Английский - русский
Перевод слова Radiological
Вариант перевода Радиоактивными

Примеры в контексте "Radiological - Радиоактивными"

Примеры: Radiological - Радиоактивными
This close cooperation with coalition forces and careful accountability of radiological sources have prevented the compromise of this sensitive material. Благодаря такому тесному сотрудничеству с коалиционными силами и тщательному надзору за радиоактивными источниками удалось предотвратить несанкционированное использование этого чувствительного материала.
The organization applies a methodology of effective intelligence-driven, prevention-oriented investigations of suspected acts of terrorism or criminal enterprise involving chemical, biological, radiological, nuclear and explosive materials and technologies. Организация применяет методику проведения эффективных, основанных на разведанных и имеющих профилактическую направленность расследований предполагаемых актов терроризма или уголовных деяний, связанных с химическими, биологическими, радиоактивными, ядерными и взрывчатыми материалами и соответствующими технологиями.
Owing to the complex nature of prevention and response with regard to chemical, biological, radiological, nuclear and explosive materials, a multidisciplinary approach is essential. Поскольку усилия по предотвращению и реагированию, связанные с химическими, биологическими, радиоактивными, ядерными и взрывчатыми веществами, носят комплексный характер, существенно важное значение имеет межведомственный подход.
In 2006 the National Police, through the Directorate of Criminal Investigations and Interpol, established a Special Unit to respond to incidents involving nuclear, biological, chemical and radiological (NBCR) agents. Национальная полиция через посредство Управления по проведению уголовных расследований и сотрудничеству с Интерполом создала специальное подразделение для реагирования на инциденты, связанные с ядерными, биологическими, химическими и радиоактивными (ЯБХР) агентами.
Mexico is encouraging the national nuclear industry to observe and implement a culture of nuclear safety and security, with a view to ensuring a timely response to any incident involving nuclear or radiological materials (action 60). Мексика добивается соблюдения и выполнения норм ядерной безопасности на предприятиях атомной промышленности в стране, чтобы обеспечить принятие необходимых мер в случае инцидента с атомными или радиоактивными материалами (действие 60).
At the national level, WHO has prepared guidance to assist countries in assessing their readiness to deal with the public health consequences of a deliberately caused incident involving chemical, biological and radiological agents or materials. На национальном уровне ВОЗ подготовила руководство для оказания странам содействия в оценке их готовности к устранению возникших в сфере здравоохранения последствий предумышленно вызванных инцидентов, связанных с химическими, биологическими и радиоактивными агентами или материалами.
The National Disaster Risk Management Unit is currently leading the effort to develop a national disaster risk management plan for hazardous substances (biological, chemical and radiological), with the support and participation of the components of the National Disaster Risk Management System. В настоящее время Национальная группа по управлению рисками бедствий является главным учреждением по разработке Национального плана управления рисками бедствий, связанных с опасными веществами (биологическими, химическими и радиоактивными), при поддержке и участии подразделений, входящих в Национальную систему управления рисками бедствий.
A joint committee to lay down procedures and determine a Work Plan in the event of Biological, Radiological, Nuclear incidents is in the process of being established. Ведется работа по созданию совместного комитета для разработки процедур и плана действий на случай возникновения аварий при обращении с биологическими, радиоактивными и ядерными материалами.
The European Union underlined the importance of continued international cooperation in the areas of safe radioactive waste management and radiological protection. Европейский союз подчеркивает важное значение продолжения международного сотрудничества в области безопасного обращения с радиоактивными отходами и радиологической защиты.
A committee for radioactive waste management, nuclear security and radiological emergency has also been formed under the Board. В рамках Совета также был сформирован комитет по вопросам обращения с радиоактивными отходами, ядерной безопасности и радиационным аварийным ситуациям.
It was important to continue international cooperation with a view to strengthening nuclear security, safe waste management, radiological protection and civil nuclear liability. З. Важно продолжать международное сотрудничество в целях укрепления ядерной безопасности, безопасного обращения с радиоактивными отходами, радиологической защиты и повышения гражданской ответственности за ядерный ущерб.
The only known attempt at radiological terrorism took place in Moscow in 1995, when a barrel containing radioactive elements was discovered, reportedly placed by Chechen rebels. Единственная известная попытка совершить акт радиологического терроризма имела место в 1995 году в Москве, где был обнаружен контейнер с радиоактивными веществами, который, по сообщениям, был заложен чеченскими мятежниками.
The risks associated with radioactive sources have been the subject of increasing attention for several years now, particularly by IAEA, with respect to safety and possible radiological accidents. Что касается радиационной безопасности и возможных радиационных аварий, то риски, связанные с радиоактивными источниками, уже несколько лет являются предметом повышенного внимания, в частности, со стороны МАГАТЭ.
The draft resolution before us today highlights the important work being carried out by the Agency in a number of fields - safeguards, technical assistance, nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, to name just a few of them. В представленном сегодня нашему вниманию проекте резолюции подчеркивается важность работы, осуществляемой Агентством в ряде областей, - гарантии, техническая помощь, ядерная безопасность, радиационная защита и обращение с радиоактивными отходами, если упомянуть лишь некоторые из них.
The IAEA has made major contributions to efforts to ensure nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, helping to minimize risks to life, health and the environment. МАГАТЭ вносит важный вклад в усилия по обеспечению ядерной безопасности, радиационной безопасности и обращения с радиоактивными отходами, содействуя сведению к минимуму риска для жизни, здоровья и окружающей среды.
And the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management seeks to ensure that spent fuel and radioactive waste is managed and disposed of in a manner that will protect people and the environment from radiological and other hazards. Совместная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами направлена на обеспечение безопасного обращения и утилизацию отработанного топлива и радиоактивных отходов с тем, чтобы защитить население и окружающую среду от радиационной и иных угроз.
Recognizing the importance of the work of the Agency on nuclear energy, applications of nuclear methods and techniques, nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, including its work directed towards assisting developing countries in all these fields, признавая важность работы Агентства в области ядерной энергии, применения ядерных методов и технологий, ядерной безопасности, радиационной защиты и обращения с радиоактивными отходами, включая его работу, направленную на оказание развивающимся странам помощи во всех этих областях,
The Code of Conduct calls for laws and regulations for the life-cycle control of high-risk radioactive sources - materials potentially usable in a radiological dispersal device, or so-called "dirty bomb". Кодек поведения предусматривает правоприменительные меры для обеспечения соблюдения регулирующих положений о контроле на протяжении всего срока эксплуатации за опасными радиоактивными источниками - материалами, потенциально пригодными для использования в устройствах для распыления радиоактивного материала, так называемых «грязных бомбах».
When radioactive sources or materials may have been processed, the CSN shall propose to the MITYC that it require the subscribing company to draw up an Action Plan for adoption of radiological protection and necessary management measures. В случае, когда радиоактивные источники или материалы, возможно, уже прошли процесс обработки, СЯБ вносит в МПТТ предложение рекомендовать подписавшей Протокол компании подготовить план действий в отношении принятия мер радиационной защиты и необходимых мер, относящихся к обращению с радиоактивными материалами.
We would like to express our satisfaction at the adoption, at the recent General Conference of the Agency, of resolutions relating to measures to step up international cooperation in the area of nuclear, radiological, transport and radioactive-waste safety. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с принятием на недавней Генеральной конференции Агентства резолюций, предусматривающих меры по усилению международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозок и безопасного обращения с радиоактивными отходами.
The Ministry of Health, as the regulatory authority responsible for radiological protection, has provided inter-institutional training on radiological emergencies. Межведомственные учебные курсы по вопросам чрезвычайных ситуаций, связанных с радиоактивными материалами, проведенные министерством здравоохранения, которое регулирует вопросы радиационной защиты.
The Environmental Emergency and Radiological Security Section intervenes in response to emergencies involving chemical, biological and radiological materials. Группа по чрезвычайным экологическим ситуациям и радиационной безопасности занимается принятием мер по контролю в чрезвычайных обстоятельствах, связанных с химическими, биологическими и радиоактивными материалами.