Any call to Datastore might fail randomly. | Любое обращение к Datastore может случайно отвалится с небольшим шансом. |
Michael Bachman, randomly run down in the street. | Майкл Бакман, случайно сбитый на улице. |
Plus it reduces the odds of you being randomly murdered by, like, half. | Плюс это уменьшает вероятность того, что тебя случайно убьют, ну скажем, вдвое. |
Does that sound like somebody just randomly checking garage doors | Звучит так, будто кто-то случайно проверяет двери гаражей, |
And yes, Derek taught him the werewolf 101, like how not to randomly kill people during a full moon. | И да, Дерек учил его быть оборотнем, например, как не убить случайно человека в полнолуние. |
For the exercise, the tagging consisted of simple glitter supplied by the inspectors and randomly encapsulated in an adhesive. | Для целей этих учений такие метки состояли из предоставленных инспекторами простых сцинтилляционных кристаллов, произвольно заключенных в клеющее вещество. |
Public consultation played a key role in the preparation of the Universal Periodic Review in order for data to be collected in seven of Timor-Leste's thirteen districts, chosen randomly. | Важную роль в процессе подготовки к универсальному периодическому обзору сыграли консультации с общественностью, цель которых состояла в сборе информации в 7 из 13 районов Тимора-Лешти, выбранных произвольно. |
Given a(x) as stated, we can randomly choose small polynomials s(x) and e(x) to be the "private key" in a public key exchange. | Взяв а(х), произвольно выбираются небольшие многочлены s(x) и e(x), s(x) - закрытый ключ в обмене открытыми ключами. |
An engine shall be randomly taken from series production and subjected to the tests described in Annex 9B. | Из данной производственной серии произвольно отбирают один из двигателей, который подвергают испытаниям, описанным в добавлении 9В. |
Three vehicles are randomly taken in the series and are tested as described in paragraph 1.4. of annex 5. | 1 Произвольно выбираются три серийных транспортных средства, которые подвергаются испытаниям, описанным в пункте 1.4 приложения 5. |
In the first game, the dealer is selected randomly. | В первой игре, дилер выбирается случайным образом. |
Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes. | Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. |
Randomly assigned them to be prisoner and guard. | Случайным образом разбили их на заключенных и охранников. |
Particles forming the element are distributed randomly. | Частицы, из которых состоит элемент, располагаются случайным образом. |
So let's send into this graph a bunch of tiny, digital marbles and let them go randomly through the graph. | Давайте запустим в этот график горсть цифровых шариков и позволим им случайным образом прокатиться по графику. |
I am randomly pushing buttons while we spin out of control, skipper. | Я наугад нажимаю кнопки, - пока все не выйдет из-под контроля, Шкипер. |
You can't just randomly stab the temporal lobe and hope you hit the right spot. | Нельзя просто наугад тыкать в височную долю и надеяться, что попадешь куда надо. |
We opened randomly a moral book that we found in the school. | Мы открыли наугад книгу максим, которую нашли в школе |
I thought we were randomly picking out body parts that had nothing to do with her symptoms. | Думал, мы наугад называем органы, не имеющие отношения к симптомам. |
They're just choosing randomly. | И они просто выбирают наугад. |
Geotextiles made of randomly ordered and mechanically fixed synthetic fibres. | Геотекстильные материалы выпускаются из синтетических волокон, беспорядочно расположенных и механически сплетенных. |
As if a single individual, walking at a relatively steady pace, circled the room, peeling off dots... randomly designating certain pieces as sold. | Будто кто-то обошел комнату кругом, ставя точки... беспорядочно отмечая определенные предметы как проданные. |
In the very young, this mechanism acts less like a clock and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, only changing direction when it bumps into an obstacle. | В ранней молодости этот механизм работает не как часы, а как заводная игрушка,... которая носится по полу беспорядочно на большой скорости,... меняя направление только тогда, когда натыкается на препятствие. |
In addition, military countermine techniques are intended for dealing with land-mines laid in accordance with established practices and are less effective when faced with randomly laid mines, as is common in internal conflicts. | Кроме того, применяемые военными методы борьбы с минами рассчитаны на обезвреживание наземных мин, установленных в соответствии со сложившейся практикой, и оказываются менее эффективными, когда речь идет о беспорядочно установленных наземных минах, что обычно случается в условиях внутренних конфликтов. |
Moreover, the rats were not randomly scattered throughout the pen area, but had organized themselves into twelve or thirteen local colonies of a dozen rats each. | Более того, крысы не рассеялись по загону беспорядочно, а образовали 12-13 организованных колоний, в каждой из которых проживало по 12 крыс. |
I randomly assigned them roles of inmates and guards. | Я в случайном порядке назначил им роли заключенных и охранников. |
I'm going to split you up randomly into groups of four. | Я разобью вас на группы, в случайном порядке, по 4 человека. |
rand (): Generates a random number, also serves to sort results randomly. | RAND (): Генерирует случайные числа, а также служит для сортировки результатов в случайном порядке. |
In each plot, 330 healthy and normal tubers of one variety chosen from the most commercially important varieties to the host and participant countries should be planted with 40 tubers with known faults planted randomly throughout the plot. | На каждой делянке должно быть высажено 330 здоровых и нормальных клубней одной разновидности, отобранных из наиболее важных коммерческих разновидностей для принимающей страны или участвующих стран, а также 40 клубнями с известными дефектами, высаженными в случайном порядке на делянке. |
Randomly changing the rules of gravity around it. | изменяя правила гравитации вокруг себя в случайном порядке. |
The session included guided practical work: participants worked in randomly assigned break-out groups on defining an implementing strategy for a given NAPA case study. | Это заседание включало в себя практическую работу под руководством наставников: участники в произвольном порядке разбились на небольшие группы и занимались определением стратегии осуществления для конкретного тематического исследования в рамках НПДА. |
ATP certificates must therefore be issued without the additional costly and time-consuming duplicate tests, which are in some cases carried out randomly. | Поэтому свидетельства СПС должны выдаваться без каких-либо дополнительных дорогостоящих и длительных повторных испытаний, которые иногда проводятся в произвольном порядке. |
In 1996, Andy Pargellis created a Tierra-like system called Amoeba that evolved self-replication from a randomly seeded initial condition. | В 1996 году Энди Парджеллис создал Tierra-подобную систему под названием «Amoeba», в которой происходила саморепликация в произвольном порядке от случайно отобранного исходного состояния. |
Models are randomly pre-assigned to a designer during the first challenge, but from the second challenge onwards, the designers are able to choose the model with whom they wish to work. | В самом первом задании сезона модели распределяются по дизайнерам в произвольном порядке, но, начиная со второго задания и далее, дизайнеры могут выбирать себе модель, с которой они хотят работать. |
Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers. | Федеральные Полицейские Команды, названные ЗМЕИНЫЕ БРИГАДЫ, в произвольном порядке вынуждают рядовых американцев выстраиваться в ряд и демонстрировать свои документы. |
8.2.3. All engines subject to tests shall be randomly taken from the series production. | 8.2.3 Все двигатели, которые должны подвергаться испытанию, выбирают на произвольной основе из данной производственной серии. |
In order to balance the accounts, it would be necessary to randomly prorate the above exchange loss against the unencumbered balances of appropriations of prior bienniums, as it would be difficult to identify to which biennium the loss relates. | Для балансирования счетов необходимо будет на произвольной основе произвести зачет вышеупомя-нутых убытков из-за курсовой разницы против нераспределенных остатков ассигнований за пре-дыдущие двухгодичные периоды, поскольку труд-но определить, к каким двухгодичным периодам относятся такие убытки. |
The role was so randomly written by Leo Rosten that one finds it hard to see any solid personality or consistency in the dame. | Роль настолько хаотично написана Лео Ростеном, что трудно увидеть какую-либо цельную личность или постоянство в этой даме. |
And, since all this money is created out of debt, and circulated randomly through commerce, people become detached from their original debt. | А так как все эти деньги созданы из долгов, и хаотично циркулируют в торговле, люди стали отделены от их настоящего долга. |
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. | Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество. |
Furthermore, the composite polymeric antifriction material additionally comprises randomly arranged carbon nanotubes in the form of graphite planes which are convoluted to form a tube and have a single-layered form, a multi-layered form or a form nested one inside the other. | При этом композиционный полимерный антифрикционный материал дополнительно содержит хаотично расположенные углеродные нанотрубки в виде однослойных, многослойных или вложенных друг в друга свернутых в трубку графитовых плоскостей. |
The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. | Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично. |
This search also exposed that issues of older persons were mentioned quite randomly, in low numbers, and even then were very context-specific. | Этот поиск также показал, что вопросы, касающиеся пожилых людей, упоминались бессистемно и довольно редко, при этом, даже когда они упоминались, они фигурировали лишь в определенном контексте. |
Dolly is famous for her medicine, which she makes by going out into the woods with Catherine and Collin and randomly picking plants. | Долли прославилась благодаря своему лекарству от водянки, для приготовления которого она уходит в лес вместе с Коллином и Кэтрин и как будто бы бессистемно подбирает различные травы и коренья. |
When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne. | В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху. |
Moreover, they are of almost no use at all in dealing with land-mines laid randomly, as is common in internal conflicts. | Кроме того, они практически не пригодны для обезвреживания мин, расставленных бессистемно, что является обычным делом при внутренних конфликтах. |
He's moving randomly through time. | Он бессистемно перемещается во времени. |
Each week we randomly select ten players on our mailing list to win a $50 bonus! | Каждую неделю мы вразброс выбираем десять игроков из списка адресов и разыгрываем бонус в размере $50! |
Bullets flying randomly, every which way and he gets shot three times in three very precise places? | Пули летят вразброс, каждая по своей траектории, а в него попадают трижды и все три раза очень точно. |
Stuff just spitting out randomly to people? | Просто вразброс слова говорить? |
And this is especially true because now we're giving people two randomly chosen English words next to each other. | Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. |
Against this backdrop, the environmental project approach, which targeted goods and services supplied for specific environmental activities, offered the advantage of coherence and focus, as it left the eclectic enumeration of a great number of randomly defined items behind. | На этом фоне подход на основе экологических проектов, позволяющий выделить те товары и услуги, которые предназначены для конкретной природоохранной деятельности, отличается последовательностью и четкостью, поскольку он позволяет отказаться от эклектического перечисления большого числа случайных позиций. |
Any Place or System - Simple Miner will run in any system and will visit your bookmarked belts until they run out of asteroids, at which time it will switch to warping randomly between belts while taking note of which ones are running out of ore. | Любая Система - Simple Miner предназначен для работы в любой системе, программа будет отправлять шип к указанным букмаркам до тех пор пока не истощится запас астероидов. После чего программа переключится в режим поиска астероидов среди случайных астероидных полей. |
To apply the method to a probabilistic proof, the randomly chosen object in the proof must be choosable by a random experiment that consists of a sequence of "small" random choices. | Чтобы применить метод к вероятностному доказательству, случайно выбранный объект в исходном доказательстве должен допускать выбор путём случайных экспериментов, состоящих из последовательности «малых» случайных выборов. |
And this is especially true because now we're giving people two randomly chosen English words next to each other. | Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. |
As regards air cargo, these checks may occur randomly. | Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно. |
The scale and level of such checks are determined locally and may be conducted randomly, but are more likely to be based on intelligence information. | Такие проверки могут осуществляться выборочно, а их масштаб и объем определяются на местах, чаще с учетом поступающей разведывательной информации. |
Figure 4 shows the orbital lifetime of 3,000 objects with randomly generated initial values for inclination, eccentricity, right ascension of the ascending node and argument of perigee. | На диаграмме 4 показана продолжи-тельность существования на орбите 3000 объектов с выборочно отобранными первоначальными величинами наклонения, эксцентриситета, прямого восхождения восходящего узла и аргумента перигея. |
As regards air cargo, these checks may occur randomly (about 1% of total, depending on risk assessment). | Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно (приблизительно 1 процент от общего объема грузоперевозок в зависимости от оценки степени риска). |
The official supervision function is carried out by official inspectors, acting on behalf of the certification authority, who check the production randomly at a minimum rate of 5%. | Функции официального надзора осуществляются официальными инспекторами, действующими от имени сертификационного органа, которые проверяют выборочно продукцию с минимальным коэффициентом отбора 5%. |