I don't think people just meet randomly. | Я не думаю, что люди просто случайно встречаются. |
Look, I said on the phone, this area is where we randomly spotted her. | По телефону я вам сказала, что мы её случайно заметили в этом районе. |
So, she just randomly sent you that? | Так она тебе просто случайно это послала? |
You didn't say what it was about, but I randomly bought you a latte and the ointment for that of which we do not speak. | Ты не сказал, что случилось, но я случайно купила тебе латте и мазь для того, что мы даже не упоминаем. |
So the blue dots are selected randomly. | Синие точки были выбраны случайно. |
I know best so he slapped it on randomly. | Я знаю лучше", поэтому он намазывал ее произвольно. |
He notes that the State party's authorities have failed to identify the organizers of the event and instead have randomly punished selected participants of the commemoration. | Он отмечает, что власти государства-участника не смогли установить организаторов данного мероприятия и в этой связи произвольно наказали отдельных участников гражданской панихиды. |
It should be pointed out that migrants from developing countries are not drawn randomly from the entire population but tend to come from selected areas. | Следует отметить, что мигранты из развивающихся стран не берутся произвольно из общей массы населения, а, как правило, происходят из отдельных районов. |
The patients were randomly allocated to an acupuncture group receiving acupuncture treatment plus routine treatment or a control group receiving routine treatment alone. | Пациентов произвольно распределли между группой, получающей лечение иглоукалыванием наряду с традиционным лечением, и контрольной группой, получающей только традиционное лечение. |
In a few cases, people were arrested randomly in areas where there were no active hostilities. | В ряде случаев аресты производились произвольно в районах, где не проводилось активных боевых действий. |
It randomly picks airports and airlines, among other things. | Он случайным образом выбирает аэропорты и рейсы, кроме всего прочего. |
Dot.TK will randomly pick a site to help you, you can change your favorite TK sites, such as FREEGROUP.TK, and then enter the code below I remember (and some not so good recognition. | Dot.TK будет случайным образом выбрали сайт, чтобы помочь вам, вы можете изменить ваши любимые сайты ТЗ, такие как FREEGROUP.TK, а затем ввести код ниже я помню (и не очень хорошие признания. |
And one of the things that we should do is just make a grid of the globe and randomly go and inspect all the places that the grid intersects, just to see what's on life. | И из того, что мы должны сделать, одна вещь - это наложить на глобус сетку и случайным образом взять и обследовать все места, находящиеся в точках пересечения сетки лишь для того, чтобы понять что включает в себя жизнь. |
When Random size is 50% the length randomly varies between half and the whole length. With Random Size at 100% the length of the spikes randomly varies between zero and the whole length. | При нулевом диапазоне длина всех лучей имеет один размер - максимальный, при 50-ти процентном диапазоне длина лучей в элементе случайным образом варьируется от половины длины до максимальной, а при значении 100% длина лучей случайным образом изменяется в диапазоне от нулевой до максимальной длины. |
Randomly assigned them to be prisoner and guard. | Случайным образом разбили их на заключенных и охранников. |
Then, like a traffic accident, stuff begins to randomly collide. | Потом, как при автоаварии все начинает сталкиваться наугад. |
I am randomly pushing buttons while we spin out of control, skipper. | Я наугад нажимаю кнопки, - пока все не выйдет из-под контроля, Шкипер. |
The started firing randomly. | Они начали стрелять наугад. |
They're just choosing randomly. | И они просто выбирают наугад. |
I randomly chose a girl. | Я выбрал девушку наугад. |
I think that your characters are quite interesting, but that it's a little randomly structured. | Думаю, что герои достаточно интересны, но немного беспорядочно по структуре. |
Her opponent's moves play out randomly. | Ее оппонент ходит беспорядочно. |
Another chance encounter is when I went to a place - I just was with some friends, and we drove randomly to a different place, and we ended up in this non-tourist location, a beautiful village, pristine. | Другой случай столковения с шансом имел место, когда я отправилась в поездку: я была с моими друзьями и мы просто беспорядочно переезжали с места на место, в конце концов очутившись в месте, куда туристы не ездят: в прекрасной старинной деревне. |
He claims to befalling through time randomly. | Он беспорядочно проваливается во времени. |
Moreover, the rats were not randomly scattered throughout the pen area, but had organized themselves into twelve or thirteen local colonies of a dozen rats each. | Более того, крысы не рассеялись по загону беспорядочно, а образовали 12-13 организованных колоний, в каждой из которых проживало по 12 крыс. |
We've been jumping randomly from one universe to the next. | Мы перемещались от одной вселенной к другой в случайном порядке. |
My superiors monitor all of the interrogation rooms randomly throughout the day. | Мое начальство просматривает комнаты допроса в случайном порядке весь день. |
You can select a single icon for all point data, apply icons randomly, or select specific icons for specific fields. | Можно выбрать один значок для всех точек, назначить значки в случайном порядке или выбрать определенные значки для определенных полей. См. |
In each plot, 330 healthy and normal tubers of one variety chosen from the most commercially important varieties to the host and participant countries should be planted with 40 tubers with known faults planted randomly throughout the plot. | На каждой делянке должно быть высажено 330 здоровых и нормальных клубней одной разновидности, отобранных из наиболее важных коммерческих разновидностей для принимающей страны или участвующих стран, а также 40 клубнями с известными дефектами, высаженными в случайном порядке на делянке. |
Jurors should be chosen randomly. | Присяжных следует выбирать в случайном порядке. |
The number and the letters are chosen randomly so personalising the plates is not possible. | Номера и цифры выбираются в произвольном порядке, а персональные номера невозможны. |
(e) Nuisance minefields - The majority of mined areas in Afghanistan contain sub-surface randomly laid mines. | е) беспокоящие минные поля: большинство минных полей в Афганистане содержат подповерхностные мины, установленные в произвольном порядке. |
But when a new client calls, you just have to randomly assign them to a sales person. | Но когда позвонят новые клиенты, ты должна передавать их в отдел продаж в произвольном порядке. |
loose inserts randomly between pages in the product or on the paper's back cover. | Отдельное приложение внутри журнала в произвольном порядке или на задней обложке журнала. |
Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers. | Федеральные Полицейские Команды, названные ЗМЕИНЫЕ БРИГАДЫ, в произвольном порядке вынуждают рядовых американцев выстраиваться в ряд и демонстрировать свои документы. |
8.2.3. All engines subject to tests shall be randomly taken from the series production. | 8.2.3 Все двигатели, которые должны подвергаться испытанию, выбирают на произвольной основе из данной производственной серии. |
In order to balance the accounts, it would be necessary to randomly prorate the above exchange loss against the unencumbered balances of appropriations of prior bienniums, as it would be difficult to identify to which biennium the loss relates. | Для балансирования счетов необходимо будет на произвольной основе произвести зачет вышеупомя-нутых убытков из-за курсовой разницы против нераспределенных остатков ассигнований за пре-дыдущие двухгодичные периоды, поскольку труд-но определить, к каким двухгодичным периодам относятся такие убытки. |
The role was so randomly written by Leo Rosten that one finds it hard to see any solid personality or consistency in the dame. | Роль настолько хаотично написана Лео Ростеном, что трудно увидеть какую-либо цельную личность или постоянство в этой даме. |
And, since all this money is created out of debt, and circulated randomly through commerce, people become detached from their original debt. | А так как все эти деньги созданы из долгов, и хаотично циркулируют в торговле, люди стали отделены от их настоящего долга. |
Furthermore, the composite polymeric antifriction material additionally comprises randomly arranged carbon nanotubes in the form of graphite planes which are convoluted to form a tube and have a single-layered form, a multi-layered form or a form nested one inside the other. | При этом композиционный полимерный антифрикционный материал дополнительно содержит хаотично расположенные углеродные нанотрубки в виде однослойных, многослойных или вложенных друг в друга свернутых в трубку графитовых плоскостей. |
If we randomly shoot a small object, say a marble, at the screen... we see a pattern on the back wall where they went through the slit and hit. | Если мы хаотично будем обстреливать щит с прорезью небольшими объектами, например твердыми шариками, то мы увидим изображение того, где они прошли сквозь щель и ударились в экран. |
And for months, he would randomly hit station after station all over the world. | Месяцами он хаотично наносил удары по отделам по всему миру. |
This search also exposed that issues of older persons were mentioned quite randomly, in low numbers, and even then were very context-specific. | Этот поиск также показал, что вопросы, касающиеся пожилых людей, упоминались бессистемно и довольно редко, при этом, даже когда они упоминались, они фигурировали лишь в определенном контексте. |
When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne. | В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху. |
Access routes are blocked by randomly laid mines. It is necessary to wait until these roads are opened up in order to complete the survey. | Доступ заблокирован вследствие присутствия бессистемно установленных мин. Для проведения обследования в полном объеме нужно будет дождаться открытия этих путей. |
He's moving randomly through time. | Он бессистемно перемещается во времени. |
Those standards that are applied are exercised randomly rather than methodically or systemically. | Применение этих стандартов происходит не методично и упорядоченно, а бессистемно. |
Each week we randomly select ten players on our mailing list to win a $50 bonus! | Каждую неделю мы вразброс выбираем десять игроков из списка адресов и разыгрываем бонус в размере $50! |
Bullets flying randomly, every which way and he gets shot three times in three very precise places? | Пули летят вразброс, каждая по своей траектории, а в него попадают трижды и все три раза очень точно. |
Stuff just spitting out randomly to people? | Просто вразброс слова говорить? |
This is done by repeatedly randomly perturbing the structure of the proteins around specified design positions, identifying the lowest energy combination of rotamers, and determining whether the new design has a lower binding energy than prior ones. | Это делается за счёт многократных случайных возмущений структуры белков вокруг заданных позиций структуры и определения минимальной энергии связи ротамеров и определения, если новая конструкция имеет меньшую энергию, чем предыдущие. |
See here's the thing, since we're presenting two randomly chosen words, interesting things can happen. | Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. |
Any Place or System - Simple Miner will run in any system and will visit your bookmarked belts until they run out of asteroids, at which time it will switch to warping randomly between belts while taking note of which ones are running out of ore. | Любая Система - Simple Miner предназначен для работы в любой системе, программа будет отправлять шип к указанным букмаркам до тех пор пока не истощится запас астероидов. После чего программа переключится в режим поиска астероидов среди случайных астероидных полей. |
However, care must be taken to ensure that the assigned random numbers are never duplicated, since sorting algorithms typically don't order elements randomly in case of a tie. | Однако следует уделить особое внимание генерации случайных чисел, чтобы избежать повторения, поскольку алгоритм с сортировкой, в общем случае, не сортирует элементы случайно. |
And this is especially true because now we're giving people two randomly chosen English words next to each other. | Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. |
As regards air cargo, these checks may occur randomly. | Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно. |
The scale and level of such checks are determined locally and may be conducted randomly, but are more likely to be based on intelligence information. | Такие проверки могут осуществляться выборочно, а их масштаб и объем определяются на местах, чаще с учетом поступающей разведывательной информации. |
Figure 4 shows the orbital lifetime of 3,000 objects with randomly generated initial values for inclination, eccentricity, right ascension of the ascending node and argument of perigee. | На диаграмме 4 показана продолжи-тельность существования на орбите 3000 объектов с выборочно отобранными первоначальными величинами наклонения, эксцентриситета, прямого восхождения восходящего узла и аргумента перигея. |
As regards air cargo, these checks may occur randomly (about 1% of total, depending on risk assessment). | Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно (приблизительно 1 процент от общего объема грузоперевозок в зависимости от оценки степени риска). |
The official supervision function is carried out by official inspectors, acting on behalf of the certification authority, who check the production randomly at a minimum rate of 5%. | Функции официального надзора осуществляются официальными инспекторами, действующими от имени сертификационного органа, которые проверяют выборочно продукцию с минимальным коэффициентом отбора 5%. |