The Government encouraged the reporting of all racist incidents so that they could be dealt with effectively. |
Правительство поощряет представление данных обо всех инцидентах на почве расизма, с тем чтобы эффективно бороться с ними. |
Particularly serious was the fact that, statistically, there was a resurgence in racist violence. |
Особенно серьезная проблема связана с тем, что, согласно статистике, имеет место усиление насилия на почве расизма. |
Moreover, penalties for offences committed with racist intent had been stiffened. |
Более того, меры наказания за совершение преступлений на почве расизма стали более жесткими. |
In accordance with the Penal Code, agitation against ethnic groups with a racist or xenophobic motive constituted a crime. |
В соответствии с Уголовным кодексом, агитация за выступления против этнических групп на почве расизма и ксенофобии является преступлением. |
Measures should be taken to address the delay in prosecuting perpetrators of racist offences. |
Необходимо принять меры по устранению проволочек в привлечении к суду лиц, совершивших правонарушения на почве расизма. |
There has been a marked resurgence of late of racist violence throughout Europe. |
В последнее время по всей Европе наблюдается ярко выраженная вспышка насилия на почве расизма. |
Since 1985 there have been a number of violent actions of a racist nature. |
С 1985 года было зарегистрировано несколько случаев проявления насилия на почве расизма. |
Immigrants from Africa were most frequently faced with racist violence. |
Наиболее часто сталкиваются с насилием на почве расизма иммигранты из Африки. |
There also exist courses of action specifically for victims of racist offences. |
При этом следует подчеркнуть, что в распоряжении лиц, пострадавших от правонарушений на почве расизма, имеются и особые процедуры. |
Except for the first one, the cases mentioned above are not connected to organised racist crimes. |
За исключением первого дела, упомянутые выше дела не имеют отношения к организованным преступлениям на почве расизма. |
According to NGO reports, the number of racist crimes was increasing. |
Согласно сообщениям НПО, число преступлений на почве расизма увеличивается. |
Such steps should reduce fear and mistrust and contribute to better reporting of racist crimes. |
Такие меры должны снизить уровень опасений и недоверия и способствовать более полному учету преступлений на почве расизма. |
Brazil was concerned over reports of increasing ill-treatment by law enforcement officials and racist violence. |
Бразилия обеспокоена сообщениями об участившемся жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов и насилии на почве расизма. |
The Czech Republic condemned xenophobia and racist violence. |
Чешская Республика осуждает ксенофобию и насилие на почве расизма. |
CERD was also concerned at the increase in racism and racist violence against Roma. |
КЛРД также выразил обеспокоенность усилением расизма и насилия на почве расизма в отношении рома. |
The Russian Federation had been the site of violent racist acts. |
Акты насилия на почве расизма имели место в Российской Федерации. |
Mr. Ewomsan enquired about the situation of people of African descent in Italy and asked whether any racist crimes had been committed against them. |
Г-н Эвомсан задает вопрос о положении выходцев из Африки в Италии и спрашивает, совершались ли против них преступления на почве расизма. |
Statistical data on criminal offences regarding racist crimes from 2007 to 2010 are contained in Annex 6, as well as an analysis on them. |
Статистические данные об уголовных преступлениях на почве расизма за 2007-2010 годы, а также их анализ содержатся в приложении 6. |
There were currently 349 ethnic liaison officers who engaged regularly with minority communities in the course of their duty and encouraged them to report racist crime. |
В настоящее время 349 сотрудников по связям с этническими общинами в ходе выполнения своих обязанностей обеспечивают регулярное взаимодействие с общинами меньшинств и призывают их сообщать полиции о преступлениях на почве расизма. |
A part of the prevention is also an expression of condemnation of any racist or other extremist violence or incitement to it by any person. |
Частью профилактических мер также является выражение осуждения любого насилия на почве расизма или других разновидностей экстремизма, а также подстрекательства к такому насилию, от кого бы оно ни исходило. |
From 2008 to mid-2013, no applications for anonymity were filed and anonymity was never actually granted in criminal cases concerning racist or discriminatory offences. |
В период с 2008 года до середины 2013 года не поступило ни одного заявления об обеспечении анонимности, и анонимность ни разу не предоставлялась на практике в рамках производств по уголовным делам, связанным с преступлениями на почве расизма или дискриминации. |
Penal provisions for the suppression of racist offences |
Уголовно-правовые положения о борьбе с преступлениями на почве расизма |
In February, the CERD had also expressed concern about racist ill-treatment and discrimination by law enforcement officials, including excessive use of force during expulsions. |
В феврале КЛРД также выразил тревогу по поводу жестокого обращения на почве расизма и дискриминации со стороны сотрудников правоохранительных органов, включая превышение силы во время выселений. |
In that connection, it is recalled that where the criminal law contains specific provisions covering racist acts, a State is better placed to deal with such phenomena. |
В этой связи Комитет напоминает, что если в уголовное законодательство включены конкретные положения, касающиеся действий, совершаемых на почве расизма, то государство обладает более широкими возможностями для борьбы с такими явлениями. |
The Prosecutor's Office of Hamburg is conducting an inquiry into two police officers accused of maltreatment of persons of colour on, inter alia, racist grounds. |
Прокуратура Гамбурга проводит расследование в отношении двух полицейских, обвиняемых в жестоком обращении с лицами цветной расы, в частности на почве расизма. |