Does that sound like somebody just randomly checking garage doors | Звучит так, будто кто-то случайно проверяет двери гаражей, |
You didn't say what it was about, but I randomly bought you a latte and the ointment for that of which we do not speak. | Ты не сказал, что случилось, но я случайно купила тебе латте и мазь для того, что мы даже не упоминаем. |
If u does not have a neighbor in S, then u is added to S. By calculation, if u is chosen randomly from the remaining vertices, the expected increase in the pessimistic estimator is non-negative. | Если u не имеет соседей в множестве S, то u добавляется в S. Если u выбирается случайно из оставшихся вершин, ожидаемый рост пессимистического оценщика неотрицателен. |
(c) "Structured group" shall mean a group that is not randomly formed for the immediate commission of an offence and that does not need to have formally defined roles for its members, continuity of its membership or a developed structure; | с) "структурно оформленная группа" означает группу, которая не была случайно образована для немедленного совершения преступления и в которой не обязательно формально определены роли ее членов, оговорен непрерывный характер членства или создана развитая структура; |
It happens randomly in nature. | Такое случайно происходит в природе. |
The values were assigned using the PTO method by 38 medical experts randomly assigned to 1 out of 3 panels. | Эти значения были определены с использованием метода ЛВ 38 медицинскими экспертами, произвольно включенными в одну из трех групп. |
It can be seen in this example that the population growth triggered by collisions can vary randomly. This is due to the relatively low collision rates expected for the next decades. | Как видно из этого примера, рост засоренности, вызванный столкновениями, может произвольно варьироваться, что объясняется относительно низким ожидаемым числом столкновений в течение следующих десятилетий. |
Under its Pacific Access Category Scheme, New Zealand randomly picks a certain number of people from certain Pacific island countries, including Kiribati, to migrate to New Zealand every year. | В рамках своей иммиграционной программы для тихоокеанских стран Новая Зеландия произвольно выбирает некоторое число людей из определенных тихоокеанских островных стран, включая Кирибати, для ежегодной иммиграции в Новую Зеландию. |
This test has to be performed at 10 per cent of the container production: the containers to be tested are chosen randomly. | Такому контролю подвергается 10% производимых баллонов: направляемые для проведения контроля баллоны выбираются произвольно. |
It doesn't matter. I filled mine out randomly. | Это неважно, я заполнял свой тест произвольно. |
Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes. | Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. |
Randomly assigned them to be prisoner and guard. | Случайным образом разбили их на заключенных и охранников. |
The player will randomly select and play a station from the genre you have selected. | Проигрыватель случайным образом выберет станцию с музыкой указанного вами жанра и начнет воспроизведение. |
So let's send into this graph a bunch of tiny, digital marbles and let them go randomly through the graph. | Давайте запустим в этот график горсть цифровых шариков и позволим им случайным образом прокатиться по графику. |
The jobs will be assigned randomly but the cooler and prettier students have the better jobs. | Работа будет распределена случайным образом Но крутые и красивые ученики получат работу получше. |
Then, like a traffic accident, stuff begins to randomly collide. | Потом, как при автоаварии все начинает сталкиваться наугад. |
I will randomly pick a song with my eyes closed. | Я выберу песню наугад с закрытыми глазами. |
We opened randomly a moral book that we found in the school. | Мы открыли наугад книгу максим, которую нашли в школе |
As early as August 3, (other testimonies give the date of August 4), the Germans randomly chose about 45 men from among the prisoners, who were then taken out of the prison in groups of 15 and shot outside the barracks. | Уже З-го августа (другие показания указывают дату 4-го августа) немцы наугад выбрали из числа заключенных около 45 мужчин, которых затем вывели партиями по 15 человек и расстреляли за пределами казармы. |
The survey randomly sampled 2,175 households in all three governorates and revealed that 19.3 per cent of children under five years were malnourished, of whom 26 per cent were chronically malnourished and 4 per cent acutely malnourished. | Этот обзор проводился в выбранных наугад 2175 домашних хозяйствах во всех трех мухафазах и показал, что 19,3 процента детей в возрасте до пяти лет страдают от недоедания, причем 26 процентов детей из этого числа страдают от хронического недоедания, а 4 процента - от острых форм недоедания. |
I think that your characters are quite interesting, but that it's a little randomly structured. | Думаю, что герои достаточно интересны, но немного беспорядочно по структуре. |
It's told us that we're some sort of genetic mistake... that we have genes that use us, basically, to move on to the next that we randomly mutate. | Она рассказала нам, что мы - некий вид генетической ошибки, и что наши гены используют нас, в основном, чтобы перенестись в следующее поколение, и что мы беспорядочно видоизменяемся. |
The reason that you can see me standing here is because this room is filled with more than 100 quintillion photons, and they're moving randomly through the space, near the speed of light. | Вы видите меня здесь на сцене, потому что это помещение наполнено более чем 100 квинтильонами фотонов, которые беспорядочно передвигаются в пространстве со скоростью, близкой к скорости света. |
In the very young, this mechanism acts less like a clock and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, only changing direction when it bumps into an obstacle. | В ранней молодости этот механизм работает не как часы, а как заводная игрушка,... которая носится по полу беспорядочно на большой скорости,... меняя направление только тогда, когда натыкается на препятствие. |
I can't believe we all studied, and we still got beat by a baby who filled in the dots randomly. | Поверить не могу, что мы все учились, и все равно не смогли одолеть ребенка, беспорядочно ставящего галочки. |
Companies 1 to 8 were traded for purely "gambling" purposes, as their shares could go up and down randomly. | Компании с 1 по 8 считались предназначенными для «игровых» (спекулятивных) целей, цены на их акции шли вверх и вниз в случайном порядке. |
rand (): Generates a random number, also serves to sort results randomly. | RAND (): Генерирует случайные числа, а также служит для сортировки результатов в случайном порядке. |
You're connected to the Library, somehow... a Library that's constantly rearranging itself randomly, as if it's got no... reason. | Ты как-то связан с Библиотекой... Библиотека постоянно меняется в случайном порядке, как будто без... причины. |
Now init doesn't just execute the scripts in/etc/init.d randomly. | Сейчас процесс init запускает сценарии из каталога/etc/init.d не просто в случайном порядке. |
All of the bodies were found randomly scattered across the district, so I triangulated the attacks to find a possible home base. | Обнаруженные тела были разбросаны по району в случайном порядке, но я триангулировала места нападений, чтобы вычислить их источник. |
The session included guided practical work: participants worked in randomly assigned break-out groups on defining an implementing strategy for a given NAPA case study. | Это заседание включало в себя практическую работу под руководством наставников: участники в произвольном порядке разбились на небольшие группы и занимались определением стратегии осуществления для конкретного тематического исследования в рамках НПДА. |
(e) Nuisance minefields - The majority of mined areas in Afghanistan contain sub-surface randomly laid mines. | е) беспокоящие минные поля: большинство минных полей в Афганистане содержат подповерхностные мины, установленные в произвольном порядке. |
BR identification number - A randomly assigned number that uniquely identifies the establishment; the BR ID is the survey unit ID for the Economic Census. | идентификационный номер КР: приписываемый в произвольном порядке номер, который однозначно идентифицирует конкретное предприятие; идентификационный номер КР - это идентификационный номер единицы обследования для целей экономической переписи. |
First, the sites that have more IN-s are shown, then the ones that have less, and the accounts with no IN-s are read from the disk randomly. | Сначала показываются сайты с большим числом IN-ов, потом с меньшим, аккаунты у которых нет IN-ов берутся в произвольном порядке. |
In 1996, Andy Pargellis created a Tierra-like system called Amoeba that evolved self-replication from a randomly seeded initial condition. | В 1996 году Энди Парджеллис создал Tierra-подобную систему под названием «Amoeba», в которой происходила саморепликация в произвольном порядке от случайно отобранного исходного состояния. |
8.2.3. All engines subject to tests shall be randomly taken from the series production. | 8.2.3 Все двигатели, которые должны подвергаться испытанию, выбирают на произвольной основе из данной производственной серии. |
In order to balance the accounts, it would be necessary to randomly prorate the above exchange loss against the unencumbered balances of appropriations of prior bienniums, as it would be difficult to identify to which biennium the loss relates. | Для балансирования счетов необходимо будет на произвольной основе произвести зачет вышеупомя-нутых убытков из-за курсовой разницы против нераспределенных остатков ассигнований за пре-дыдущие двухгодичные периоды, поскольку труд-но определить, к каким двухгодичным периодам относятся такие убытки. |
Waves of light vibrate randomly in all directions. | Волны света вибрируют хаотично во всех направлениях. |
And, since all this money is created out of debt, and circulated randomly through commerce, people become detached from their original debt. | А так как все эти деньги созданы из долгов, и хаотично циркулируют в торговле, люди стали отделены от их настоящего долга. |
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. | Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество. |
The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. | Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично. |
If we randomly shoot a small object, say a marble, at the screen... we see a pattern on the back wall where they went through the slit and hit. | Если мы хаотично будем обстреливать щит с прорезью небольшими объектами, например твердыми шариками, то мы увидим изображение того, где они прошли сквозь щель и ударились в экран. |
The zone is randomly patrolled by units of the Lebanese Armed Forces, either mechanized or on foot as a first line of control. | Зона бессистемно патрулируется механизированными или пешими подразделениями Ливанских вооруженных сил в качестве первого контрольного эшелона. |
When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne. | В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху. |
Access routes are blocked by randomly laid mines. It is necessary to wait until these roads are opened up in order to complete the survey. | Доступ заблокирован вследствие присутствия бессистемно установленных мин. Для проведения обследования в полном объеме нужно будет дождаться открытия этих путей. |
It's one of those spaces that just randomly, haphazardly turned out to be fantastic to record a drum set in. | Это пространство, которое совершенно случайно, бессистемно превратилось в потрясающую комнату для записи барабанов. |
Those standards that are applied are exercised randomly rather than methodically or systemically. | Применение этих стандартов происходит не методично и упорядоченно, а бессистемно. |
Each week we randomly select ten players on our mailing list to win a $50 bonus! | Каждую неделю мы вразброс выбираем десять игроков из списка адресов и разыгрываем бонус в размере $50! |
Bullets flying randomly, every which way and he gets shot three times in three very precise places? | Пули летят вразброс, каждая по своей траектории, а в него попадают трижды и все три раза очень точно. |
Stuff just spitting out randomly to people? | Просто вразброс слова говорить? |
This is done by repeatedly randomly perturbing the structure of the proteins around specified design positions, identifying the lowest energy combination of rotamers, and determining whether the new design has a lower binding energy than prior ones. | Это делается за счёт многократных случайных возмущений структуры белков вокруг заданных позиций структуры и определения минимальной энергии связи ротамеров и определения, если новая конструкция имеет меньшую энергию, чем предыдущие. |
See here's the thing, since we're presenting two randomly chosen words, interesting things can happen. | Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. |
Any Place or System - Simple Miner will run in any system and will visit your bookmarked belts until they run out of asteroids, at which time it will switch to warping randomly between belts while taking note of which ones are running out of ore. | Любая Система - Simple Miner предназначен для работы в любой системе, программа будет отправлять шип к указанным букмаркам до тех пор пока не истощится запас астероидов. После чего программа переключится в режим поиска астероидов среди случайных астероидных полей. |
We confine ourselves to several examples: transfer phenomena in singular dynamic systems under the action of random forces; dynamic localization of plane waves in randomly stratified media; clustering of randomly advected passive tracers; and formation of caustic structures for wave fields in randomly inhomogeneous media. | Мы ограничиваемся анализом явления переброса под действием случайных сил в сингулярных стохастических задачах; динамической локализации плоских волн в слоистых случайных средах; кластеризации поля примеси в случайных полях скоростей и образованием каустической структуры волновых полей в случайно-неоднородных средах. |
And this is especially true because now we're giving people two randomly chosen English words next to each other. | Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. |
The scale and level of such checks are determined locally and may be conducted randomly, but are more likely to be based on intelligence information. | Такие проверки могут осуществляться выборочно, а их масштаб и объем определяются на местах, чаще с учетом поступающей разведывательной информации. |
Figure 4 shows the orbital lifetime of 3,000 objects with randomly generated initial values for inclination, eccentricity, right ascension of the ascending node and argument of perigee. | На диаграмме 4 показана продолжи-тельность существования на орбите 3000 объектов с выборочно отобранными первоначальными величинами наклонения, эксцентриситета, прямого восхождения восходящего узла и аргумента перигея. |
As regards air cargo, these checks may occur randomly (about 1% of total, depending on risk assessment). | Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно (приблизительно 1 процент от общего объема грузоперевозок в зависимости от оценки степени риска). |
In addition, figure A. in addendum 1 shows that in only about 40 per cent of the countries metal melting facilities monitor their outputs for radioactivity, and even those monitoring generally do so randomly, inconsistently or voluntarily. | Кроме того, диаграмма A. в добавлении 1 показывает, что в лишь около 40% стран металлургические предприятия контролируют выпускаемую ими продукцию на предмет радиоактивности и даже те предприятия, которые осуществляют мониторинг, делают это, как правило, выборочно, непоследовательно или произвольно. |
The official supervision function is carried out by official inspectors, acting on behalf of the certification authority, who check the production randomly at a minimum rate of 5%. | Функции официального надзора осуществляются официальными инспекторами, действующими от имени сертификационного органа, которые проверяют выборочно продукцию с минимальным коэффициентом отбора 5%. |