Английский - русский
Перевод слова Racist
Вариант перевода Почве расизма

Примеры в контексте "Racist - Почве расизма"

Примеры: Racist - Почве расизма
This 21-year-old man was subjected to racist harassment and driven to set fire to his hierarchical superior, causing his death. Этот молодой человек в возрасте 21 года, подвергавшийся преследованиям на почве расизма, "поджег" своего непосредственного начальника, который в результате этого акта скончался 14/.
The Committee notes that the Vlaams Block party, an organization promoting racism and discriminatory propaganda, dissolved itself in 2004 following a lengthy trial for racist offences. Комитет принимает к сведению тот факт, что в 2004 году партия "Фламандский блок", занимающаяся пропагандой расизма и дискриминации, приняла решение о самороспуске после затяжного судебного разбирательства по делу о правонарушениях, совершенных на почве расизма.
On another level, foreign occupation can dramatically increase the vulnerability of children to official racist violence. официальному насилию на почве расизма может привести иностранная оккупация.
4.4 With regard to the merits, the State party submits that the goal of German policy is to create a climate where racist statements and crimes are proscribed and thus deterred. 4.4 Что касается существа дела, то государство-участник утверждало, что цель политики Германии состоит в создании такой обстановки, которая не допускала бы заявлений и преступлений на почве расизма и тем самым служила бы сдерживающим фактором.
These specific units sometime register criminal offences with a racist or xenophobic motive and also regularly monitor websites, web chat rooms and other forums associated or linked with violent extreme right-wing groups. В некоторых случаях эти конкретные подразделения ведут регистрацию уголовных преступлений, совершенных на почве расизма или ксенофобии, и, кроме того, осуществляют регулярный мониторинг веб-сайтов, веб-чатов и других форумов, связанных с крайне правыми группами.
In 2007, the Division had launched an initiative aimed at combating racist threats; which facilitated investigations into incidents involving the public display of hangman's knots and symbols of lynching aimed, for example, at intimidating peaceful civil rights demonstrators. В 2007 году отдел выступил против угроз на почве расизма с инициативой, направленной на упрощение процедуры расследования инцидентов, связанных с публичной демонстрацией затяжной веревочной петли как символа суда Линча для запугивания участников мирных демонстраций в защиту гражданских прав.
With regard to the problem of intolerance and racial discrimination, he said that only one fifth of the Chileans harboured xenophobic prejudices, others having racist or negrophobic prejudices. В связи с проблемой расовой нетерпимости и дискриминации г-н Салинас указывает, что, по-видимому, ксенофобные предубеждения характерны лишь для одной пятой части чилийцев; другие подвержены предрассудкам на почве расизма или негрофобии.
There had been an alarming increase in racist violence, xenophobic literature and religious intolerance masquerading as an exercise of freedom of expression, particularly in Western countries. В частности, в западных странах под предлогом осуществления свободы выражения мнений происходит тревожное увеличение числа случаев насилия на почве расизма, рост масштабов распространения материалов ксенофобного толка и усиление религиозной нетерпимости.
There were no statistics for the number of racist crimes, and most racist attacks were classified by the police as hooliganism. Статистика по преступлениям на почве расизма отсутствовала, а большинство расистских нападений милиция квалифицировала как хулиганство.
In 2008, after a racist attack in Ponticelli, a suburb of Naples, the Government had adopted emergency measures focusing on the Roma community. В 2008 году после нападения на почве расизма, которое произошло в пригороде Неаполя Понтичелли, правительство приняло чрезвычайные меры в отношении общины рома.
CERD was concerned at the impunity regarding human rights violations perpetrated during conflicts, and at acts of racist violence against members of indigenous original campesino peoples and nations, some of which had resulted in deaths, including clashes in Cochabamba, Chuquisaca, Santa Cruz and Pando. КЛРД выразил обеспокоенность в связи с безнаказанностью актов насилия на почве расизма, направленных против представителей коренных народов и коренных крестьянских общин и приводящих к гибели людей, в том числе в районах Кочабамба, Чукисака, Санта-Крус и Пандо.
The purpose of that meeting, which brought together religious authorities and respected thinkers, associations and social partners, was to send a message of peace and dialogue in the wake of dogmatic debate and racist and anti-Semitic violence. Цель этого форума, в работе которого принимали участие представители религиозных и философских органов, активисты ассоциаций и социальные партнеры, заключалась в том, чтобы дать сигнал к успокоению и диалогу после ожесточенных споров и после волны насилия на почве расизма и антисемитизма.
(e) Review the law on incitement to racial hatred, which is difficult to apply and seems to serve little purpose, and create a specific offence of racist harassment and violence and an offence of defamation with respect to an ethnic group or minority; ё) пересмотреть закон, касающийся разжигания расовой ненависти, который является трудноприменимым и, по-видимому, малоэффективным, и квалифицировать в качестве правонарушений притеснения и акты насилия на почве расизма, а также клевету в адрес какой-либо этнический группы или меньшинства и выделить их в отдельную категорию;
The Crown Office and Procurator Fiscal Service also carry out surveys into compliance with Lord Advocate's Guidelines on the Investigation and Reporting of Racist Crime. Канцелярия прокурора и Фискальной службы также осуществляет надзор за соблюдением руководящих принципов расследования и отчетности о преступлениях по почве расизма, подготовленных лордом-адвокатом.
The Ministry of Justice is currently examining the need to amend the legislation that the service providers of Internet-sites be obliged to follow up and erase material amounting to hate speech and racist offenses. В настоящее время министерство юстиции рассматривает вопрос о необходимости изменения законодательства, с тем чтобы обязать провайдеров сайтов в Интернете выявлять и удалять из сети материалы, которые разжигают расовую ненависть и поощряют правонарушения на почве расизма.
In its next report, the State party should include detailed information on racially motivated offences, including the number of complaints and judicial decisions concerning racist acts, regardless of their nature. Государству-участнику следует включить в свой следующий доклад подробную информацию о правонарушениях, совершенных на почве расизма, включая информацию о числе жалоб и судебных решений, касающихся любых актов расизма.
ECRI also noted that the legal provisions against racist expression, racially motivated offences and racial discrimination were not yet fully applied, and there was still little awareness of the need to actively monitor racism and racial discrimination in order to properly identify and address these concerns. ЕКРН также указала на неполное соблюдение законодательных норм, касающихся расистских проявлений, преступлений и дискриминации на почве расизма. При этом, по мнению ЕКРН, слабо осознаётся необходимость активно отслеживать положение с расизмом и расовой дискриминацией, чтобы должным образом выявлять и устранять соответствующие проблемы.
Racist violence and hate-motivated crime Насилие на почве расизма и преступления, вызванные ненавистью