Английский - русский
Перевод слова Radiological

Перевод radiological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радиологический (примеров 13)
Depleted uranium presents little radiological risk, since its level of radioactivity is lower than the level of natural radioactivity. Обедненный уран представляет собой незначительный радиологический риск, поскольку уровень его радиоактивности ниже уровня природной радиоактивности.
All right, I'll establish a radiological profile and an origin it will have to happen after hours and off-book. Я установлю радиологический профиль и источник происхождения, но это нужно будет сделать по окончанию рабочего дня и без протокола.
Radiological control of food and potable water Радиологический контроль пищевых продуктов и питьевой воды
In 2007, a three-year project entitled "Radiological monitoring of Hadzici" was approved with a view to obtaining data on the potential presence of depleted uranium in the Hadzici area and making an assessment of the potential risk to public health. В 2007 году был одобрен трехлетний проект под названием «Радиологический мониторинг в Хаджичи», цель которого заключалась в получении данных о потенциальном наличии обедненного урана в районе Хаджичи и оценке потенциальной угрозы для состояния здоровья населения.
The sanitary and epidemiological service of the Ministry of Health performs radiological, bacteriological and extended chemical analyses of groundwater used for drinking water. Санитарно-эпидемиологическая служба Министерства здравоохранения проводит радиологический, бактериологический и расширенный химический анализ подземных вод, используемых для питьевых нужд.
Больше примеров...
Радиационной (примеров 101)
The transboundary consequences of the Chernobyl accident spurred the international community to adopt three international conventions, on notification and emergency assistance in a case of a nuclear accident or radiological emergency in 1986, and on nuclear safety in 1994. Трансграничные последствия чернобыльской аварии побудили международное сообщество принять три международные конвенции: об уведомлении и о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации 1986 года и о ядерной безопасности 1994 года.
Lastly, the Argentine Federal Police has personnel specially trained for the purpose within the Interpol Department, the Environmental Emergency and Radiological Security Section of the Federal Superintendency of Firefighters and the Special Hazards Brigade of the security forces. И наконец, Федеральная полиция Аргентины имеет специально подготовленных в этой области сотрудников в отделении Интерпола, Группе по чрезвычайным экологическим ситуациям и радиационной безопасности Федерального пожарного управления и бригады сил безопасности по особым ситуациям.
The NNLOC activity is supervised and monitored by the Department of Exceptional Situations that also carries out the control of execution of the actions for radiological protection. Контроль и наблюдение за деятельностью НСНЛК ведется департаментом чрезвычайных ситуаций, который также осуществляет контроль за деятельностью по радиационной защите.
Specific regulations in the Code cover a number of issues, including damage stability, fire protection, temperature control of cargo spaces, structural considerations, cargo-securing arrangements, electrical supplies, radiological protection equipment and management, training and shipboard emergency plans. Конкретные правила в этом Кодексе охватывают целый ряд вопросов, включая аварийную устойчивость, противопожарную защиту, регулирование температуры в грузовых помещениях, конструктивные характеристики, устройства для крепления груза, электроснабжение, оборудование радиационной защиты, а также управление, профессиональную подготовку и судовой план чрезвычайных мер.
Radiological Protection of Population; and Закон о радиационной безопасности населения; и
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 61)
Non-Intrusive Inspection Technology - Advanced inspection equipment to screen shipments rapidly for WMD, nuclear or radiological materials, terrorist weapons, and other contraband. технические средства неинтрузивной инспекции - аппаратура для предварительной инспекции, позволяющая быстро проверять грузы на предмет присутствия в них ОМУ, ядерных или радиоактивных материалов, используемого террористами оружия и другой контрабанды.
We have also sent missions to Afghanistan, Georgia and Uganda to assist in recovering radiological sources that went astray or were not adequately protected. Мы также провели командировки в Афганистан, Грузию и Уганду для оказания содействия в обнаружении радиоактивных источников, которые были утеряны или плохо охранялись.
Objectives and goals: To ensure that States and the Agency are able to respond effectively to the radiological aspects of acts of nuclear terrorism involving nuclear and other radioactive materials. Задачи и цели: Добиваться того, чтобы государства и Агентство могли эффективно реагировать на радиологические аспекты актов ядерного терроризма с использованием ядерных и других радиоактивных материалов.
The Committee is now the major international body which reviews the exposure of the world population to all radioactive sources under normal circumstances and after major radiological accidents. В настоящее время Комитет является крупным международным органом, проводящим обзоры облучения населения во всем мире радиацией, исходящей из всех радиоактивных источников при нормальных обстоятельствах и после крупных радиологических аварий.
Under Section 52(2) a harbour master may only permit entry of radioactive material into a harbour with the consent of the Radiological Protection Institute of Ireland. В соответствии со статьей 52(2) начальник гавани может разрешить ввоз радиоактивных материалов в гавань только с согласия Института радиологической защиты Ирландии.
Больше примеров...
Радиационных (примеров 27)
The Department implemented a project for the consolidation of the sources of strong radiations from the vulnerable radiological objects with the assistance granted by the USA and the IAEA. При содействии США и МАГАТЭ Департамент занимался осуществлением проекта повышения безопасности источников повышенной радиации на уязвимых радиационных объектах.
The risk that terrorists will acquire chemical, biological, radiological or fissile materials and their means of delivery adds a new critical dimension to this threat. Важнейшим новым аспектом этой угрозы является опасность приобретения террористами химических, биологических, радиационных или делящихся материалов и средств их доставки.
preparing both emergency plans in the case of nuclear accidents and radiological emergencies and the appropriate legislation; подготовка как чрезвычайных планов в случае ядерных аварий и радиационных аварийных ситуаций, так и соответствующего законодательства;
The risks associated with radioactive sources have been the subject of increasing attention for several years now, particularly by IAEA, with respect to safety and possible radiological accidents. Что касается радиационной безопасности и возможных радиационных аварий, то риски, связанные с радиоактивными источниками, уже несколько лет являются предметом повышенного внимания, в частности, со стороны МАГАТЭ.
The Group welcomes the establishment in February 2005 of the IAEA's Incident and Emergency Centre (IEC), which serves as the Agency's focal point for responding to nuclear or radiological incidents and emergencies and for promoting improvement in emergency response and preparedness. Группа приветствует учреждение в феврале 2005 года Центра МАГАТЭ по инцидентам и аварийным ситуациям (ЦИАС), который играет в Агентстве роль координационного центра для реагирования в случае ядерных и радиационных инцидентов и аварийных ситуаций и содействия совершенствованию аварийного реагирования и готовности.
Больше примеров...
Радиационного (примеров 32)
The current codex guideline levels for radionuclides in foods following accidental nuclear contamination for use in international trade are currently being revised to cover a wider range of situations and to serve as generic intervention levels for a year or more following a nuclear or radiological event. Пересмотренные нормативы позволят учесть более широкий круг различных ситуаций и смогут использоваться в качестве общих нормативов уровней, допустимых в течение года или более продолжительного периода после ядерного взрыва или радиационного выброса.
Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to DU residues would be very low and of little radiological concern. По оценкам, возможная годовая доза радиационного облучения в результате наличия остатков обедненного урана крайне мала и не представляет собой проблему с точки зрения радиационной безопасности.
His delegation was satisfied with the Scientific Committee's work in assembling radiological information and studying sources of radiation exposure and considered that its role in carrying out research and analysis in those areas had been pivotal. Делегация Пакистана удовлетворена работой Научного комитета по сбору радиологической информации и изучению источников радиационного облучения и считает, что его роль в продолжении исследовательской и аналитической работы в области радиологических исследований имеет принципиально важное значение.
The findings of the Scientific Committee were used by Governments and organizations in evaluating the level of radiation risk, developing radiological protection measures and elaborating safety norms, as well as by the International Atomic Energy Agency in carrying out its statutory responsibilities. Выводы Научного комитета берутся правительствами и организациями за основу при оценке степени радиационного риска, выработке мер радиационной защиты и определении норм безопасности, а также используются Международным агентством по атомной энергии при выполнении его уставных обязанностей.
The Scientific Committee was also involved in updating the methodology for estimating radiological exposures due to discharges from nuclear installations, which represented only a minute fraction of radiation exposure worldwide but generated huge public interest. Научный комитет также вовлечен в работу по обновлению методологии для оценки доз радиологического облучения, получаемых в результате выбросов от ядерных установок, которые представляют лишь незначительную долю радиационного облучения по всему миру, но вызывают огромный общественный интерес.
Больше примеров...
Радиоактивными (примеров 22)
Mexico is encouraging the national nuclear industry to observe and implement a culture of nuclear safety and security, with a view to ensuring a timely response to any incident involving nuclear or radiological materials (action 60). Мексика добивается соблюдения и выполнения норм ядерной безопасности на предприятиях атомной промышленности в стране, чтобы обеспечить принятие необходимых мер в случае инцидента с атомными или радиоактивными материалами (действие 60).
At the national level, WHO has prepared guidance to assist countries in assessing their readiness to deal with the public health consequences of a deliberately caused incident involving chemical, biological and radiological agents or materials. На национальном уровне ВОЗ подготовила руководство для оказания странам содействия в оценке их готовности к устранению возникших в сфере здравоохранения последствий предумышленно вызванных инцидентов, связанных с химическими, биологическими и радиоактивными агентами или материалами.
The European Union underlined the importance of continued international cooperation in the areas of safe radioactive waste management and radiological protection. Европейский союз подчеркивает важное значение продолжения международного сотрудничества в области безопасного обращения с радиоактивными отходами и радиологической защиты.
When radioactive sources or materials may have been processed, the CSN shall propose to the MITYC that it require the subscribing company to draw up an Action Plan for adoption of radiological protection and necessary management measures. В случае, когда радиоактивные источники или материалы, возможно, уже прошли процесс обработки, СЯБ вносит в МПТТ предложение рекомендовать подписавшей Протокол компании подготовить план действий в отношении принятия мер радиационной защиты и необходимых мер, относящихся к обращению с радиоактивными материалами.
We would like to express our satisfaction at the adoption, at the recent General Conference of the Agency, of resolutions relating to measures to step up international cooperation in the area of nuclear, radiological, transport and radioactive-waste safety. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с принятием на недавней Генеральной конференции Агентства резолюций, предусматривающих меры по усилению международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозок и безопасного обращения с радиоактивными отходами.
Больше примеров...
Радиоактивного (примеров 16)
In particular, IAEA, with its specific focus on improving the accountancy and physical protection of relevant materials and facilities, serves as catalyst for these efforts and has contributed greatly to improving the safety and security of radiological material. В частности, МАГАТЭ, с ее специфическим акцентом на улучшение учетности и физической защиты соответствующих материалов и объектов, играет роль катализатора этих усилий и вносит немалую лепту в повышение безопасности и сохранности радиоактивного материала.
A biological half-life or elimination half-life is the time it takes for a substance (drug, radioactive nuclide, or other) to lose one-half of its pharmacologic, physiologic, or radiological activity. Период полувыведения вещества (биологический период полувыведения) - время, нужное веществу (например метаболиту, биологически активному веществу, радионуклиду, и т. д.) для потери половины его фармакологического, физиологического или радиоактивного действия.
According to the results of lab analysis of the samples taken (during the initial and subsequent radiological surveys), and considering the defined level of allowed radioactive soil contamination, the definitive limits of radioactive contamination have been set for each location. С учетом результатов лабораторных анализов проб (которые были взяты в ходе первоначального и последующих радиологических обследований) и допустимого уровня радиоактивного загрязнения почвы для каждого такого района были установлены предельные допустимые величины радиоактивного загрязнения.
Radiological protection, including the safe transportation of radioactive material, is also a source of concern and an issue of particular importance for Peru. Радиологическая защита, включая безопасную перевозку радиоактивного материала, также является предметом обеспокоенности и вопросом особой важности для Перу.
The Committee's findings were passed on to the International Commission on Radiological Protection or direct to various United Nations agencies, which, in turn, used them as the basis for their own conventions or regulations. Результаты исследований Комитета направляются в Международную комиссию защиты от радиоактивного излучения или непосредственно различным учреждениям Организации Объединенных Наций, которые в свою очередь используют их как основу для разработки собственных конвенций или инструкций.
Больше примеров...
Радиационным (примеров 6)
A committee for radioactive waste management, nuclear security and radiological emergency has also been formed under the Board. В рамках Совета также был сформирован комитет по вопросам обращения с радиоактивными отходами, ядерной безопасности и радиационным аварийным ситуациям.
Development of a comprehensive method for impact assessment of smaller uranium liabilities and its application on the radiological effects created during uranium exploration in Albania. Разработка комплексного метода для оценки воздействия маломасштабных урановых проектов и его использование применительно к радиационным последствиям, возникающим в результате эксплуатации урановых разработок в Албании
The International Commission on Radiological Protection and the International Commission on Radiation Units and Measurements are also represented at sessions of the Committee. В работе сессий Комитета участвуют также представители Международной комиссии по радиационной защите и Международной комиссии по радиационным единицам и измерениям.
Information from the sensors is collected and interpreted in the Radiological Control Center, which is staffed by national experts in radiological emergencies. Информация, получаемая с этих датчиков, собирается и анализируется в Центре радиационного контроля, в котором работают национальные эксперты по чрезвычайным радиационным ситуациям.
Currently, MOST has only the essential equipment to prepare for domestic radiological events. В настоящее время министерство науки и технологии располагает лишь базовым оборудованием, обеспечивающим готовность к внутренним радиационным авариям.
Больше примеров...
Радиационная (примеров 8)
The radiological situation in Ukraine's forests continues to give cause for concern. Радиационная обстановка в лесах остается неблагополучной.
The draft resolution before us today highlights the important work being carried out by the Agency in a number of fields - safeguards, technical assistance, nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, to name just a few of them. В представленном сегодня нашему вниманию проекте резолюции подчеркивается важность работы, осуществляемой Агентством в ряде областей, - гарантии, техническая помощь, ядерная безопасность, радиационная защита и обращение с радиоактивными отходами, если упомянуть лишь некоторые из них.
WHO also works on other subjects and diseases (e.g. pandemic influenza preparedness, food safety, chemical and radiological health emergencies, psychosocial consequences) which have relevance to the possible deliberate use of biological agents. Кроме того, ВОЗ проводит работу по другим темам и заболеваниям (обеспечение готовности к пандемии гриппа, продовольственная безопасность, химическая и радиационная чрезвычайная ситуация с точки зрения здравоохранения; психо-социальные последствия), которые имеют отношение к возможному преднамеренному применению биологических агентов.
Radiological protection was an ensured means of plant safety measures accompanied by an extensive environmental surveillance programme. Радиационная защита обеспечивается с помощью мер по технике безопасности, сопровождаемых обширной программой экологического надзора.
Radiological, chemical and biological protection (article 81) includes measures and means for the timely detection and monitoring of dangers caused by accidents created by hazardous materials and radiological, chemical and biological weapons, and measures for protection and the elimination of their consequences. Радиационная, химическая и биологическая защита (статья 81) предусматривает использование мер и средств, позволяющих своевременно выявлять и отслеживать угрозы, вызываемые инцидентами, связанными с опасными материалами и радиологическим, химическим или биологическим оружием, а также принятие мер по предупреждению и ликвидации их последствий.
Больше примеров...
Радиационные (примеров 7)
Works ongoing on the field implementation of the national plan to respond to a major nuclear or radiological accident. В настоящее время ведется работа по внедрению национального плана по реагированию на серьезные ядерные и радиационные аварии на местах.
There are also provisions on responding to radiological emergencies. В этом законодательстве также предусмотрены меры реагирования на радиационные аварийные ситуации.
Here I would like to point out that radiological disasters, unlike other disasters, spread beyond the crisis area itself, and overcoming the consequences takes decades. В этой связи хотел бы отметить, что радиационные катастрофы, в отличие от других бедствий, превращают пострадавшие территории в зоны кризиса, преодоление которого занимает десятилетия.
The prevention of and emergency response to technological accidents - i.e., radiological or chemical - is being addressed by the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, IAEA, UNEP, WHO, and the International Labour Office (ILO), among others. Вопросами предупреждения и реагирования на чрезвычайные технологические аварии, например радиационные или химические, занимаются, в частности, Департамент Секретариата Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, МАГАТЭ, ЮНЕП, ВОЗ и Международное бюро труда (МБТ).
Also, the Republic of Korea will promptly provide those States which are or may be physically affected and the agencies in charge of the nuclear accident, directly or through the IAEA, with such available information relevant to minimizing the radiological consequences for those States. Наряду с этим Республика Корея незамедлительно представит, непосредственно или через МАГАТЭ, государствам, которые пострадали либо могут пострадать физически, и агентствам, которые занимаются ядерными авариями, имеющуюся информацию, с тем чтобы свести к минимуму радиационные последствия для этих государств.
Больше примеров...
Радиоактивные (примеров 10)
For munitions containing radiological material, IMO worked with the International Atomic Energy Agency to identify "accidental" losses and historical disposal sites. Что касается боеприпасов, содержащих радиоактивные материалы, то ИМО сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии в целях выявления районов, в которых такие боеприпасы были «случайно» утеряны или затоплены в предыдущие исторические периоды.
In 2007, the United Kingdom and Norway therefore embarked on the joint development of a robust, simple and relatively inexpensive information barrier system capable of identifying radiological sources. Поэтому в 2007 году Соединенное Королевство и Норвегия приступили к совместной разработке эффективной, простой и относительно недорогой системы информационного барьера, способной определять радиоактивные источники.
Has the Atomic Energy Licensing Board of Malaysia established a national reporting or auditing procedure to detect the loss or theft of hazardous material, such as radiological, chemical and biological substances and their waste products from government or private sources? Установил ли Совет по выдаче лицензий в атомной энергетике Малайзии национальную систему отчетности или проверки для обнаружения утраты или хищения опасных материалов, таких, как радиоактивные, химические и биологические вещества и их отходы из государственных или частных источников?
The Heads of State or Government affirmed the need to strengthen the Radiological Safety and Protection Systems at facilities utilising radioactive materials as well as at radioactive waste management facilities, including the safe transportation of these materials. Главы государств и правительств подтвердили необходимость укрепления систем радиологической безопасности и защиты на объектах, где используются радиоактивные материалы, а также объектах по хранению радиоактивных отходов, включая безопасную транспортировку этих материалов.
But raids never generated significant radiological consequences, because plants were under construction, contained inconsequential amounts of nuclear material, had radioactive elements removed prior to the attack, or because the attacker missed the mark. Но нападения никогда не приводили к существенным радиологическим последствиям, потому что заводы еще строились, содержали несущественное количество ядерного материала, убирали радиоактивные элементы до нападения или потому что нападавший не попадал в цель.
Больше примеров...
Радиации (примеров 25)
Participants recognized that major nuclear accidents may have consequences that transcend national boundaries, including radiological effects on people, agriculture and the environment, as well as economic and development impacts, and that such consequences require an international approach. Участники признали, что крупные ядерные аварии могут иметь последствия, выходящие за рамки национальных границ, включая воздействие радиации на население, сельское хозяйство и окружающую среду, а также экономические последствия для развития, и что для ликвидации таких последствий требуется международный подход.
The public is expected to be exposed to radiation from disposed waste only in the distant future, if at all, so assessment of the radiological impact has to rely on mathematical modelling. Предполагается, что население, если и подвергнется воздействию радиации от захороненных отходов, то лишь в отдаленном будущем, при этом оценка радиологического воздействия будет основываться на математическом моделировании.
Independent experts from Japan carried out a radiological evaluation of the Semipalatinsk former nuclear-test site, and arrived at the conclusion that the present level of radiation there is 600 times above normal and is equal to that in Hiroshima after the nuclear bombing. Независимые эксперты из Японии осуществили радиологическую оценку бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона и пришли к выводу, что уровень радиации в этом районе сегодня в 600 раз превышает допустимый и соответствует уровню радиации, зарегистрированному в Хиросиме после взрыва атомной бомбы.
A code at good practices would be a good idea in order to rectify the lacks in this area, in which major shortcomings in the management of sources have resulted in serious radiological accidents. Разработка кодекса безвредной практики представляется нам весьма удачной идеей, осуществление которой способствовало бы исправлению недостатков в этой сфере, в которой серьезные недочеты в обращении с источниками радиации приводили к серьезным радиологическим авариям.
Because the radiation detection unit is mounted on the contact surface of a grappler, the overall radiological response capabilities are greatly enhanced, increasing its overall radiation sensitivity as indicated during testing. За счет установки радиационного детектора на контактной поверхности грейфера достигается значительное повышение общего потенциала реагирования на радиацию, что увеличивает его общую чувствительность к радиации, как это было отмечено в ходе испытаний.
Больше примеров...