Английский - русский
Перевод слова Radiological
Вариант перевода Радиационной

Примеры в контексте "Radiological - Радиационной"

Примеры: Radiological - Радиационной
It is charged with preparing and presenting an opinion on the regulatory standards that would ensure radiological protection and nuclear safety. Эти положения имеют в качестве своей цели подготовку и представление заключений в отношении нормативных актов, связанных с радиационной защитой и ядерной безопасностью.
This project aims at improving the radiological situation and creating conditions for long-term, stable socio-economic development. Этот проект нацелен на улучшение радиационной обстановки и создание условий для долгосрочного и стабильного социально-экономического развития.
Studies have been made of the radiological condition of the territory of the test site. На территории полигона были проведены исследования радиационной обстановки.
To promote training and education campaigns on radiological protection among the personnel of companies involved in the metal recovery and smelting sector. Поощрять проведение кампаний по подготовке и информированию в области радиационной защиты работников компаний сектора заготовки и переплавки металлолома.
The EU also recalls the importance of the IAEA Code of Conduct on radiological protection. ЕС также напоминает о важности Кодекса поведения в отношении радиационной защиты.
The sites were fully decommissioned in 1998 after the destruction of all infrastructure and almost all buildings; clean-up operations were then conducted to eliminate any radiological risk. В 1998 году, после ликвидации всех объектов инфраструктуры и практически всех зданий, демонтаж Центра был завершен и были проведены операции по дезактивации в целях устранения любой радиационной опасности.
The Committee hopes that more data will become available and stresses that at this stage it would be premature to draw conclusions for radiological protection purposes. Комитет надеется, что будут получены дополнительные данные, и подчеркивает, что на нынешнем этапе было бы преждевременно делать выводы для целей радиационной защиты.
Recognizing that, owing to its consequences, the accident at the Chernobyl nuclear power plant is a global radiological disaster, признавая, что авария на Чернобыльской атомной станции по своим последствиям является глобальной радиационной катастрофой,
An independent government body, the Nuclear Safety Council is responsible for nuclear safety and the protection of radiological sources on Spanish territory. Вопросами ядерной безопасности и радиационной защиты на территории Испании занимается независимый государственный орган - Совет по ядерной безопасности.
In addition, documents of the Committee guide the direction of research in the field of radiological protection and thus encourage research activities throughout the world. Кроме того, документы Комитета служат руководством для проведения исследований в области радиационной защиты и стимулируют научную работу во всем мире.
Her Government would continue to cooperate fully with the Scientific Committee and to promote research on the effects of atomic radiation and radiological protection. Правительство Китая будет и впредь в полном объеме сотрудничать с Комитетом и поощрять исследования, посвященные последствиям атомной радиации и радиационной безопасности.
Offer its good offices to the States Parties and Member States in the event of a nuclear accident or radiological emergency. «предлагать свои добрые услуги государствам-участникам и государствам-членам в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации».
The mission concluded that the atolls did not pose any radiological risk to the Polynesian populations nor any geomechanical risk, and that no particular remediation or monitoring was necessary. Она сделала вывод о том, что эти атоллы не создают никакой радиационной опасности для полинезийцев и никакого геомеханического риска и что нет необходимости принимать какие бы то ни было меры по исправлению ситуации или осуществлять особое наблюдение.
Notify the CSN using the form included in appendix 2, attaching the conclusions of the report drawn up by the personnel specializing in radiological protection. (З) Уведомляет СЯБ с использованием формуляра, приводимого в приложении 2, и прилагает выводы, содержащиеся в протоколе, составленном специалистами по радиационной защите.
(b) To increase and improve collaboration between international donors over work to increase nuclear radiological security; Ь) активизацию и улучшение сотрудничества между международными донорами в работе по укреплению ядерной и радиационной безопасности;
Regulations on information to the public in case of radiological accidents) Например, положения об информации общественности в случае радиационной аварийной ситуации
In April 1996, following a request from the Government of France, the International Atomic Energy Agency (IAEA) embarked on a study of the radiological situation at the atolls of Mururoa and Fangataufa, in French Polynesia. В апреле 1996 года в ответ на просьбу правительства Франции Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) приступило к проведению исследования радиационной обстановки на атоллах Муруроа и Фангатауфа во Французской Полинезии.
Argentina was also organizing annually, within the framework of the IAEA technical cooperation programme, advanced courses on radiological protection and nuclear safety, notably for professionals and technicians from Latin American countries. В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ Аргентина ежегодно организует также высшие курсы по вопросам радиационной защиты и ядерной безопасности для специалистов и технических работников из стран Латинской Америки.
We would like to take this opportunity to record our appreciation to the IAEA for the support it provides to the International Advisory Committee's study of the radiological situation at two atolls in the South Pacific - Mururoa and Fanga Taufa. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы официально заявить о своей признательности МАГАТЭ за поддержку, оказанную Международным консультативным комитетом по проведению оценки радиационной ситуации на двух атоллах в южной части Тихого океана - Муруроа и Фангатауфа.
The mission focused on balancing real radiological risks against economic, social and psychological problems, and generating together with the authorities of the concerned countries realistic projects with a high likelihood of success, leading to measurable improvements in the current conditions under which the population was living. Миссия сосредоточила внимание на оценке реальной радиационной опасности в контексте экономических, социальных и психологических проблем, а также разработке совместно с властями заинтересованных стран осуществимых проектов, способных, с высокой вероятностью, обеспечить заметное улучшение - по сравнению с нынешними - условий жизни населения.
Under the Notification Convention, States parties have the obligation to immediately notify IAEA in the event of any radiological accident, including those involving the use of radioisotopes or nuclear reactors for power generation in space objects. В соответствии с Конвенцией об оповещении государства-участники обязаны незамедлительно оповестить МАГАТЭ о любой радиационной аварийной ситуации, включая случаи использования радиоизотопов или ядерных реакторов для генерирования энергии на космических объектах.
The findings of the Scientific Committee were used by Governments and organizations in evaluating the level of radiation risk, developing radiological protection measures and elaborating safety norms, as well as by the International Atomic Energy Agency in carrying out its statutory responsibilities. Выводы Научного комитета берутся правительствами и организациями за основу при оценке степени радиационного риска, выработке мер радиационной защиты и определении норм безопасности, а также используются Международным агентством по атомной энергии при выполнении его уставных обязанностей.
In general, the results of these assessments indicated that the existence of DU residues dispersed in the environment does not pose a radiological hazard to the population of the affected regions. В целом результаты этих оценок показали, что наличие остатков обедненного урана, распыленных в окружающей среде, не создает радиационной опасности для населения в затронутых районах.
Regarding stocks of uranium fissile material ("yellowcake"), IAEA has noted that these do not pose a major proliferation concern or radiological hazard. Касаясь запасов расщепляющихся урановых материалов («желтого спека»), МАГАТЭ отметило, что они не представляют серьезной угрозы с точки зрения распространения или радиационной опасности.
That kind of network may be used to assess the conditions causing the release at the source location, in order to provide information on the global radiological situation and to predict when radioactivity might be detected at other stations. Такая сеть может использоваться для оценки условий, которые привели к выбросу в месте расположения источника, представления информации о глобальной радиационной обстановке и расчета предположительного времени обнаружения радиоактивности другими станциями.