Norway has chosen to follow an active, ambitious labour market policy that gives priority to programmes designed to upgrade and qualify job-seekers. |
Норвегия решила проводить активную крупномасштабную политику на рынке труда, в которой приоритет оказывается программам, направленным на повышение профессиональных качеств и квалификации лиц, ищущих работу. |
A field in which men are not currently permitted to train or qualify. |
Область, к подготовке и квалификации в которой мужчины пока не допускаются. |
We will continue to run programmes to better educate, train and qualify people. |
Мы будем и впредь осуществлять различные программы в целях повышения уровня образования, обучения и квалификации людей. |
Evidently, it is very difficult to identify and qualify a unilateral act. |
Нет сомнения относительно сложности определения и квалификации одностороннего акта. |
(Radio) ...on my first qualify while it sounds a little modest... |
(Радио) ...на моей первой квалификации - пока еще звучит довольно скромно... |
1.38 In some localities it is difficult to attract specialised staff as the field is relatively new and local colleges and universities do not offer training programmes which adequately qualify candidates. |
1.38 В некоторых местах возникают трудности с привлечением специалистов, поскольку соответствующие области деятельности являются относительно новыми, и в местных колледжах и университетах не предусмотрены программы обучения обеспечивающие подготовку кандидатов надлежащей квалификации. |
With reference to question No. 2 above, please clarify the criteria used by the investigative and judicial authorities to legally qualify and distinguish in practice the crimes referred to in articles 234 and 236 of the Criminal Code. |
В отношении вопроса 2 выше просьба уточнить критерии, используемые следственными и судебными органами при даче юридической квалификации и практическом разграничении преступлений, указанных в статьях 234 и 236 Уголовного кодекса. |
Prior to 1994, to be classified as a discouraged worker, a person must have wanted a job and be reported as not currently looking because of a belief that no jobs were available or that there were none for which he or she would qualify. |
До 1994 года для классификации в качестве лица, переставшего искать работу, человек должен был иметь желание найти работу и, по сообщениям, перестать искать ее в текущий период в силу уверенности полного отсутствия рабочих мест или работы, соответствующей его или ее квалификации. |
(e) Qualify accountants at the professional level by both examinations and practical training as well as others, e.g. regulators; |
ё) обеспечения проверки профессиональной квалификации бухгалтеров по итогам экзаменов и профессиональной подготовки, а также другими, например регулирующими органами; |
In 2006, plans were made to employ and qualify 380 persons, and funds of HRK 4,634,170 were earmarked for this purpose. |
В 2006 году были приняты планы по трудоустройству 380 человек и присвоению им квалификации, и на эти цели было выделено 4634170 хорватских кун. |
The Commission considered how it could most appropriately qualify oppositions that reflected a different interpretation than the one contained in the initial interpretative declaration. |
Комиссия обсуждала вопрос о наиболее подходящем определении для квалификации несогласия, которое выражается в каком-либо предложении о толковании, отличном от толкования, предложенного в первоначальном заявлении о толковании. |
The goal of the programme is to train and qualify senior mission support staff in administrative support functions. |
Цель программы заключается в подготовке и повышении квалификации вспомогательного персонала миссии высокого уровня по вопросам, связанным с выполнением административных вспомогательных функций. |
This situation is partly due to the fact that the training received by women does not qualify them for senior posts. |
Такая ситуация в определенной степени складывается вследствие недостаточной квалификации женщин, что не позволяет им занимать руководящие должности. |
A club sponsored a local woman in Zambia to train and qualify as a teacher. |
Клуб оказал спонсорскую помощь одной местной женщине в Замбии в прохождении профессиональной подготовки и получении квалификации учителя. |
Executive heads of United Nations system organizations should eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so interns can compete on an equal basis for positions for which they may qualify. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует отменить обязательный перерыв, установленный на данный момент в рамках различных соглашений о стажировках, чтобы обеспечить равные условия для стажеров при трудоустройстве на те должности, на которые они могут претендовать по своей квалификации. |
This requires intertwining the efforts of governments, the private sector and civil society organizations to train and qualify human resources and to take the necessary and appropriate measures in this regard. |
Для этого необходимо объединять усилия правительств, частного сектора и организаций гражданского общества в деле обучения и повышения квалификации людских ресурсов и предпринимать необходимые и адекватные действия в этом направлении. |
Since it is widely accepted that corporal punishment at least amounts to cruel, inhuman or degrading treatment, it does not qualify as a lawful sanction and, accordingly, is not immune from being categorized as torture. |
Поскольку широко признается, что телесные наказания как минимум равносильны жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения, они не подпадают под определение законных санкций и, соответственно, не исключается возможность их квалификации в качестве пыток. |
It undertakes activities to eliminate reading and information illiteracy, qualify, train and enhance health, legal, environmental education, and cultural and political awareness. |
Она осуществляет деятельность, направленную на обучение чтению и ликвидацию информационной неграмотности, образование, подготовку и повышение квалификации в медицинской, правовой и природоохранной сферах, а также повышение осведомленности в вопросах культуры и политики. |
The Chairman and Deputy Chairman must be persons who qualify to be appointed as High Court Judge. |
Должности Председателя и заместителя Председателя должны занимать лица, чья квалификация соответствует квалификации судьи Высокого суда. |
The developed States can do this by providing financial assistance, experience, training sessions and the necessary technology to train, qualify and improve the efficiency of personnel in order to develop the indigenous capacities of the developing countries. |
Развитые государства могут сделать это путем оказания финансовой помощи, обмена опытом, проведения учебных мероприятий и предоставления необходимой технологии для профессиональной подготовки, повышения квалификации и эффективности кадров в целях создания местных потенциалов развивающихся стран. |
If, on the contrary, its merely procedural nature is recognized, much greater freedom is left to mitigate and qualify the rule with a view to obviating the evident abuses which can be, and regrettably often are, made of the rule. |
Если же, напротив, признать ее сугубо процедурный характер, то намного больше свободы остается для смягчения этой нормы и ее квалификации на предмет избежания очевидных злоупотреблений этой нормой, которые могут иметь место и, к сожалению, часто действительно происходят». |
As part of its efforts to reach out to staff in field missions, the Ethics Office has participated in an evolving workshop of the Department of Peacekeeping Operations designed to train and qualify senior mission support staff in a variety of practices and procedures. |
В рамках предпринимаемых им усилий по охвату сотрудников полевых миссий Бюро по вопросам этики приняло участие в новом семинаре Департамента операций по поддержанию мира, разработанном с целью профессиональной подготовки и повышения квалификации старшего вспомогательного персонала миссий по различным практическим вопросам и процедурам. |
Only officers with Irish qualifications, or qualifications from States with which Ireland has reciprocal arrangements for the recognition of qualifications, qualify to work on Irish registered vessels (see also paragraph 147). |
Только специалисты, получившие квалификацию в Ирландии или государствах, связанных с Ирландией взаимными соглашениями о признании квалификации, имеют право работать на судах, приписанных к ирландским портам (см. также пункт 147). |
b) The acts set out in the complaint do not qualify as an offence as referred to in Book II, Title I bis of the Penal Code, or to any other international offence deemed as such under a treaty binding upon Belgium; or |
Ь) факты, содержащиеся в жалобе, не соответствуют квалификации правонарушений, предусматриваемых в Книге II, Разделе I-бис, Уголовного кодекса, или любого другого международного правонарушения, считающегося таковым по договору, имеющему для Бельгии обязательную силу; или |
Then get stuck in and qualify. |
Так и думай о квалификации. |