Английский - русский
Перевод слова Radiological
Вариант перевода Радиационного

Примеры в контексте "Radiological - Радиационного"

Примеры: Radiological - Радиационного
For a further appraisal of the effect of the radiological factor on the health of the population, medical observations and epidemiological research must be continued. Для дальнейшей оценки влияния радиационного фактора на здоровье населения необходимо продолжить медицинское наблюдение и эпидемиологические исследования.
The only method of radiological control described is via segregation. Предусмотрен единственный метод радиационного контроля - разделение.
In addition, the consignor is required to convey the results of the radiological survey to the competent authorities. Помимо этого, грузоотправитель должен передать компетентным органам результаты радиационного контроля.
Particular care in designing for the special radiological, toxicity, and criticality hazards associated with plutonium is essential. При проектировании необходимо уделять пристальное внимание особым опасностям радиационного воздействия, токсичности и критичности, связанным с плутонием.
No further corroboration of the measurements of the radiological conditions at Bikini Atoll and the related assessments was deemed necessary. Было сочтено, что в проведении каких-либо дополнительных контрольных замеров радиационного фона на атолле Бикини и соответствующих оценок нет необходимости.
Solution Redraft marginal (2)711 and Table 8 to permit other methods of radiological control where segregation is not appropriate method by adopting the IAEA three-tier approach. Необходимо пересмотреть маргинальный номер (2)711 и таблицу 8, с тем чтобы в тех случаях, когда разделение не является подходящим методом, разрешить использование других методов радиационного контроля на основе "трехслойной" системы МАГАТЭ.
SPA Typhoon also serves as the Federal Environmental Emergency Response Centre and has much experience in international cooperation on radiological monitoring promoted by the World Meteorological Organization (WMO) and other international forums. НПО "Тайфун" также выполняет функции Федерального центра по чрезвычайным экологическим ситуациям и накопило значительный опыт международного сотрудничества в области радиационного мониторинга, осуществляемого Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и другими международными форумами.
In the Russian Federation, over 2.7 million people were directly affected by the radiological hazard and 52,400 were relocated due to the threat of continued exposure within the affected areas. В Российской Федерации непосредственную опасность радиационного облучения испытали свыше 2,7 млн. человек, а 52400 человек были переселены в связи с угрозой дальнейшего облучения в пострадавших районах.
We appeal again to the international community to turn its attention to preventive measures such as the elaboration and implementation of measures to ensure the safety of existing nuclear reactors and the prevention of the effects of radiological incidents on distant ecosystems and people. Мы вновь призываем международное сообщество уделять должное внимание системе профилактических мер: как разработке и реализации мероприятий по обеспечению безопасности действующих ядерных реакторов, так и предотвращению отдаленных последствий радиационного воздействия на экосистемы и людей.
c) Copies of the full set of completed transport and package documents, including the results of the radiological surveys of vehicles and flasks, together with an assessment of their conformity with these transport regulations on arrival. с) копии всех заполненных транспортных и упаковочных документов, включая результаты радиационного контроля транспортных средств и контейнеров, вместе с оценкой их соответствия по прибытии правилам перевозки.
Express declaration of subscription to the Collaboration Protocol for the Radiological Surveillance of Metallic Materials, with the signature of the person authorized by the company Appendix 2 Недвусмысленное заявление о принятии Протокола о сотрудничестве в области радиационного контроля металлических материалов, подписанное уполномоченным лицом компании
Mac Gargan, as the Scorpion, was given superhuman powers through chemical and radiological treatments, include splicing his genetics with a scorpion's DNA, which produced mutagenic effects. Будучи Скорпионом, Мак Гарган приобрёл супер-способности посредством химического и радиационного облучения, предоставивших ему сверх-человеческие силы, которые также вызвали мутагенные эффекты.
Safety: Avoiding potential doses to railway workers and to the population, by requiring consignors and consignees to report to the competent authorities the results of radiological surveys carried out upon shipment arrival. Безопасность: Предлагаемые изменения позволяют избежать получения работниками железнодорожного транспорта и населением потенциальных доз облучения благодаря включению требования о сообщении грузоотправителем и грузополучателем компетентным органам результатов радиационного контроля, проведенного по прибытии груза.
The implementation of IAEA safety measures on its un-safeguarded nuclear facilities would also prevent the occurrence of potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination, sparing the region in general, and Jordan in particular, of their disastrous effects. Кроме того, осуществление мер безопасности МАГАТЭ на ядерных объектах Израиля, не охваченных режимом гарантий, воспрепятствовало бы возникновению потенциально возможных ядерных аварий и сняло опасность радиационного загрязнения, что избавило бы регион в целом и Иорданию в частности от соответствующих катастрофических последствий.
The 1985 Edition of the IAEA Regulations introduced a three-tier system of radiological control (para 204), the first tier of which led to the use of segregation tables and also gave more information on how segregation distances were to be calculated (para. 205). В издании Правил МАГАТЭ 1985 года была установлена "трехслойная" система радиационного контроля, при этом первый "слой" предусматривал использование таблиц разделения, а также дополнительную информацию о способах расчета разделяющих расстояний (пункт 205).
The current codex guideline levels for radionuclides in foods following accidental nuclear contamination for use in international trade are currently being revised to cover a wider range of situations and to serve as generic intervention levels for a year or more following a nuclear or radiological event. Пересмотренные нормативы позволят учесть более широкий круг различных ситуаций и смогут использоваться в качестве общих нормативов уровней, допустимых в течение года или более продолжительного периода после ядерного взрыва или радиационного выброса.
Those studies were based on environmental sampling campaigns, laboratory analysis of the environmental samples and radiological assessments based on defined radiation exposure scenarios performed by international experts. Эти исследования были основаны на результатах лабораторного анализа проб, взятых из окружающей среды и на радиологических обследованиях, проведенных международными экспертами по определенным сценариям радиационного загрязнения.
Thanks to consistent and efficient measures at the national level, our country has managed to minimize the impact of radiological situation in Belarus is stable and is regularly monitored. Благодаря планомерным и эффективным действиям на национальном уровне удалось минимизировать воздействие радиационного фактора: радиологическая ситуация в Беларуси стабильна и находится под постоянным контролем.
Creation of a network for the development of radiological protection; создание системы развития защиты от радиационного загрязнения;
Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to DU residues would be very low and of little radiological concern. По оценкам, возможная годовая доза радиационного облучения в результате наличия остатков обедненного урана крайне мала и не представляет собой проблему с точки зрения радиационной безопасности.
His delegation was satisfied with the Scientific Committee's work in assembling radiological information and studying sources of radiation exposure and considered that its role in carrying out research and analysis in those areas had been pivotal. Делегация Пакистана удовлетворена работой Научного комитета по сбору радиологической информации и изучению источников радиационного облучения и считает, что его роль в продолжении исследовательской и аналитической работы в области радиологических исследований имеет принципиально важное значение.
The findings of the Scientific Committee were used by Governments and organizations in evaluating the level of radiation risk, developing radiological protection measures and elaborating safety norms, as well as by the International Atomic Energy Agency in carrying out its statutory responsibilities. Выводы Научного комитета берутся правительствами и организациями за основу при оценке степени радиационного риска, выработке мер радиационной защиты и определении норм безопасности, а также используются Международным агентством по атомной энергии при выполнении его уставных обязанностей.
The inspectors had collected environmental specimens and radiological measurements and had determined that the destroyed site bore no relation to nuclear activities and that Syria's declared nuclear materials remained in peaceful activities. Инспекторы взяли пробы окружающей среды, провели замеры радиационного уровня и пришли к выводу, что разрушенный объект не имел никакого отношения к ядерной деятельности и что заявленный Сирией ядерный материал по-прежнему используется в мирных целях.
The Scientific Committee was also involved in updating the methodology for estimating radiological exposures due to discharges from nuclear installations, which represented only a minute fraction of radiation exposure worldwide but generated huge public interest. Научный комитет также вовлечен в работу по обновлению методологии для оценки доз радиологического облучения, получаемых в результате выбросов от ядерных установок, которые представляют лишь незначительную долю радиационного облучения по всему миру, но вызывают огромный общественный интерес.
Under the programme, particular emphasis has been placed on a phased rehabilitation of the affected population and contaminated areas and on measures to decrease radiation levels and support the production of goods from local materials that meet relevant radiological requirements. Особый акцент в рамках этой программы сделан на поэтапной реабилитации загрязненных радионуклидами территорий и пострадавшего населения, а также на мерах, направленных на снижение доз радиационного облучения и поддержку организации производства из местного сырья рентабельной продукции, соответствующей радиологическим требованиям.