Английский - русский
Перевод слова Qualify

Перевод qualify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квалифицироваться (примеров 46)
Here you can qualify through the following scheduled tournaments. Так Вы можете квалифицироваться через следующие запланированные турниры.
There were situations where temporary protection had to be given to those who might not qualify as refugees. Возникают ситуации, когда временная защита должна быть предоставлена тем, кто не может квалифицироваться в качестве беженцев.
Taking into account this understanding of availability, a wide variety of practices might qualify as good from a human rights perspective. С учетом этого понимания наличия в качестве надлежащих с точки зрения прав человека могло бы квалифицироваться широкое разнообразие видов практики.
For example, a non-resident importing goods which will be taken out of the country after being used for a project might qualify under the terms of a general customs regime for temporary imports. Например, операции нерезидента, импортирующего товары, которые после использования в целях проекта будут вывезены из страны, могут квалифицироваться в соответствии с условиями общего таможенного режима для временного ввоза.
The Government stated in its Framework Note on Security of March 2004 that consideration would be given to making preparation of synthetic drug production an offence and that the possession of certain kinds of equipment or material would qualify as preparation. В мартовском выпуске рамочного бюллетеня по вопросам безопасности 2004 года правительство заявило, что оно намерено рассмотреть вопрос о выделении в отдельный состав преступления приготовления к производству синтетических наркотиков и что в качестве приготовления будет квалифицироваться владение определенными видами оборудования или материалами.
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 44)
On the other hand, it was suggested that the term "adverse" should qualify such impact. С другой стороны, было предложено квалифицировать такое воздействие термином "неблагоприятное".
As situations of distress were necessarily emergency situations, distress should qualify as a circumstance precluding wrongfulness provided the person acting under distress reasonably believed that life was at risk. Ситуации бедствия неизбежно представляют собой чрезвычайные ситуации, и бедствие следует квалифицировать как обстоятельство, исключающее противоправность деяния, при условии, что лицо, действующее в условиях бедствия, разумно полагало, что жизнь людей находится в опасности.
With regard to physical delivery, the sending party would usually want to have a record of compliance with the required mode of delivery, whether it was by way of a form or by any other means which would qualify as a record of transmission. Что же касается физической доставки, то направляющая сторона, как правило, будет стремиться к получению подтверждения выполнения требуемого способа доставки в виде формы или любых других средств, которые можно квалифицировать в качестве подтверждения передачи.
The Ukrainian authorities could resort to the Basel Convention if they can qualify the acid tars and the premix as wastes, however this would require further details on the nature of the product which implies costly and complicated tests. Украинские власти могли бы прибегнуть к средствам, предусмотренным Базельской конвенцией, если бы они были в состоянии квалифицировать кислые гудроны и "премикс" как отходы, однако для этого потребовались бы дополнительные подробные данные о характере продукта, а это означает необходимость проведения дорогостоящих и сложных экспертиз.
The Chamber, far from considering that crimes under international law would not qualify as "official" acts, made the following observation: "there is no privilege under international criminal law which would shield state representatives or agents from the reach of individual criminal responsibility. Камера, вовсе не считая, что преступления по международному праву не следует квалифицировать как "официальные" действия, сделала следующее замечание: "В международном праве не предусмотрена какая-либо привилегия, которая ограждала бы представителей или агентов государства от личной уголовной ответственности.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 3)
Those who receive the gold certificate will qualify to be considered for membership on the Tunza Advisory Council. Получившие золотой сертификат будут иметь право на то, чтобы быть рассмотренными в качестве кандидатов на членство в консультативном совете Тунза.
(b) CNDD-FDD (Nkurunziza) will qualify to register as a political party as soon as the cantonment of its combatants begins; Ь) НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) будет иметь право зарегистрироваться в качестве политической партии, как только начнется процесс сбора его комбатантов;
Some of the practical implementation considerations were in relation to legislative changes, sensitizing regulators about the IFRS for SMEs, defining SMEs and determining which ones would qualify to apply the IFRS for SMEs, training users and preparers, and developing implementation guidelines. Некоторые из практических соображений связаны с законодательными изменениями, разъяснением регулирующим органам сути МСФО для МСП, определением МСП и установлением того, какие из них будут иметь право применять МСФО для МСП, с подготовкой пользователей и составителей отчетности и с разработкой руководящих принципов применения стандарта.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 13)
In this context, it is impossible to provide unemployment relief to all who may qualify by any reasonable standards. В свете этого не представляется возможным обеспечить пособиями по безработице в разумных пределах всех, кто может претендовать на такие пособия.
The leniency policy was revised to inter alia increase predictability as to what would qualify applicants for leniency. Эта политика была пересмотрена, в том числе с целью внести большую ясность в вопрос о том, кто может претендовать на смягчение наказания.
Such groups could also qualify to obtain the 20% education funding (because they are registered in the National Education System). Такие группы могут также претендовать на получение финансирования, выделяемого на цели образования, в размере 20 процентов от бюджета (поскольку они зарегистрированы в национальной системе образования).
The United States and Canada consider FGM as a type of harm that could qualify someone for protection under the Convention relating to the Status of Refugees. Соединенные Штаты и Канада рассматривают КЖПО в качестве такого рода увечья, в связи с которым соответствующее лицо вправе претендовать на защиту по Конвенции о статусе беженцев.
The definition of volunteer service is left intentionally vague, allowing for a wide variety of activities and volunteer duties which would qualify a service member for the Military Outstanding Volunteer Service Medal. Определение волонтерской службы остаётся намеренно расплывчато, что позволяет награждать за широкий спектр деятельности и волонтёрские обязанности, которых не хватает чтобы претендовать на Добровольческую медаль обслуживания.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 31)
A club sponsored a local woman in Zambia to train and qualify as a teacher. Клуб оказал спонсорскую помощь одной местной женщине в Замбии в прохождении профессиональной подготовки и получении квалификации учителя.
Since it is widely accepted that corporal punishment at least amounts to cruel, inhuman or degrading treatment, it does not qualify as a lawful sanction and, accordingly, is not immune from being categorized as torture. Поскольку широко признается, что телесные наказания как минимум равносильны жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения, они не подпадают под определение законных санкций и, соответственно, не исключается возможность их квалификации в качестве пыток.
The Chairman and Deputy Chairman must be persons who qualify to be appointed as High Court Judge. Должности Председателя и заместителя Председателя должны занимать лица, чья квалификация соответствует квалификации судьи Высокого суда.
The developed States can do this by providing financial assistance, experience, training sessions and the necessary technology to train, qualify and improve the efficiency of personnel in order to develop the indigenous capacities of the developing countries. Развитые государства могут сделать это путем оказания финансовой помощи, обмена опытом, проведения учебных мероприятий и предоставления необходимой технологии для профессиональной подготовки, повышения квалификации и эффективности кадров в целях создания местных потенциалов развивающихся стран.
If, on the contrary, its merely procedural nature is recognized, much greater freedom is left to mitigate and qualify the rule with a view to obviating the evident abuses which can be, and regrettably often are, made of the rule. Если же, напротив, признать ее сугубо процедурный характер, то намного больше свободы остается для смягчения этой нормы и ее квалификации на предмет избежания очевидных злоупотреблений этой нормой, которые могут иметь место и, к сожалению, часто действительно происходят».
Больше примеров...
Получения (примеров 11)
Clients must seek all other benefits for which they qualify (like Canada Pension Plan disability benefits). Получателям пособий по данной программе вменяется в обязанность изыскивать возможности получения любых других положенных им льгот (например, пособий для инвалидов по линии Канадского пенсионного плана).
Since the Veterans Pension Act does not recognize the Hong Kong veterans prisoner of war benefit as a form of pension for the purpose of the Exceptional Incapacity Allowance, the Hong Kong veterans cannot qualify, although the majority would meet the other requirements for the allowance. Поскольку Закон о пенсиях для ветеранов не признает выплачиваемое гонконгским ветеранам пособие в качестве пенсии для целей получения специального пособия по потере трудоспособности, гонконгские ветераны не имеют права на его получение, хотя большинство из них соответствует другим установленным в этой связи требованиям.
In addition, please indicate whether experience of violence in the family would qualify a migrant woman to seek an independent residence permit. Помимо этого просьба указать, дает ли факт бытового насилия право женщине-мигранту добиваться получения отдельного разрешения на жительство.
Hal went to the bank for a loan, but with his business struggling, he didn't qualify. Хэл отправился в банк за получением ссуды, но поскольку его бизнес находился в тяжелом состоянии, его признали неправомочным для получения кредита.
Other middle-income countries may need a large precautionary arrangement but may not qualify based on the criteria of "strong economic policies and a proven track record", thereby, based on the logic of the effort, requiring IMF-impelled policy adjustment. Другие страны со средним уровнем дохода могут также нуждаться в получении крупных резервных кредитов, но при этом не отвечать критериям «разумной экономической политики и устойчивой репутации», так что для получения кредитов им, судя по всему, потребуется по требованию МВФ пересмотреть свою политику.
Больше примеров...
Квалификацию (примеров 22)
The local banks qualify the home purchasers, originate the micro-mortgage and service the loan even after it is sold. Местные банки будут производить квалификацию покупателей домов, служить источником микроипотеки и обслуживать займы даже после их продажи.
11.11 Government provides in-service training to those who qualify to pursue further studies. 11.11 Тем, кто повышает свою квалификацию, правительство обеспечивает обучение без отрыва от производства.
In 2007, it was decided that runners must qualify, by running qualifying races beforehand gaining points. В 2007 было решено, что спортсмены должны проходить квалификацию, участвуя для этого в квалификационных забегах и набирая очки.
Schools and institutions, which train and further qualify adolescents with difficulties accessing the labour market, should receive adequate financial and personnel resources to effectively assist such adolescents in the transition from school to the labour market. Школы и учреждения, которые готовят и повышают квалификацию подростков, испытывающих трудности с трудоустройством, должны получать адекватные финансовые и людские ресурсы для оказания эффективной помощи таким подросткам в период перехода от обучения к трудовой жизни.
A leading crewman in service in inland navigation at 31 December 2001 may qualify as a helmsman when he has not less than one year's experience as a leading crewman in Rhine navigation." Старший матрос, работающий на судне внутреннего плавания на 31 декабря 2001 года, сможет получить квалификацию рулевого, как только он будет иметь по меньшей мере одногодичный стаж плавания в качестве старшего матроса на рейнских судах внутреннего плавания".
Больше примеров...
Рассматриваться (примеров 22)
I would like to illustrate the problem briefly by an example: Members of a non-state armed group who are militarily organized and operate under a responsible command may qualify as a party to a non-international armed conflict. Я хотел бы вкратце проиллюстрировать эту проблему одним примером: члены какой-то негосударственной вооруженной группы, которые являются организованными в военном отношении и действуют под командованием ответственного лица, могут рассматриваться в качестве стороны в вооруженном конфликте немеждународного характера.
A clean and sustainable environment should qualify as an international public good but achieving it requires collective action to deal with the unpaid side-effects, the externalities, of one producer's activity on the rest of the community. Чистая и устойчивая окружающая среда должна рассматриваться в качестве международного общественного блага, для достижения которой требуются коллективные усилия по устранению "дарового" побочного воздействия, или внешних факторов, которое деятельность одного производителя оказывает на остальное общество 6/.
If you will make your picture using Photoshop - we will not delete it, however you will not qualify to win. Если фото будет сделано в фотошопе, оно не будет удалено, но рассматриваться как участник - тоже.
The CCPR Committee concluded that even if the applicant did not qualify as a member of her band under the Canadian legislation, she was"... entitled to be regarded as 'belonging' to this minority and claim the benefits of article 27 of the Covenant". Комитет ПГПП заключил, что даже если заявитель не может считаться членом своего племени в соответствии с законодательством Канады, она"... имеет право рассматриваться как принадлежащая к этому меньшинству и претендовать на привилегии, предоставляемые согласно статье 27 Пакта".
While individual veterans may qualify as being members of at-risk groups, or be challenged by disability and age, or be seen as a potential source of instability, as a group they are defined by their singular place in history and possess a special status. Хотя отдельные ветераны могут входить в группы риска или сталкиваться с проблемами инвалидности и старости или же рассматриваться в качестве потенциального источника нестабильности, в качестве группы людей они заняли особое место в истории и обладают особым статусом.
Больше примеров...
Пройти (примеров 5)
It's not enough for Prefontaine to simply qualify. Префонтейну недостаточно просто пройти.
On 13 February 2014 he was fired from his post after Lokomotiv could not qualify to group stage of 2014 AFC Champions League. 13 февраля 2014 года Хаким Фузайлов был освобожден от своей должности после того, как ташкентский «Локомотив» не смог пройти в следующий раунд Лиги чемпионов АФК.
The car was obviously not ready and Larini did not qualify. Болид был явно не готов, и Ларини не смог пройти квалификацию.
Should qualify him for the olympic trials. С таким результатом Мэк сможет пройти квалификацию для участия в Олимпиаде.
When we qualify a client into EB-1 or EB-2 with a national interest waiver exception, the client is relieved from the labor certification requirement. Одним словом, найти НАСТОЛЬКО заинтересованного в клиенте работодателя и пройти этот процесс до конца, находясь за границей, немыслимо трудно.
Больше примеров...
Быть квалифицированы (примеров 8)
The systematic nature of attacks by FDLR against the civilian population at Busurungi suggests that they could qualify as crimes against humanity. Систематический характер нападений отрядов ДСОР на мирное население Бусурунги указывает на то, что эти деяния могут быть квалифицированы как преступления против человечности.
The Working Group subjects interventions against individuals who may qualify as human rights defenders to particular review. При рассмотрении действий в отношении лиц, которые могут быть квалифицированы как правозащитники, Рабочая группа проявляет особую тщательность.
Since the majority of those displaced in the second, and ongoing, conflict were ethnic Chechens, "they also should qualify as internally displaced persons". Так как большинство таких перемещенных лиц в этом втором и продолжающемся конфликте - этнические чеченцы, они также должны быть квалифицированы как "лица, перемещенные внутри страны".
Less grave actions of population transfer, while not amounting to crimes, may qualify as internationally wrongful acts; thus, the State engaged in such actions is under the obligation of cessation and reparation. Менее серьезные деяния в области перемещения населения, не являясь преступлениями, могут быть квалифицированы как международно-противоправные деяния, в результате чего на государства, совершающие такие деяния, накладывается обязательство относительно его прекращения и соответствующего возмещения.
However, while these acts of violence are not always considered criminal acts in many countries, it is clear that most of those which would qualify as criminal acts do not reach the criminal justice sphere. Хотя эти акты насилия во многих странах не всегда считаются преступными деяниями, тем не менее становится ясно, что большая часть тех, которые могут быть квалифицированы как преступные деяния, не попадают в сферу уголовного правосудия.
Больше примеров...
Отвечают требованиям (примеров 1)
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 1)
Больше примеров...
Получить (примеров 13)
And then it takes two or three months of testing before they can even qualify. Тестирование длится два или три месяца, чтобы получить право.
Universal coverage reduces opportunities for corruption and has no stigma attached as it is available to all who qualify and might receive broad political support. Всеобщий охват сокращает возможности для коррупции и не имеет пороков, поскольку он доступен для всех, кто отвечает определенным условиям, и может получить широкую политическую поддержку.
As an able crewman he may qualify as: Этот матрос первого класса может получить квалификацию
(e) Priority admission of women to basic and further training programmes that will qualify them for higher-level posts; е) приоритетный прием женщин для прохождения программ основной подготовки и повышения квалификации, позволяющих им получить право на занятие постов более высокого уровня;
The entitlement is subject to a residence condition and a woman may qualify by virtue of her husband's or late husband's contributions Пенсионная схема предназначена для оказания помощи тем пенсионерам, которые не участвуют в Государственной системе, и предусматривает для них соответствующие выплаты вместо дополнительной пенсии, которую можно получить по линии ГСППД.
Больше примеров...
Подпадают под (примеров 13)
Such returns did not qualify as voluntary and might violate the principle of non-refoulement. Такие возвращения не подпадают под категорию добровольных и могли бы быть сопряжены с нарушением принципа невыдворения.
Some examples of categories that would qualify as 'forced migration' are: armed conflict, situations of general violence, violations of human rights, natural or human-made disasters. Некоторыми примерами категорий, которые подпадают под определение "вынужденной миграции", являются: вооруженный конфликт, общая обстановка насилия, нарушения прав человека, стихийные или антропогенные бедствия.
There exist other instances that do not qualify as cases of non-compliance with status-of-forces or other agreements as such, since financial liabilities are not incurred by the Organization, but which may seriously hamper the smooth and timely operations of a peacekeeping mission. Имеются и другие случаи, которые как таковые не подпадают под категорию случаев несоблюдения соглашений о статусе сил или других соглашений, поскольку в них Организация не несет финансовых обязательств, но которые могут создавать серьезные препятствия для планомерного и своевременного осуществления операций миссии по поддержанию мира.
13.2 Financial assistance may be given to persons who qualify under the Public Assistance Act. 13.2 Финансовая помощь может быть предоставлена лицам, которые подпадают под действие Закона о государственной помощи.
While article 22 does not cover measures taken in such a case to the extent that these do not qualify as countermeasures, neither does it exclude that possibility. Хотя статья 22 не охватывает меры, которые принимаются в подобного рода случаях, если они не подпадают под определение контрмер, она также не исключает такую возможность.
Больше примеров...
Имеют права (примеров 3)
Thus, since 9 September, persons arriving from the Federation area no longer qualify to be registered as refugees. Так, с 9 сентября лица, прибывшие с территории Федерации, не имеют права регистрироваться как беженцы.
Since the Veterans Pension Act does not recognize the Hong Kong veterans prisoner of war benefit as a form of pension for the purpose of the Exceptional Incapacity Allowance, the Hong Kong veterans cannot qualify, although the majority would meet the other requirements for the allowance. Поскольку Закон о пенсиях для ветеранов не признает выплачиваемое гонконгским ветеранам пособие в качестве пенсии для целей получения специального пособия по потере трудоспособности, гонконгские ветераны не имеют права на его получение, хотя большинство из них соответствует другим установленным в этой связи требованиям.
Further, the majority of women prisoners (short-term and remand prisoners) are generally ineligible for external education and few qualify to participate in prison-run programmes. Кроме того, большинство женщин-заключенных (отбывающих краткосрочное заключение и повторно взятых под стражу), как правило, не имеют права на получение образования за пределами тюрьмы и лишь немногих из них могут участвовать в программах, осуществляемых в тюрьме.
Больше примеров...