| Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks or mats are shuffled and solved. | Запустить демонстрацию головоломки, в которой случайно выбираются кубики, бруски или плоскости, перемешиваются и решаются. |
| It's a clue that the early universe is not chosen randomly. | Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно. |
| So, she just randomly sent you that? | Так она тебе просто случайно это послала? |
| Why would you randomly select an examiner for the Turing Test? | Зачем случайно выбирать экзаменатора для теста Тьюринга? |
| It happens randomly in nature. | Такое случайно происходит в природе. |
| The values were assigned using the PTO method by 38 medical experts randomly assigned to 1 out of 3 panels. | Эти значения были определены с использованием метода ЛВ 38 медицинскими экспертами, произвольно включенными в одну из трех групп. |
| The government randomly selects vehicles and items of equipment from the marketplace and tests them to determine if they comply with the safety standards. | Правительство произвольно отбирает на рынке транспортные средства и предметы оборудования и испытывает их, чтобы определить, соответствуют ли они стандартам безопасности. |
| Two questionnaires were addressed to the organizations, while the third was sent to three randomly chosen individuals with managerial responsibilities from each of the participating organizations. | Две анкеты были адресованы организациям, а третья была разослана трем произвольно выбранным сотрудникам, наделенным управленческими функциями, из каждой участвующей организации. |
| The sample was based on 202 pupils from 21 schools, which were randomly chosen out of the 178 nomadic schools. | Контингент выборки составил 202 учащихся из 21 школы, произвольно выбранной из 178 школ для кочевых народов. |
| Five replicate profiles per station are recommended, each from separate, randomly located, multiple core lowering. | На каждой пробоотборочной станции рекомендуется использовать пять повторяющихся профилей, каждый из которых рассчитан на основе данных, собранных в результате отдельного, произвольно выбранного погружения многокамерного пробоотборника. |
| Colonization is of individual planets located in the numerous star systems randomly generated at the beginning of each game. | Галактика состоит из нескольких десятков звёзд, расположение которых перед каждой игрой генерируется случайным образом. |
| Dot.TK will randomly pick a site to help you, you can change your favorite TK sites, such as FREEGROUP.TK, and then enter the code below I remember (and some not so good recognition. | Dot.TK будет случайным образом выбрали сайт, чтобы помочь вам, вы можете изменить ваши любимые сайты ТЗ, такие как FREEGROUP.TK, а затем ввести код ниже я помню (и не очень хорошие признания. |
| Now, because colleges assign the roommates randomly, I have decided to override all of your rooming requests and assign your roomies randomly. | Так как колледжи выбирают сожителей случайным образом, я решила сегодня не принимать ваши заявки на соседей и добавить вам соседей случайным образом. |
| So I took the great big 1895 Montgomery Ward's catalog and I randomly went through it. | Тогда я взял замечательный большой каталог Montgomery Ward за 1895 год и я случайным образом пробежался по нему. |
| Although the components of the cytosol are not separated into regions by cell membranes, these components do not always mix randomly and several levels of organization can localize specific molecules to defined sites within the cytosol. | Хотя компоненты цитозоля не отделены друг от друга мембранами, они не смешиваются друг с другом случайным образом, и внутри цитозоля имеется несколько уровней организации, локализующих молекулы в специальных сайтах цитозоля. |
| And then, check it out, the guy started firing on the freeway... randomly through his windows. | А потом, прикиньте, чувак начал стрелять по машинам наугад из окна. |
| Well, let's see what happens when I randomly pull Something from the middle! | Ну что ж, посмотрим, что произойдет, когда я наугад достану что-нибудь из середины! |
| As early as August 3, (other testimonies give the date of August 4), the Germans randomly chose about 45 men from among the prisoners, who were then taken out of the prison in groups of 15 and shot outside the barracks. | Уже З-го августа (другие показания указывают дату 4-го августа) немцы наугад выбрали из числа заключенных около 45 мужчин, которых затем вывели партиями по 15 человек и расстреляли за пределами казармы. |
| Knox doesn't act randomly. | Нокс не действует наугад. |
| On August 10th, a computer will randomly select 800,000 Americans to join the 200,000 scientists, doctors, engineers, teachers, soldiers, and artists, who have already been chosen. | Десятого августа компьютер... выберет наугад 800 тысяч американцев... в дополнение к двумстам тысячам заранее... отобранных учёных, врачей, инженеров... военных, людей искусства. |
| I think that your characters are quite interesting, but that it's a little randomly structured. | Думаю, что герои достаточно интересны, но немного беспорядочно по структуре. |
| Do you think he got these gate addresses randomly, or could there be an order? | Вы думаете он внес адреса врат беспорядочно, или они шли по порядку? |
| In the very young, this mechanism acts less like a clock and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, only changing direction when it bumps into an obstacle. | В ранней молодости этот механизм работает не как часы, а как заводная игрушка,... которая носится по полу беспорядочно на большой скорости,... меняя направление только тогда, когда натыкается на препятствие. |
| The patterns change randomly. | Положение пластин беспорядочно изменяется. |
| Another chance encounter is when I went to a place - I just was with some friends, and we drove randomly to a different place, and we ended up in this non-tourist location, a beautiful village, pristine. | Другой случай столковения с шансом имел место, когда я отправилась в поездку: я была с моими друзьями и мы просто беспорядочно переезжали с места на место, в конце концов очутившись в месте, куда туристы не ездят: в прекрасной старинной деревне. |
| My superiors monitor all of the interrogation rooms randomly throughout the day. | Мое начальство просматривает комнаты допроса в случайном порядке весь день. |
| You're connected to the Library, somehow... a Library that's constantly rearranging itself randomly, as if it's got no... reason. | Ты как-то связан с Библиотекой... Библиотека постоянно меняется в случайном порядке, как будто без... причины. |
| Now init doesn't just execute the scripts in/etc/init.d randomly. | Сейчас процесс init запускает сценарии из каталога/etc/init.d не просто в случайном порядке. |
| Well, the... lab techs must've taken it upon themselves to mount LMD detection devices randomly throughout the base. | Кажется, лаборанты взяли на себя полномочий больше обычного и установили детекторы копий в случайном порядке по всей базе. |
| Select the folder from which you want to see images. These images are randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you want... | Выберите папку с изображениями для слайд- шоу. Эти изображения будут показываться в случайном порядке во время перерыва. Если вы хотите, они будут найдены рекурсивно... |
| The number and the letters are chosen randomly so personalising the plates is not possible. | Номера и цифры выбираются в произвольном порядке, а персональные номера невозможны. |
| The session included guided practical work: participants worked in randomly assigned break-out groups on defining an implementing strategy for a given NAPA case study. | Это заседание включало в себя практическую работу под руководством наставников: участники в произвольном порядке разбились на небольшие группы и занимались определением стратегии осуществления для конкретного тематического исследования в рамках НПДА. |
| (e) Nuisance minefields - The majority of mined areas in Afghanistan contain sub-surface randomly laid mines. | е) беспокоящие минные поля: большинство минных полей в Афганистане содержат подповерхностные мины, установленные в произвольном порядке. |
| But when a new client calls, you just have to randomly assign them to a sales person. | Но когда позвонят новые клиенты, ты должна передавать их в отдел продаж в произвольном порядке. |
| Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers. | Федеральные Полицейские Команды, названные ЗМЕИНЫЕ БРИГАДЫ, в произвольном порядке вынуждают рядовых американцев выстраиваться в ряд и демонстрировать свои документы. |
| 8.2.3. All engines subject to tests shall be randomly taken from the series production. | 8.2.3 Все двигатели, которые должны подвергаться испытанию, выбирают на произвольной основе из данной производственной серии. |
| In order to balance the accounts, it would be necessary to randomly prorate the above exchange loss against the unencumbered balances of appropriations of prior bienniums, as it would be difficult to identify to which biennium the loss relates. | Для балансирования счетов необходимо будет на произвольной основе произвести зачет вышеупомя-нутых убытков из-за курсовой разницы против нераспределенных остатков ассигнований за пре-дыдущие двухгодичные периоды, поскольку труд-но определить, к каким двухгодичным периодам относятся такие убытки. |
| Waves of light vibrate randomly in all directions. | Волны света вибрируют хаотично во всех направлениях. |
| Well, the sea should have... spread the cases randomly in a much wider range. | Море должно было распределить ящики хаотично в большом радиусе. |
| And, since all this money is created out of debt, and circulated randomly through commerce, people become detached from their original debt. | А так как все эти деньги созданы из долгов, и хаотично циркулируют в торговле, люди стали отделены от их настоящего долга. |
| Furthermore, the composite polymeric antifriction material additionally comprises randomly arranged carbon nanotubes in the form of graphite planes which are convoluted to form a tube and have a single-layered form, a multi-layered form or a form nested one inside the other. | При этом композиционный полимерный антифрикционный материал дополнительно содержит хаотично расположенные углеродные нанотрубки в виде однослойных, многослойных или вложенных друг в друга свернутых в трубку графитовых плоскостей. |
| The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. | Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично. |
| The zone is randomly patrolled by units of the Lebanese Armed Forces, either mechanized or on foot as a first line of control. | Зона бессистемно патрулируется механизированными или пешими подразделениями Ливанских вооруженных сил в качестве первого контрольного эшелона. |
| When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne. | В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху. |
| He's moving randomly through time. | Он бессистемно перемещается во времени. |
| It's one of those spaces that just randomly, haphazardly turned out to be fantastic to record a drum set in. | Это пространство, которое совершенно случайно, бессистемно превратилось в потрясающую комнату для записи барабанов. |
| Those standards that are applied are exercised randomly rather than methodically or systemically. | Применение этих стандартов происходит не методично и упорядоченно, а бессистемно. |
| Each week we randomly select ten players on our mailing list to win a $50 bonus! | Каждую неделю мы вразброс выбираем десять игроков из списка адресов и разыгрываем бонус в размере $50! |
| Bullets flying randomly, every which way and he gets shot three times in three very precise places? | Пули летят вразброс, каждая по своей траектории, а в него попадают трижды и все три раза очень точно. |
| Stuff just spitting out randomly to people? | Просто вразброс слова говорить? |
| And this is especially true because now we're giving people two randomly chosen English words next to each other. | Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. |
| See here's the thing, since we're presenting two randomly chosen words, interesting things can happen. | Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. |
| To apply the method to a probabilistic proof, the randomly chosen object in the proof must be choosable by a random experiment that consists of a sequence of "small" random choices. | Чтобы применить метод к вероятностному доказательству, случайно выбранный объект в исходном доказательстве должен допускать выбор путём случайных экспериментов, состоящих из последовательности «малых» случайных выборов. |
| And this is especially true because now we're giving people two randomly chosen English words next to each other. | Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. |
| See here's the thing, since we're presenting two randomly chosen words, interesting things can happen. | Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. |
| As regards air cargo, these checks may occur randomly. | Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно. |
| The scale and level of such checks are determined locally and may be conducted randomly, but are more likely to be based on intelligence information. | Такие проверки могут осуществляться выборочно, а их масштаб и объем определяются на местах, чаще с учетом поступающей разведывательной информации. |
| As regards air cargo, these checks may occur randomly (about 1% of total, depending on risk assessment). | Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно (приблизительно 1 процент от общего объема грузоперевозок в зависимости от оценки степени риска). |
| In addition, figure A. in addendum 1 shows that in only about 40 per cent of the countries metal melting facilities monitor their outputs for radioactivity, and even those monitoring generally do so randomly, inconsistently or voluntarily. | Кроме того, диаграмма A. в добавлении 1 показывает, что в лишь около 40% стран металлургические предприятия контролируют выпускаемую ими продукцию на предмет радиоактивности и даже те предприятия, которые осуществляют мониторинг, делают это, как правило, выборочно, непоследовательно или произвольно. |
| The official supervision function is carried out by official inspectors, acting on behalf of the certification authority, who check the production randomly at a minimum rate of 5%. | Функции официального надзора осуществляются официальными инспекторами, действующими от имени сертификационного органа, которые проверяют выборочно продукцию с минимальным коэффициентом отбора 5%. |