышал предсмертный хрип? |
It's just the death rattle of your humanity. | Это всего лишь предсмертный хрип твоей человечности. |
Dine, dining, death rattle, monkey callousness. | Угощать обедом, обедать, предсмертный хрип, обезьянья бесчувотвеннооть. |
I heard the death rattle. | Я слышала предсмертный хрип. |
Tobacco Rattle virus symptoms are mainly evident in cold climates, and vary considerably depending on the viral strain, the variety and the humidity. | Симптомы табачного вируса "рэттл" особенно проявляются в условиях холодного климата и сильно меняются в зависимости от линии вируса, сортов и влажности. |
Superficial necrosis caused by virus Mop Top and Tobacco Rattle | Поверхностный некроз, вызываемый вирусом "моп-топ" и вирусом табака "Рэттл" |
Tobacco rattle virus (Spraing in tubers) | "Рэттл" (побурение мякоти клубней) |
Note by the secretariat: This concept paper on the Mop-Top and Tobacco Rattle viruses has been submitted by the delegation of France. | Примечание секретариата: Делегация Франции представляет рабочий документ о вирусе моп-топ-курчавость и табачном вирусе "рэттл". |
Similar symptoms can be caused by the tobacco rattle virus or MOP- TOP virus. | Аналогичные симптомы могут быть вызваны табачным вирусом "рэттл" или вирусом "моп-топ-курчавость". |
I want to see if we can rattle his cage. | Хочу посмотреть, сможем ли мы его разозлить. |
Whether or not I trust you, letting Billy McBride rattle cages is... is like giving a lunatic a hammer, and letting him run through Tiffany's. | Независимо от того, верю я вам или нет, разозлить Билли МакБрайда это все равно, что дать психу молоток и дать ему пробежаться по магазину Тиффани. |