Английский - русский
Перевод слова Racist
Вариант перевода Почве расизма

Примеры в контексте "Racist - Почве расизма"

Примеры: Racist - Почве расизма
According to these figures, about 1,300 crimes of some 80 different types, including assault, arson, vandalism and harassment, with a racist or xenophobic background out of a total of 1.2 million reported crimes were reported to the police in 1997. Согласно этим данным, в 1997 году из общего числа в 1,2 млн. зарегистрированных преступлений в Службу было сообщено о 1300 преступлениях, относящихся к 80 различным типам, включая нападение, поджог, вандализм и запугивание, совершенных на почве расизма или ксенофобии.
The reports of the European Committee for the Prevention of Torture and a number of NGOs had denounced police inaction in cases of racist violence, in particular against Roma, which had usually resulted in the complaints of the victims being dismissed. В докладах Европейского комитета по предупреждению пыток и различных неправительственных организаций отмечается инерция полиции в делах, связанных с насилием на почве расизма, в частности в отношении рома, что в большинстве случаев приводит к отклонению жалоб лиц без каких-либо последствий.
To date, no case law exists in respect of racist offences, as such offences are alien to Mauritanian society, where making a distinction on grounds of race or colour is inconceivable. На сегодняшний день отсутствует какая-либо судебная практика применительно к правонарушениям на почве расизма, поскольку такие правонарушения чужды мавританскому обществу, отвергающему саму идею различий на почве расы или цвета кожи.
In March 2010, the police introduced a centralized online service through which other online service providers and users may report to the police suspected offences or preparation of offences they have observed on the internet, including racist offences and xenophobia. В марте 2010 года полицией была внедрена централизованная онлайновая служба, с помощью которой другие провайдеры и пользователи сетевых сервисов могут сообщать полиции о предполагаемых правонарушениях или подготовке к совершению правонарушений, которые они заметили в Интернете, включая преступления на почве расизма и ксенофобии.
(e) Information on acts of racist violence and hate speech particularly directed at ethnic minorities, including those of African origin, and measures taken in this regard. е) информация о проявлениях насилия на почве расизма и выступлениях, разжигающих ненависть, в первую очередь в отношении этнических меньшинств, включая лиц африканского происхождения, а также о мерах, принятых по их пресечению.
Efforts to build an inclusive State have been accompanied by acts of racist violence against indigenous peoples and human rights defenders, particularly those advocating for indigenous people's rights, committed by radical groups opposed to the Government, as verified and reported by intergovernmental and non-governmental bodies. Усилия по строительству открытого государства сопровождались актами насилия на почве расизма в отношении коренных народов и правозащитников, в первую очередь отстаивающих права коренных народов, которые совершались экстремистскими группами, выступающими против правительства, о чем свидетельствуют достоверные сообщения государственных органов и неправительственных организаций.
94.72. Step up efforts of the competent Ministries to effectively train professionals such as judges, prosecutors and police officers to prosecute racist and hate crimes (Belgium); 94.72 активизировать усилия компетентных министерств по эффективной подготовке специалистов, таких как судьи, прокуроры и сотрудники полиции, по вопросам привлечения к ответственности за преступления на почве расизма и ненависти (Бельгия);
The upsurge of racist violence in France in the past two years had prompted the Government to take preventive and corrective measures in numerous fields, but also to think about the causes of that violence. Рост масштабов насилия на почве расизма во Франции, наблюдавшийся последние два года, побудил правительство не только принять превентивные и исправительные меры в целом ряде областей, но и осмыслить причины такого насилия.
Mr. Tang, noting that, according to the report, there were no racist offences in Mauritanian society (para. 54), said that the Convention was not focused solely on racial discrimination but on discrimination based on ethnic origin as well. Г-н ТАН, отмечая в докладе, что правонарушения на почве расизма чужды мавританскому обществу (пункт 54), замечает, что Конвенция касается не только расовой дискриминации, но также и дискриминации, основанной на этническом происхождении.
Recent statistics show that, over the last 10 years, there has been an increase in the number of sentences for racist offences, as illustrated in the following table: При ознакомлении с последними статистическими данными можно отметить, что в течение последних десяти лет сложилась тенденция к увеличению числа обвинительных приговоров за правонарушения на почве расизма, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица:
At its forty-fifth session the Committee took three special decisions, concerning the situations in Rwanda and in Burundi and racist acts of terrorism, and adopted a special decision concerning Rwanda at its forty-sixth session. На своей сорок пятой сессии Комитет принял три специальных решения о положении в Руанде и в Бурунди, а также об актах терроризма на почве расизма и принял на своей сорок шестой сессии специальное решение по Руанде.
He also inquired whether complaints of racist violations were heard in an administrative procedure or by courts of first instance and, lastly, whether the decisions of the competent courts were subject to appeal. Кроме того, он спрашивает, рассматриваются ли жалобы, касающиеся преступлений на почве расизма, в рамках административной процедуры или же они рассматриваются судами первой инстанции, и предусмотрена ли процедура обжалования решений соответствующих судов.
Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals residing in their territory against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, подтверждая в этой связи обязанность государств гарантировать и защищать права людей, проживающих на их территории, от совершаемых отдельными лицами или группами преступлений на почве расизма или ксенофобии,
States also have the responsibility to strengthen laws that punish any act of violence against migrant workers, particularly hate crimes that foment discrimination based on ethnic, racial or religious differences, as well as crimes against migrant workers that are committed with racist or xenophobic motives. Государства также несут ответственность за усиление законов о наказании за любой акт насилия в отношении трудящихся-мигрантов, особенно за преступления на почве ненависти, разжигание дискриминации на основе этнических, расовых или религиозных различий, а также за преступления против трудящихся-мигрантов, совершенные на почве расизма или ксенофобии.
CERD noted the limited number of criminal cases concerning racist offences that have been brought to justice, and the high number of complaints that have been discontinued, especially with regard to racial violence, hatred and discrimination committed by members of the police force. КЛРД отметил, что судебное разбирательство ведется лишь по ограниченному числу уголовных дел, связанных с правонарушениями на почве расизма, а по многим жалобам, в частности на проявления насилия, ненависти и дискриминации на расовой почве со стороны сотрудников полиции, расследования прекращаются.
While there was a renewed decline in politically right-wing motivated crimes with a racist background in the year 2005 compared to the previous year, the number of such crimes with an anti-Semitic background increased in the same period. В отличие от правоэкстремистских политических преступлений на почве расизма, число которых в 2005 году по сравнению с предыдущим годом вновь уменьшилось, количество аналогичных преступлений на почве антисемитизма в этот же период возросло.
Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; подтверждает ответственность правительств за обеспечение и защиту прав мигрантов от незаконных или насильственных действий, в частности актов расовой дискриминации и преступлений, совершаемых на почве расизма или ксенофобии отдельными лицами или группами, и настоятельно призывает их укрепить меры в этой области;
Racist crimes were also subject to Swedish legislation on complicity in committing crimes, which was far-reaching. Преступления на почве расизма также подпадают под положения шведского законодательства о соучастии, что чревато серьезными последствиями.
Racist violence constitutes an extreme form of racial discrimination with serious consequences for the enjoyment of human rights by children. Насилие на почве расизма представляет собой крайнюю форму расовой дискриминации, сопряженную с серьезными последствиями для осуществления детьми их прав человека.
Racist offences call for a special approach and this should find expression in the new Penal Code which could be adopted at the second reading as early as November of this year. Преступления, совершенные на почве расизма, требуют особого отношения, и это положение должно найти свое отражение в новом уголовном кодексе, который будет принят во втором чтении уже в ноябре этого года.
Impunity for racist crimes must be eliminated through effective and timely prosecution. Для искоренения безнаказанности за преступления на почве расизма должны предприниматься эффективные и оперативные меры судебного преследования в отношении лиц, совершающих такие преступления.
Amnesty International has denounced the involvement of the French police in acts of racist violence against foreigners. Кроме того, организация "Международная амнистия" изобличила французскую полицию в участии в насильственных действиях на почве расизма по отношению к иностранцам.
As yet, it has not revealed any indication of a racist motivation behind any arson attack. К настоящему времени его результаты не позволяют сделать вывод о поджоге на почве расизма.
The definition of racist incidents included in the Stephen Lawrence Inquiry Report had facilitated the kind of reporting encouraged by the Government. Правительство поощряет представление данных обо всех инцидентах на почве расизма, с тем чтобы эффективно бороться с ними.
In the fight against racism, xenophobia and related intolerance, a new law will soon be submitted for adoption by Parliament that will further criminalize racist acts. Что касается борьбы с расизмом, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, то в парламенте в скором времени будет представлен на утверждение новый законопроект, ужесточающий уголовную ответственность за совершение деяний на почве расизма.