Английский - русский
Перевод слова Puzzle
Вариант перевода Загадка

Примеры в контексте "Puzzle - Загадка"

Примеры: Puzzle - Загадка
And the book was on the floor, which is a bit of a puzzle. И книга была на полу, что своего рода загадка.
Congratulations, gentlemen, a very diverting and amusing puzzle solved in two minutes. Поздравляю господа, очень занимательная и удивительная загадка раскрыта за две минуты.
And the Snark, of course, is the ultimate puzzle. Ну и Снарк, конечно, абсолютная загадка.
You think I just want another puzzle to solve? Ты думаешь, что мне нужна просто ещё одна загадка, которая требует решения?
The only promise a puzzle makes is an answer. Единственное обещание, которое даёт нам загадка, это ответ.
You're quite a puzzle, Mr. Westen. Вы настоящая загадка, мистер Вестен.
Okay, this puzzle's really puzzling. Да уж, загадка из загадочных.
I have a puzzle that needs solving. У меня есть загадка, которую нужно отгадать.
Dangerous and disturbing this puzzle is. Опасна загадка эта, и беспокоит меня она!
The real puzzle, then, is to square rising global productivity growth with declining real interest rates. Реальная загадка - как увязать возрастающий глобальный рост производительности со снижением реальных процентных учетных ставок.
But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. Но загадка, почему вселенная перешла в это состояние абсолютно не решена.
It's a puzzle, because technically you're not alive. Это загадка, потому что технически - вы не живы.
No, it's a puzzle that reveals nothing about her. Нет, Это загадка, которая нам ничего о ней не говорит.
You know, you're a puzzle that I have no interest in solving. Знаешь, ты загадка, которую мне неинтересно разгадывать.
Our existence on this earth is a puzzle. Наше существование на земле - загадка.
It's a puzzle that eludes me. Это загадка, как он от меня ускользает.
Perhaps that's tonight's first puzzle. Может, это наша первая загадка.
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me. Крис Андерсон: Джейми, вот загадка для меня.
The puzzle of Berlusconi's survival reflects a wider European conundrum. Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
It is a big puzzle, but I believe it is not impossible to solve. Это большая загадка, но мне думается, что она вовсе не так уж неразрешима.
A famous statistician once stated that while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. Один известный статистик однажды сказал, что хотя каждый человек - неразрешимая загадка, в совокупности, он становится математической достоверностью.
It's the stab wounds that are the puzzle. А вот колотые раны - это загадка.
Most of this is still a puzzle to me, but there is one list I understand. Большая часть пока загадка, но есть один, понятный мне список.
Life - now, that's the puzzle, like you, Sean. Жизнь - Это загадка, как и вы, Шон.
The patient's infection is an inherently less interesting puzzle than the stab wound to my back. Инфекционное заболевание пациента гораздо меньшая загадка, чем нож у меня в спине.