The ratification of the CTBT by Colombia in particular was encouraging, as the number of annex 2 countries that have yet to ratify the CTBT has now entered single digits. |
Обнадеживает, в особенности, ратификация ДВЗЯИ со стороны Колумбии, ибо теперь число стран из приложения 2, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, уже вошло в разряд однозначных цифр. |
If the contrary argument of Portugal were valid, there would be no necessity for a State party to the Covenant, separately to ratify the Optional Protocol, because the ratification of the Covenant would carry with it ratification of the Optional Protocol. |
Если бы довод Португалии в пользу обратного был верен, то государству - участнику Пакта не было необходимости отдельно ратифицировать Факультативный протокол, поскольку ратификация Пакта автоматически влекла бы за собой ратификацию Факультативного протокола. |
Especially urges parliaments of all remaining States listed in Annex 2 of the CTBT, whose ratification is required to bring the treaty into force, to urge their governments to immediately sign and ratify the treaty; |
особо настоятельно призывает парламенты всех остальных государств, которые перечислены в приложении 2 к ДВЗЯИ, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, настоятельно призвать их правительства незамедлительно подписать и ратифицировать этот Договор; |
1.5 The Committee is reminded that the Republic of Djibouti has taken steps to accede to and ratify 11 international anti-terrorism instruments, with the exception of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which it expects to ratify in the near future. |
1.5 Следует напомнить Комитету, что Республика Джибути приступила к присоединению, ратификации 11 международных документов о борьбе с терроризмом за исключением Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма, ратификация которой намечена на ближайшее будущее. |
We also ask all States whose ratification is required for the CTBT to come into effect to ratify it without delay. |
Мы также призываем все государства, ратификация которыми необходима для вступления ДВЗЯИ в силу, сделать это без дальнейших промедлений. |
(a) Ratify or accede to and effectively implement the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements, as well as other relevant global and regional instruments, and comply with relevant policy and/or voluntary instruments; |
а) Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и соглашений по ее осуществлению, а также других соответствующих глобальных и региональных документов или присоединение к ним, а также их эффективное осуществление и выполнение соответствующих директивных установок и/или документов необязательного характера; |
It is also essential that all States ratify and comply fully with arms-related international conventions. |
Важнейшее значение также имеют ратификация всеми государствами международных конвенций и выполнение предусмотренных в них требований, касающихся оружия. |
Remaining non-parties ratify or accede to all the drug control conventions |
Ратификация всех конвенций о контроле над наркотиками сторонами, которые еще не являются их участниками, или присоединение к этим конвенциям |
In view of the importance of the Optional Protocol, it is essential for Yemen to ratify it, especially since Yemen is a State Party to the Convention. |
Ввиду важности данного протокола его утверждение и ратификация на национальном уровне является абсолютной необходимостью. |
In that regard, Baghdad must ratify the status-of-mission agreement as soon as possible so as to settle once and for all the legal formalities for the duration of its stay in the country. |
В этой связи необходима скорейшая ратификация Багдадом Соглашения о статусе Миссии с целью окончательного урегулирования юридических формальностей ее пребывания в стране. |
Today, the ASEAN member States are working to ratify the ASEAN Charter in time for its entry into force at the fourteenth ASEAN summit, in Thailand in December 2008. |
В настоящее время задачей государств - членов АСЕАН стала своевременная ратификация устава с целью его вступления в силу в ходе четырнадцатого саммита АСЕАН в Таиланде, который состоится в декабре 2008 года. |
Ratify Cartagena Protocol on Biosafety Biodiversity Convention |
Ратификация Картахенского протокола по биоразнообразию |
Ratify Stockholm and Rotterdam Conventions |
Ратификация Стокгольмской и Роттердамской конвенций |
Ratify and implement the Carpathian Convention |
Ратификация и осуществление Карпатской конвенции |
Ratify and implement global agreements |
Ратификация и выполнение глобальных соглашений |
The Ministry reported to Cabinet on the extent of legislative change required to ratify the Optional Protocol in November 2001, and ratification will take place after the necessary amendments have been made. |
Это министерство представило кабинету министров доклад об объеме законодательных изменений, необходимых для ратификации Факультативного протокола в ноябре 2001 года, и его ратификация будет осуществлена после внесения в законодательство соответствующих поправок. |
All States that have not yet done so were called upon to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay, particularly the eight remaining States whose ratifications were necessary for the Treaty to enter into force. |
Ко всем государствам, которые еще не сделали этого, и в частности к восьми оставшимся государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, был обращен призыв безотлагательно ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
We welcome Viet Nam's recent ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was itself ratified by Andorra in July this year, and urge the remaining countries needed for the Treaty to come into force to ratify it at the earliest possible opportunity. |
Мы приветствуем недавнюю ратификацию Вьетнамом Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который сама Андорра ратифицировала в июле этого года, и настоятельно призываем остающиеся страны, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу, ратифицировать его в самое ближайшее время. |
As we all know, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not entered into force, due to the failure of some States parties to ratify it, in particular those States whose ratification is mandatory for its entry into force. |
Как вы все знаете, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не вступил в силу из-за того, что некоторые государства-участники не ратифицировали его, и в их числе есть такие государства, ратификация которыми обязательна для вступления Договора в силу. |
She emphasized the particular vulnerability of women and supported Mrs. Warzazi in her assertion that it was important for developed countries to ratify the Migrant Workers Convention; ratification by sending countries only would undermine its effectiveness. |
Она подчеркнула особую уязвимость женщин и поддержала утверждение г-жи Варзази о важности ратификации развитыми странами Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей; ратификация данной конвенции только странами происхождения подорвет ее эффективность. |
We urge those other signatories whose ratification is required for the Treaty to enter into force to ratify urgently, and urge other States to accede. Unilaterally-declared nuclear test moratoria can be no substitute for legal obligations under the CTBT. |
Мы настоятельно призываем те другие подписавшие стороны, чья ратификация требуется для вступления Договора в силу, экстренно произвести ратификацию и настоятельно призываем другие государства произвести присоединение. |
The Minister for Foreign Affairs of New Zealand delivered a statement at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in New York encouraging those States whose ratification is required for entry into force to ratify the Treaty without delay |
Министр иностранных дел Новой Зеландии выступил с заявлением на проводившейся в Нью-Йорке Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, обратившись к тем государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, с призывом без промедления ратифицировать Договор. |
The ratification process is still at the stage of analysis and debate in the Congress of the Republic. Nonetheless, Guatemala urges the States listed in annex 2 to that Treaty to ratify it as promptly as possible so that it can speedily enter into force. |
Безотлагательное и безусловное подписание и ратификация в соответствии с конституционными процедурами для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |